So, my lord, the Lady Giovanna, who hath been
away so long, came back last night with her son to
the castle.
Hear that, my bird! Art thou not jealous of her?
[90]
My princess of the cloud, my plumed purveyor,
My far-eyed queen of the winds—thou that canst soar
Beyond the morning lark, and howsoe’er
Thy quarry wind and wheel, swoop down upon him
Eagle-like, lightning-like—strike, make his feathers
Glance in mid heaven.
I would thou hadst a mate!
Thy breed will die with thee, and mine with me:
I am as lone and loveless as thyself.
Giovanna here! Ay, ruffle thyself—be jealous!
Thou should’st be jealous of her. Tho’ I bred thee
The full-train’d marvel of all falconry,
And love thee and thou me, yet if Giovanna
Be here again—No, no! Buss me, my bird!
The stately widow has no heart for me.
Thou art the last friend left me upon earth—
[91]
No, no again to that.
My good old nurse,
I had forgotten thou wast sitting there.
Ay, and forgotten thy foster-brother too.
Bird-babble for my falcon! Let it pass.
What art thou doing there?
Darning, your lordship.
We cannot flaunt it in new feathers now:
Nay, if we will buy diamond necklaces
To please our lady, we must darn, my lord.
This old thing here (points to necklace round her neck),
they are but blue beads—my Piero,
God rest his honest soul, he bought ’em for me,
[92]
Ay, but he knew I meant to marry him.
How couldst thou do it, my son? How couldst thou do it?
She saw it at a dance, upon a neck
Less lovely than her own, and long’d for it.
Shame on her that she took it at thy hands,
She rich enough to have bought it for herself!
She would have robb’d me then of a great pleasure.
[93]
But hath she yet return’d thy love?
She should return thy necklace then.
Ay, if
She knew the giver; but I bound the seller
To silence, and I left it privily
At Florence, in her palace.
And sold thine own
To buy it for her. She not know? She knows
There’s none such other——
[94]
Madman anywhere.
Speak freely, tho’ to call a madman mad
Will hardly help to make him sane again.
Ah, the women, the women! Ah, Monna Giovanna,
you here again! you that have the face of an
angel and the heart of a—that’s too positive! You
that have a score of lovers and have not a heart
for any of them—that’s positive-negative: you that
have not the head of a toad, and not a heart like
the jewel in it—that’s too negative; you that have
a cheek like a peach and a heart like the stone in
it—that’s positive again—that’s better!
Sh—sh—Filippo!
[95]
Filippo (turns half round).
Here has our master been a-glorifying and a-velveting
and a-silking himself, and a-peacocking and
a-spreading to catch her eye for a dozen year, till
he hasn’t an eye left in his own tail to flourish
among the peahens, and all along o’ you, Monna
Giovanna, all along o’ you!
Sh—sh—Filippo! Can’t you hear that you are
saying behind his back what you see you are saying
afore his face?
Let him—he never spares me to my face!
No, my lord, I never spare your lordship to your
lordship’s face, nor behind your lordship’s back, nor[96]
to right, nor to left, nor to round about and back
to your lordship’s face again, for I’m honest, your
lordship.
Come, come, Filippo, what is there in the larder?
[Elisabetta
crosses to fireplace and puts on wood.
Shelves and hooks, shelves and hooks, and when
I see the shelves I am like to hang myself on the
hooks.
No bread?
Half a breakfast for a rat!
Milk?
[97]
Three laps for a cat!
Cheese?
A supper for twelve mites.
Eggs?
One, but addled.
No bird?
Half a tit and a hern’s bill.
Let be thy jokes and thy jerks, man! Anything or nothing?
[98]
Well, my lord, if all-but-nothing be anything,
and one plate of dried prunes be all-but-nothing,
then there is anything in your lordship’s larder at
your lordship’s service, if your lordship care to call
for it.
Good mother, happy was the prodigal son,
For he return’d to the rich father; I
But add my poverty to thine. And all
Thro’ following of my fancy. Pray thee make
Thy slender meal out of those scraps and shreds
Filippo spoke of. As for him and me,
There sprouts a salad in the garden still.
(To the Falcon.) Why didst thou miss thy quarry yester-even?
[99]
To-day, my beauty, thou must dash us down
Our dinner from the skies. Away, Filippo!
[Exit, followed by Filippo.
I knew it would come to this. She has beggared
him. I always knew it would come to this! (Goes
up to table as if to resume darning, and looks out of
window.) Why, as I live, there is Monna Giovanna
coming down the hill from the castle. Stops and
stares at our cottage. Ay, ay! stare at it: it’s all
you have left us. Shame upon you! She beautiful!
sleek as a miller’s mouse! Meal enough,
meat enough, well fed; but beautiful—bah! Nay,
see, why she turns down the path through our little
vineyard, and I sneezed three times this morning.
Coming to visit my lord, for the first time in her[100]
life too! Why, bless the saints! I’ll be bound to
confess her love to him at last. I forgive her, I
forgive her! I knew it would come to this—I
always knew it must come to this! (Going up to
door during latter part of speech and opens it.)
Come in, Madonna, come in. (Retires to front of
table and curtseys as the Lady Giovanna enters,
then moves chair towards the hearth.) Nay, let me
place this chair for your ladyship.
[Lady Giovanna
moves slowly down stage, then crosses to chair, looking about her,
bows as she sees the Madonna over fireplace, then sits in chair.
Can I speak with the Count?
Ay, my lady, but won’t you speak with the old
woman first, and tell her all about it and make her[101]
happy? for I’ve been on my knees every day for
these half-dozen years in hope that the saints would
send us this blessed morning; and he always took
you so kindly, he always took the world so kindly.
When he was a little one, and I put the bitters on
my breast to wean him, he made a wry mouth at
it, but he took it so kindly, and your ladyship has
given him bitters enough in this world, and he
never made a wry mouth at you, he always took
you so kindly—which is more than I did, my lady,
more than I did—and he so handsome—and bless
your sweet face, you look as beautiful this morning
as the very Madonna her own self—and better late
than never—but come when they will—then or
now—it’s all for the best, come when they will—they
are made by the blessed saints—these marriages.
Marriages? I shall never marry again!
Elisabetta (rises and turns).
Just gone
To fly his falcon.
Call him back and say
I come to breakfast with him.
Holy mother!
To breakfast! Oh sweet saints! one plate of prunes!
Well, Madam, I will give your message to him.
His falcon, and I come to ask for his falcon,
The pleasure of his eyes—boast of his hand—
Pride of his heart—the solace of his hours—
His one companion here—nay, I have heard
That, thro’ his late magnificence of living
And this last costly gift to mine own self,
He hath become so beggar’d, that his falcon
Ev’n wins his dinner for him in the field.
That must be talk, not truth, but truth or talk,
How can I ask for his falcon?
[Rises and moves as she speaks.
O my sick boy!
My daily fading Florio, it is thou
Hath set me this hard task, for when I say
What can I do—what can I get for thee?
[104]
He answers, “Get the Count to give me his falcon,
And that will make me well.” Yet if I ask,
He loves me, and he knows I know he loves me!
Will he not pray me to return his love—
To marry him?—(pause)—I can never marry him.
His grandsire struck my grandsire in a brawl
At Florence, and my grandsire stabb’d him there.
The feud between our houses is the bar
I cannot cross; I dare not brave my brother,
Break with my kin. My brother hates him, scorns
The noblest-natured man alive, and I—
Who have that reverence for him that I scarce
Dare beg him to receive his diamonds back—
How can I, dare I, ask him for his falcon?
[Puts diamonds in her casket.
[105]
Re-enter Count
and Filippo. Count
turns to Filippo.
Do what I said; I cannot do it myself.
Why then, my lord, we are pauper’d out and out.
Welcome to this poor cottage, my dear lady.
And welcome turns a cottage to a palace.
’Tis long since we have met!
To make amends
I come this day to break my fast with you.
[106]
Do what I told thee. Must I do it myself?
I will, I will. (Sighs.) Poor fellow!
Lady, you bring your light into my cottage
Who never deign’d to shine into my palace.
My palace wanting you was but a cottage;
My cottage, while you grace it, is a palace.
In cottage or in palace, being still
Beyond your fortunes, you are still the king
Of courtesy and liberality.
I trust I still maintain my courtesy;
[107]
My liberality perforce is dead
Thro’ lack of means of giving.
Yet I come
To ask a gift.
[Moves toward him a little.
It will be hard, I fear,
To find one shock upon the field when all
The harvest has been carried.
But my boy—
(Aside.) No, no! not yet—I cannot!
Ay, how is he,
That bright inheritor of your eyes—your boy?
[108]
Alas, my Lord Federigo, he hath fallen
Into a sickness, and it troubles me.
Sick! is it so? why, when he came last year
To see me hawking, he was well enough:
And then I taught him all our hawking-phrases.
Oh yes, and once you let him fly your falcon.
How charm’d he was! what wonder?—A gallant boy,
A noble bird, each perfect of the breed.
Lady Giovanna (sinks in chair).
My bird? a hundred
[109]
Gold pieces once were offer’d by the Duke.
I had no heart to part with her for money.
[Count turns away and sighs.
I have lost a friend of late.
I could sigh with you
For fear of losing more than friend, a son;
And if he leave me—all the rest of life—
That wither’d wreath were of more worth to me.
[Looking at wreath on wall.
That wither’d wreath is of more worth to me
[110]
Than all the blossom, all the leaf of this
New-wakening year.
[Goes and takes down wreath.
And yet I never saw
The land so rich in blossom as this year.
Count (holding wreath toward her).
Was not the year when this was gather’d richer?
Alas, ten summers!
A lady that was beautiful as day
Sat by me at a rustic festival
With other beauties on a mountain meadow,
And she was the most beautiful of all;
Then but fifteen, and still as beautiful.
[111]
The mountain flowers grew thickly round about.
I made a wreath with some of these; I ask’d
A ribbon from her hair to bind it with;
I whisper’d, Let me crown you Queen of Beauty,
And softly placed the chaplet on her head.
A colour, which has colour’d all my life,
Flush’d in her face; then I was call’d away;
And presently all rose, and so departed.
Ah! she had thrown my chaplet on the grass,
And there I found it.
[Lets his hands fall, holding wreath despondingly.
Lady Giovanna (after pause).
How long since do you say?
That was the very year before you married.
[112]
When I was married you were at the wars.
Had she not thrown my chaplet on the grass,
It may be I had never seen the wars.
[Replaces wreath whence he had taken it.
Ah, but, my lord, there ran a rumour then
That you were kill’d in battle. I can tell you
True tears that year were shed for you in Florence.
It might have been as well for me. Unhappily
I was but wounded by the enemy there
And then imprison’d.
[113]
Happily, however,
I see you quite recover’d of your wound.
No, no, not quite, Madonna, not yet, not yet.
My lord, a word with you.
[Lady Giovanna
crosses, and passes behind chair and takes down wreath; then goes
to chair by table.
What is it, Filippo?
[114]
Yes, my lord, for wasn’t my lady born with a
golden spoon in her ladyship’s mouth, and we
haven’t never so much as a silver one for the
golden lips of her ladyship.
Have we not half a score of silver spoons?
Half o’ one, my lord!
How half of one?
I trod upon him even now, my lord, in my hurry,
and broke him.
[115]
And the other nine?
Sold! but shall I not mount with your lordship’s
leave to her ladyship’s castle, in your lordship’s and
her ladyship’s name, and confer with her ladyship’s
seneschal, and so descend again with some of her
ladyship’s own appurtenances?
Why—no, man. Only see your cloth be clean.
Ay, ay, this faded ribbon was the mode
In Florence ten years back. What’s here? a scroll
Pinn’d to the wreath.
My lord, you have said so much
[116]
Of this poor wreath that I was bold enough
To take it down, if but to guess what flowers
Had made it; and I find a written scroll
That seems to run in rhymings. Might I read?
It should be if you can.
(Reads.) “Dead mountain.” Nay, for who could trace a hand
So wild and staggering?
This was penn’d, Madonna,
Close to the grating on a winter morn
In the perpetual twilight of a prison,
When he that made it, having his right hand
Lamed in the battle, wrote it with his left.
[117]
Oh heavens! the very letters seem to shake
With cold, with pain perhaps, poor prisoner! Well,
Tell me the words—or better—for I see
There goes a musical score along with them,
Repeat them to their music.
You can touch
No chord in me that would not answer you
In music.
[Count takes guitar.
Lady Giovanna sits listening with wreath in
her hand, and quietly removes scroll and places it on table at the end
of the song.
[118]
Count (sings, playing guitar).
“Dead mountain flowers, dead mountain-meadow flowers,
Dearer than when you made your mountain gay,
Sweeter than any violet of to-day,
Richer than all the wide world-wealth of May,
To me, tho’ all your bloom has died away,
You bloom again, dead mountain-meadow flowers.”
Enter Elisabetta with cloth.
A word with you, my lord!
A word, my lord! (Louder).
[119]
A word, my lord! (Louder).
I pray you pardon me again!
[Lady Giovanna,
looking at wreath.
My lord, we have but one piece of earthenware
to serve the salad in to my lady, and that cracked!
Why then, that flower’d bowl my ancestor
Fetch’d from the farthest east—we never use it
[120]
For fear of breakage—but this day has brought
A great occasion. You can take it, nurse!
I did take it, my lord, but what with my lady’s
coming that had so flurried me, and what with the
fear of breaking it, I did break it, my lord: it is
broken!
My one thing left of value in the world!
No matter! see your cloth be white as snow!
Elisabetta (pointing
thro’ window).
White? I warrant thee, my son, as the snow yonder
on the very tip-top o’ the mountain.
And yet to speak white truth, my good old mother,
I have seen it like the snow on the moraine.[121]
How can your lordship say so? There, my lord!
O my dear son, be not unkind to me.
And one word more.
Hath she return’d thy love?
Count (looking at
Lady Giovanna).
I scarce believe it!
[122]
“Dead mountain flowers”——
Ah well, my nurse has broken
The thread of my dead flowers, as she has broken
My china bowl. My memory is as dead.
[Goes and replaces guitar.
Strange that the words at home with me so long
Should fly like bosom friends when needed most.
So by your leave if you would hear the rest,
The writing.
Lady Giovanna (holding
wreath toward him).
There! my lord, you are a poet,
And can you not imagine that the wreath,
Set, as you say, so lightly on her head,
[123]
Fell with her motion as she rose, and she,
A girl, a child, then but fifteen, however
Flutter’d or flatter’d by your notice of her,
Was yet too bashful to return for it?
Was it so indeed? was it so? was it so?
[Leans forward to take wreath, and touches
Lady Giovanna’s hand, which she withdraws
hastily; he places wreath on corner of chair.
Lady Giovanna (with dignity).
I did not say, my lord, that it was so;
I said you might imagine it was so.
Enter Filippo with
bowl of salad, which he places on table.
Here’s a fine salad for my lady, for tho’ we have[124]
been a soldier, and ridden by his lordship’s side, and
seen the red of the battle-field, yet are we now drill-sergeant
to his lordship’s lettuces, and profess to be
great in green things and in garden-stuff.
I thank you, good Filippo.
Enter Elisabetta
with bird on a dish which she places on table.
Elisabetta (close to table).
Here’s a fine fowl for my lady; I had scant time
to do him in. I hope he be not underdone, for we
be undone in the doing of him.
I thank you, my good nurse.
[125]
Filippo (re-entering
with plate of prunes).
And here are fine fruits for my lady—prunes, my
lady, from the tree that my lord himself planted
here in the blossom of his boyhood—and so I,
Filippo, being, with your ladyship’s pardon, and
as your ladyship knows, his lordship’s own foster-brother,
would commend them to your ladyship’s
most peculiar appreciation.
Lady Giovanna
(Count leads her to table).
Will you not eat with me, my lord?
I cannot,
Not a morsel, not one morsel. I have broken
My fast already. I will pledge you. Wine!
Filippo, wine!
[126]
[Sits near table; Filippo
brings flask, fills the Count’s goblet,
then Lady Giovanna’s; Elisabetta
stands at the back of Lady Giovanna’s chair.
It is but thin and cold,
Not like the vintage blowing round your castle.
We lie too deep down in the shadow here.
Your ladyship lives higher in the sun.
[They pledge each other and drink.
If I might send you down a flask or two
Of that same vintage? There is iron in it.
It has been much commended as a medicine.
I give it my sick son, and if you be
Not quite recover’d of your wound, the wine
Might help you. None has ever told me yet
The story of your battle and your wound.
[127]
Filippo (coming forward).
I can tell you, my lady, I can tell you.
Filippo! will you take the word out of your master’s
own mouth?
Was it there to take? Put it there, my lord.
Giovanna, my dear lady, in this same battle
We had been beaten—they were ten to one.
The trumpets of the fight had echo’d down,
I and Filippo here had done our best,
And, having passed unwounded from the field,
Were seated sadly at a fountain side,
Our horses grazing by us, when a troop,
Laden with booty and with a flag of ours
Ta’en in the fight——
[128]
Ay, but we fought for it back,
And kill’d——
And we kill’d ’em by the score!
Well, well, well! I bite my tongue.
[129]
We may have left their fifty less by five.
However, staying not to count how many,
But anger’d at their flaunting of our flag,
We mounted, and we dashed into the heart of ’em.
I wore the lady’s chaplet round my neck;
It served me for a blessed rosary.
I am sure that more than one brave fellow owed
His death to the charm in it.
I cannot tell how long we strove before
Our horses fell beneath us; down we went
Crush’d, hack’d at, trampled underfoot. The night,
As some cold-manner’d friend may strangely do us
[130]
The truest service, had a touch of frost
That help’d to check the flowing of the blood.
My last sight ere I swoon’d was one sweet face
Crown’d with the wreath. That seem’d to come and go.
They left us there for dead!
Ay, and I left two fingers there for dead. See,
my lady! (Showing his hand).
I see, Filippo!
And I have small hope of the gentleman gout in
my great toe.[131]
I left him there for dead too!
She smiles at him—how hard the woman is!
My lady, if your ladyship were not
Too proud to look upon the garland, you
Would find it stain’d——
Stain’d with the blood of the best heart that ever
Beat for one woman.
[Points to wreath on chair.
Lady Giovanna (rising slowly).
You have but trifled with our homely salad,
But dallied with a single lettuce-leaf;
Not eaten anything.
Nay, nay, I cannot.
You know, my lord, I told you I was troubled.
My one child Florio lying still so sick,
I bound myself, and by a solemn vow,
That I would touch no flesh till he were well
Here, or else well in Heaven, where all is well.
[Elisabetta clears
table of bird and salad: Filippo snatches up
the plate of prunes and holds them to Lady Giovanna.
But the prunes, my lady, from the tree that his lordship——
[133]
Not now, Filippo. My lord Federigo,
Can I not speak with you once more alone?
You hear, Filippo? My good fellow, go!
But the prunes that your lordship——
Ay, prune our company of thine own and go!
And thou too leave us, my dear nurse, alone.
Elisabetta (folding
up cloth and going).
And me too! Ay, the dear nurse will leave you
alone; but, for all that, she that has eaten the yolk
is scarce like to swallow the shell.
[Turns and curtseys stiffly to
Lady Giovanna, then exit.
Lady Giovanna takes out diamond
necklace from casket.
I have anger’d your good nurse; these old-world servants
Are all but flesh and blood with those they serve.
My lord, I have a present to return you,
And afterwards a boon to crave of you.
[135]
No, my most honour’d and long-worshipt lady,
Poor Federigo degli Alberighi
Takes nothing in return from you except
Return of his affection—can deny
Nothing to you that you require of him.
Then I require you to take back your diamonds—
I doubt not they are yours. No other heart
Of such magnificence in courtesy
Beats—out of heaven. They seem’d too rich a prize
To trust with any messenger. I came
In person to return them.
If the phrase
[136]
“Return” displease you, we will say—exchange them
For your—for your——
Count (takes a step
toward her and then back).
For mine—and what of mine?
Well, shall we say this wreath and your sweet rhymes?
But have you ever worn my diamonds?
No!
For that would seem accepting of your love,
I cannot brave my brother—but be sure
That I shall never marry again, my lord!
Is this your brother’s order?
No!
For he would marry me to the richest man
In Florence; but I think you know the saying—
“Better a man without riches, than riches without a man.”
A noble saying—and acted on would yield
A nobler breed of men and women. Lady,
I find you a shrewd bargainer. The wreath
That once you wore outvalues twentyfold
The diamonds that you never deign’d to wear.
But lay them there for a moment!
[138]
[Points to table. Lady
Giovanna places necklace on table.
And be you
Gracious enough to let me know the boon
By granting which, if aught be mine to grant,
I should be made more happy than I hoped
Ever to be again.
Then keep your wreath,
But you will find me a shrewd bargainer still.
I cannot keep your diamonds, for the gift
I ask for, to my mind and at this present
Outvalues all the jewels upon earth.
It should be love that thus outvalues all.
You speak like love, and yet you love me not.
I have nothing in this world but love for you.
[139]
Love? it is love, love for my dying boy,
Moves me to ask it of you.
What? my time?
Is it my time? Well, I can give my time
To him that is a part of you, your son.
Shall I return to the castle with you? Shall I
Sit by him, read to him, tell him my tales,
Sing him my songs? You know that I can touch
The ghittern to some purpose.
No, not that!
I thank you heartily for that—and you,
I doubt not from your nobleness of nature,
Will pardon me for asking what I ask.
[140]
Giovanna, dear Giovanna, I that once
The wildest of the random youth of Florence
Before I saw you—all my nobleness
Of nature, as you deign to call it, draws
From you, and from my constancy to you.
No more, but speak.
I will. You know sick people,
More specially sick children, have strange fancies,
Strange longings; and to thwart them in their mood
May work them grievous harm at times, may even
Hasten their end. I would you had a son!
It might be easier then for you to make
Allowance for a mother—her—who comes
To rob you of your one delight on earth.
[141]
How often has my sick boy yearn’d for this!
I have put him off as often; but to-day
I dared not—so much weaker, so much worse
For last day’s journey. I was weeping for him;
He gave me his hand: “I should be well again
If the good Count would give me——”
Yes, your falcon, Federigo!
Cannot? Even so!
I fear’d as much. O this unhappy world!
How shall I break it to him? how shall I tell him?
The boy may die: more blessed were the rags
Of some pale beggar-woman seeking alms
For her sick son, if he were like to live,
Than all my childless wealth, if mine must die.
I was to blame—the love you said you bore me—
My lord, we thank you for your entertainment,
And so return—Heaven help him!—to our son.
Stay, stay, I am most unlucky, most unhappy.
You never had look’d in on me before,
[143]
And when you came and dipt your sovereign head
Thro’ these low doors, you ask’d to eat with me.
I had but emptiness to set before you,
No not a draught of milk, no not an egg,
Nothing but my brave bird, my noble falcon,
My comrade of the house, and of the field.
She had to die for it—she died for you.
Perhaps I thought with those of old, the nobler
The victim was, the more acceptable
Might be the sacrifice. I fear you scarce
Will thank me for your entertainment now.
Lady Giovanna (returning).
I bear with him no longer.
No, Madonna!
And he will have to bear with it as he may.
[144]
I break with him for ever!
Yes, Giovanna,
But he will keep his love to you for ever!
You? you? not you! My brother! my hard brother!
O Federigo, Federigo, I love you!
Spite of ten thousand brothers, Federigo.
Why then the dying of my noble bird
Hath served me better than her living—then
[Takes diamonds from table.
These diamonds are both yours and mine—have won
[145]
Their value again—beyond all markets—there
I lay them for the first time round your neck.
[Lays necklace round her neck.
And then this chaplet—No more feuds, but peace,
Peace and conciliation! I will make
Your brother love me. See, I tear away
The leaves were darken’d by the battle——
[Pulls leaves off and throws them down.
—crown you
Again with the same crown my Queen of Beauty.
[Places wreath on her head.
Rise—I could almost think that the dead garland
Will break once more into the living blossom.
Nay, nay, I pray you rise.
[Raises her with both hands.
We two together
Will help to heal your son—your son and mine—
[146]
We shall do it—we shall do it.
The purpose of my being is accomplish’d,
And I am happy!