The Project Gutenberg EBook of Introducing Irony, by Maxwell Bodenheim This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org/license Title: Introducing Irony A Book of Poetic Short Stories and Poems Author: Maxwell Bodenheim Release Date: October 5, 2019 [EBook #60427] Language: English Character set encoding: ISO-8859-1 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK INTRODUCING IRONY *** Produced by Tim Lindell, David E. Brown, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)
INTRODUCING
IRONY
A BOOK OF POETIC SHORT
STORIES AND POEMS
BY
MAXWELL BODENHEIM
NEW YORK
BONI AND LIVERIGHT
1922
Copyright, 1922, by
Boni & Liveright, Inc.
Printed in the United States of America
To
FEDYA RAMSAY
WHOSE HAND NEVER LEAVES MY SHOULDER
Some of the poems and stories in this book have appeared in The Dial, Harper’s Bazaar, The Little Review, The Nation, Cartoons Magazine, Poetry, A Magazine of Verse, The New York Globe, The Bookman, Vanity Fair, The Measure and The Double Dealer
PAGE | |
Jack Rose | 11 |
Seaweed From Mars | 13 |
Turmoil in a Morgue | 18 |
Condensed Novel | 21 |
Manners | 23 |
An Acrobat, a Violinist, and a Chambermaid Celebrate | 25 |
Novel Conversation | 28 |
The Scrub-Woman | 30 |
Meditations in a Cemetery | 32 |
Simple Account of a Poet’s Life | 34 |
Candid Narrative | 37 |
Unliterary and Shameless | 39 |
Two Sonnets to My Wife | 40 |
Finalities, I-VIII | 41 |
Imaginary People, I-IV | 47 |
Uneasy Reflections | 50 |
Summer Evening: New York Subway Station | 50 |
Garbage Heap | 52 |
Impulsive Dialogue | 53 |
Emotional Monologue | 56 |
Pronounced Fantasy | 59 |
When Spirits Speak of Life | 61 |
Insanity | 64 |
Poetry | 68 |
Religion | 72 |
Scientific Philosophy | 75 |
Art | 78[8] |
Music | 82 |
Ethics | 86 |
History | 90 |
Psychic Phenomena | 94 |
Love | 98 |
INTRODUCING
IRONY
CERTAIN favorite words of men have gathered in a vale made of sound-waves. These words, far removed from human tongues and impositions, enjoy an hour of freedom.
(A Sentimental Poem)
You can write nothing new about death
GEROID LATOUR
A chorus-girl falls asleep and, in a dream, speaks to a former lover. In her dream she holds the intelligence of a poet but still clings to certain of the qualities and mannerisms of her wakeful self.
A young woman who has been renounced by her lover, because of her lack of culture, answers his derision.
A man is sitting within the enigmatic turmoil of a railroad station. His face is narrow and young, and his nose, lips, and eyes carved to a Semitic sharpness, have been sundered by a bloodless catastrophe. A traveling-bag stands at his feet. Around him people are clutching farewells and shouting greetings. Within him a monologue addresses an empty theatre.
THREE spirits sit upon a low stone wall placed on the top of a hill. Their figures are gray, with human outlines, and their faces are those of a boy, a woman, and an old man. Light is greeting intimations of evening. The wall, the hill, and the figures exist only to the spirits who have created them.
GEROID LATOUR was a lean, grandiose Frenchman whose curly beard resembled a cluster of ripe raspberries. His lips were maroon-colored and slightly distended, as though forever slyly inviting some stubbornly inarticulate thought—as though slyly inviting Geroid Latour. A man’s lips and beard are two-thirds of his being, unless he is an anchorite, and even in that case they can become impressively stunted. Geroid Latour was an angel rolling in red mud. From much rolling he had acquired the pert, raspberry beard, struggling lips, and the surreptitious grandeur of a nose, but the plastic grin of a singed angel sometimes listened to his face.
His wife, having futilely tried to wrench his beard off, sought to reach his eyes with a hat-pin.
“This is unnecessary,” he expostulated. “Another woman once did it much better with a word.”
A plum-colored parrot in the room shrieked: “I am dumb! I am dumb!” Geroid Latour had painted it once, in a sober moment. Geroid and his wife wept over the parrot; slapped each other regretfully; and sat down to eat a pear. A little girl ran into the room. Her face was like a candied moon.
“My mother has died and my father wants a coffin,” she said.
Geroid Latour rubbed his hands into a perpendicular lustre—he was a facetiously candid undertaker. He took the hand of the little girl whose face was like a candied moon and they ambled down the street.
“I have lost my friendship with gutters,” mused Geroid, looking down as he walked. “They quarrel with bits of orange peel and pins. Patiently they wait for the red rain that men give them every two hundred[65] years. Brown and red always sweep toward each other. Men are often unknowingly killed by these two huge colours treading the insects upon a path and walking to an ultimate trysting-place.”
The little girl whose face was like a molasses crescent cut off one of her yellow curls and hung it from her closed mouth.
“Why are you acting in this way?” asked Geroid.
“It’s something I’ve never done before,” she answered placidly.
Geroid stroked his raspberry beard with menacing longing but could not quite induce himself to pull it off. It would have been like cutting the throat of his mistress.
They passed an insincerely littered courtyard, tame beneath its gray tatters, and saw a black cat chasing a yellow cat.
“A cat never eats a cat—goldfish and dead lions are more to his taste,” said Geroid. “Indulgently he flees from other cats or pursues them in turn.”
“I see that you dislike melodrama,” observed a bulbous woman in penitent lavender, who was beating a carpet in the courtyard.
“You’re mistaken. Melodrama is a weirdly drunken plausibility and can not sincerely be disliked,” said Geroid. “But I must not leave without complimenting your lavender wrapper. Few people have mastered the art of being profoundly ridiculous.”
“I can see that you’re trying to be ridiculously profound,” said the woman as she threw a bucket of stale water at Geroid. He fled down the street, dragging the child with him. They left the cumbersome sterility of the city behind them and passed into the suburbs.
“Here we have a tragedy in shades of naked inertness,” said Geroid to the little girl.
[66]“I don’t quite understand you,” answered the little girl. “I see nothing but scowls and brownness.”
A tree stood out like the black veins on an unseen fist. A square house raised its toothless snarl and all the other houses were jealous imitators. Wooden fences crossed each other with dejected, mathematical precision. A rat underneath a veranda scuffled with an empty candy box. The green of dried grasses spread out like poisonous impotence.
“Here is the house where my mother lies dead,” said the little girl.
Her father—peace germinating into greasy overalls—came down the steps. His blue eyes were parodies on the sky—discs of sinisterly humourous blue; his face reminded one of a pear that had been stepped on—resiliently flattened.
“I have come to measure your wife for her coffin,” said Geroid Latour.
“You’ll find her at the bottom of the well in the back-yard,” answered the man.
“Trying to cheat a poor old undertaker out of his business!” said Latour, waggishly.
“No, I’ll leave that to death,” said the man. “Come inside and warm your candour.”
“No, thank you, shrieks travel faster through the open air,” said Geroid, squinting at the man’s sportively cerulean eyes.
“Come out to the well and we’ll haul her up,” said the man.
The little girl darted into the house, like a disappointed hobgoblin, and Geroid Latour followed the man to the well at the rear of the house. Suddenly he saw a mountainous washerwoman dancing on her toes over the black loam. Her sparse grayish black hair flapped behind her like a dishrag and her naked body had the[67] color of trampled snow. An empty beer-bottle was balanced on her head. She had the face of an old Columbine who still thought herself beautiful.
“A neighbour of mine,” said the man in an awed voice. “She was a ballet-dancer in her youth and every midnight she makes my back-yard a theater. In the morning she scrubs my floors. Here, in my back-yard, she chases the phantoms of her former triumphs. Moonlight turns her knee joints into miracles!”
“Ah, from enormous wildness and pretence, squeezed together, comes the little drop of happiness,” said Geroid Latour, sentimentally.
“My wife objected to my joining this woman’s midnight dance,” said the man. “To prevent her from informing the police, I killed her. I could not see a miracle ruined.”
“Only the insane are entertaining,” answered Geroid. “The egoism of sane people is gruesome—a modulated scale of complacent gaieties—but insane people often display an artificial ego which is divine. The artist, gracefully gesticulating about himself, on his divan, is hideous, but if he danced on a boulder and waved a lilac bough in one hand and a broom in the other, one could respect him.”
As Geroid finished talking the mountainous washerwoman drew nearer and stopped in front of the man. Blossoming glints of water dropped from her grayish white skin.
“You haven’t killed me yet, my dear husband,” she shouted to the man. Then, snatching the beer-bottle balanced on her head she struck at him. Geroid fled to the front gate and sped down the road. Looking back, from a safe distance, he saw the mountainous woman, the man, and the little child earnestly gesticulating in the moonlight.
MORNING light anxiously pinched the cheeks of these poplar trees. The silver blood rushed to their faces and they blushed. The garden walls forgot their stolidity for a moment and seemed inclined to leap away, but became sober again, resisting the twinkling trickery of morning light. Airily suspended tales in light and colour, of no importance to philosophers, hung over the scene. Only a snail underneath the trees, steeped in a creeping evening, lived apart from the crisp medley of morning lights. Laboriously, the snail moved through his explanation of the universe. But, to blades of grass, their lives tersely centered in green, the morning was a mysterious pressure.
The morning glowed over the garden like an incoherent rhapsody. It lacked order and thought, and the serious eyes of teachers and jesters would have spurned it. But Halfert Bolin, walking between rows of cold peonies, regarded the morning with harsh approval and spoke.
“You have the brightness and flatness of a distracted virgin but your eyes are mildly opaque. The tinseled swiftness of a courtesan’s memoirs is yours but your heart is as shy as the clink of glass. You glow like an incoherent rhapsody over the peonies in this garden!”
A woman whose painted face was a lurid snarl tapped Bolin on the shoulder. Her red hair was brushed upward into a pinnacle of burnished frenzy; her blue serge dress cast its plaintive monotone over the body of a sagging amazon; a pink straw hat dangled from her hand. Bolin allowed his admiration to bow.
“A babyish lisp slipping from you would make your grewsomeness perfect, madame,” he said.
“I don’t getcha, friend,” she responded. “I’m a sporting lady from the roadhouse down the way an’ I’m[69] out for a morning walk. Who planted you here, old duck?”
“I’m a cow browsing amidst the peonies,” said Bolin seriously. “Without a thought, I feed on light and colour.”
“You don’t look like a cow,” said the woman, dubiously. “Maybe you’re spoofing me, you funny old turnip!”
“No, I only jest with the morning,” Bolin answered, unperturbed. “It ignores me with soaring colours and I prefer this to the minute antagonisms of human beings. You don’t understand a word I say—you bend beneath tepid apprehension, so I find a pleasure in speaking to you—it’s like humming a love-song to a mud-turtle.”
“Don’t get insultin’,” said the woman with disgruntled amazement. “I think you’re crazy.”
Bolin turned, with a smile like a distant spark, and walked away between the peonies. The woman regarded him a moment, while a fascinated frown battled with her painted face. Then she strode after him and gripped his arm.
“Hey, watcha leavin’ me for?” she said in a piteously strident voice.
“For the peonies in this garden,” answered Bolin, mildly.
“Listen, don’t get mad at me,” she said. “I don’t care whether you’re crazy or not. I like your face.”
Bolin gazed at her while sorrow loosened his face and made it glisten spaciously.
“Can you become as spontaneously tranquil as these peonies?” he asked.
The woman tendered him her dazed frown, like an anxious servant.
“Walk with me and be quiet unless I ask you to speak,” said Bolin with sudden harshness.
Obediently she laid a hand on his arm and they strolled[70] down the path between the peonies. She sidled along like an inspired puppet—she seemed a doll touched to life by some Christ. Upon her painted face a nun and a violinist grappled tentatively and her lips made a red scarf fallen from the struggle. Bolin left the peonies and wandered down the road. They came upon a boulder clad in an outline of smashed spears. Queen Anne’s Lace grew close to its base, like the remnants of some revel.
“This is the head of a philosopher,” said Bolin.
The woman jerkily turned her body, while pallid perplexity ate into her paint and made her face narrow.
“You can speak,” said Bolin.
“It looks like a rock,” she answered in the voice of a child clinking his fetters.
“We have both spoken words,” said Bolin mildly.
The shy blindness on her face glided to and fro, like a prisoner. As she strolled with Bolin she still seemed a puppet dragged along the dust of a road by some Christ. Bolin’s middle-aged face whistled, with limpid chagrin, to his youth. His high cheek-bones were like hidden fists straining against his sallow skin.
They came upon a dead rabbit stiffening by the roadside.
“Bury him,” said Bolin, gravely.
The woman clutched at her habitual self.
“S-a-a-y, what’s the idea?” she asked in a shrilly lengthened voice.
“Bury him,” repeated Bolin gravely.
With a dazed giggle she picked a dead branch from the ground and jabbed at the loose black loam. Then she gingerly prodded the dead rabbit with the branch, shoving it into the depression she had made. She scooped earth over it with her foot.
“Now we’re both crazy,” she said uncertainly, and her nervous smile was the juggled wreck of a silver helmet.
[71]“You have buried your meekness,” said Bolin, calmly amused. “Now walk beside me and do not speak unless, being brave, you desire to leave me.”
The woman stood gaping at him, like a vision poignantly doubting the magician who has created it. Sullenness made her lips straight for a moment, then faded into twitching awe. She slid her arm into his and once more seemed a doll dragged along the dust of a road by some distracted giant. Bolin retraced his steps; he and the woman passed by the garden of cold peonies and came to a bend in the road. Late afternoon blundered sedately through shades of green foliage beneath them. Below the hilltop on which they stood, a barn-like house crouched, its tan cerements repelling the afternoon light.
The woman tapped her chin with two fingers in a drum-beat of reality.
“Gotta get back to work, old dear,” she said, amiably squinting at Bolin.
Bolin’s sallow face shook once and became chiseled apathy.
“So do I,” he answered, his voice like the accidental ring of light metals. “I’m the new waiter Foley hired last week. You’ve been too busy to notice me much.”
For a full minute the woman stood staring at him, her hands upon her hips, her slightly bulging gray eyes like water-drops threatening to roll down her shattered face.
“You’re the guy they call Nutty Louie,” she said at last, as though confiding a ludicrously startling message to herself.
Then for another full minute she stood staring at him.
“We’re bughouse,” she said in a mesmerised whisper. “Bughouse.”
Bolin walked forward without a word. The woman gaped at him for a moment and then ran after him as she had in the garden of peonies.
ALVIN TOR sat in his floating row-boat and read the Bible. Green waves died upon each other, like a cohesive fantasy. Each small wave rose as high as the other and ended in a swan’s neck of white interrogation. Sunlight blinded the water as style dazes the contents of a poem and the blue sky lifted itself to symmetrical stupor. The air fell against one like a soothing religion. The bristling melancholia of pine trees lined the wide river. But Alvin Tor sat in his floating row-boat, reading the Bible. He read the Songs of Solomon, and a sensual pantomime made a taut stage of his face. When not reading the Songs of Solomon he was as staidly poised as a monk’s folded arms. He had borrowed the colours of his life from that spectrum of desire which he called God. Different shades of green leaves were, to him, the playful jealousies of a presence; the tossed colours of birds became the ineffably light gestures of a lost poet.
His Swedish peasant’s face had singed its dimples in a bit of sophistication but his eyes were undeceived. His heart was a secluded soliloquy transforming the shouts of the world into tinkling surmises. His broad nose and long lips were always at ease and his ruddy skin held the texture of fresh bunting. His eyes knew the unkindled reticence of a rustic boy.
This man of one mood sat in his floating row-boat, reading the Bible. He reached the mouth of the river and drifted out to sea. The sea was a menacing lethargy of rhythm: green swells sensed his row-boat with dramatic leisure. A sea gull skimmed over the water, like a haphazard adventure. Looking up from his Bible Alvin Tor saw the body of a woman floating beside his boat. With one jerk his face swerved into blankness. The tip[73] of his tongue met his upper lip as though it were a fading rim of reality. The fingers of one hand distressed his flaxen hair.
The woman floated on her back with infinite abandon. Little ripples of green water died fondling her body. The green swells barely lifting her were great rhythms disturbed by an inert discord. Sunlight, fumbling at her body, relinquished its promiscuous desires and became abashed. Her wet brown hair had a drugged gentility: its short dark curls hugged her head with despondent understanding. Her face had been washed to an imperturbable transparency: it had the whiteness of reclining foam overcast with a twinge of green—the sea had lent her its skin. Her eyes were limply unworried and violated to gray disintegration. In separated bits of outlines the remains of thinly impudent features were slipping from her face. The bloated pity of black and white garments hid her lean body.
As Alvin Tor watched her, tendrils of peace gradually interfered with the blankness on his face. His lips sustained an unpremeditated repose. A sensitive compassion dropped the sparks of its coming into his eyes. His clothes became a jest upon an inhuman body; the earth of him effortlessly transcended itself in the gesture of his arm flung out to the woman.
“Impalpable relic of a soul, the spirit you held must have severed its shadow to preserve you forever from the waves,” he said, his face blindfolded with ecstasy, “for you grasp the water with immortal relaxation. You are not a body—you are beauty receding into a resistless seclusion.”
“Kind fool, musically stifling himself in a row-boat—made kind by the desperate tenderness of a lie—you are serenading the chopped bodies of your emotions,” said the woman.
[74]Alvin Tor’s face cracked apart and the incredulously hurrying ghost of a child nodded a moment and was snuffed out.
“Mermaid of haunting despondency, what are you?” he asked.
“I am the symbol of your emotions,” the woman answered.
“I made them roses stepped upon by God,” said Alvin Tor.
“I am the symbol of your emotions,” said the woman.
Alvin Tor heavily dropped his raised arm, like a man smashing a trumpet. Restless white hands compressed the ruddy broadness of his face. The woman slid into the green swells like exhausted magic. Alvin Tor rowed back to the river.
A WOMAN lifted the green window-shades in her room and resentfully blinked at the sun-plastered clamours of a street. She turned to the bed upon which another woman reclined.
“Say, wasn’t that a nutty drunk we had last night?” she said. “Huggin’ a Bible and ravin’ about waves and mermaids and a lot of funny stuff!”
She dropped the green shade and stood against it a moment in the smouldering gloom of the room. Her brown hair had a drugged gentility: its short dark curls hugged her head with despondent understanding. Her face had been washed to an imperturbable transparency: it had the whiteness of reclining foam overcast with a twinge of green—the sea had lent her its skin.
THE concentrated vehemence of a mountain halted against the sky in a thin line of thwarted hostility. A waterfall hurdled its crazed parabola between gray rocks, flying into a stifled scream of motion far below. When the pine trees moved a mathematician solved his problems, and his acrid exultation hypnotized the air. The pungent truculence of earth that had never been stepped on raised its brown shades.
Eric Lane stopped in an alcove of pine trees; lifted a pack from his back; pitched his tent; and broke dead pine branches across his knee. There were scars on his face where philosophies had broken and died and the beaming redundancy of one that survived. For Eric believed that the visible and audible surface of man’s conduct and dreams, when interpreted and compared, could reveal his frustrated hungers. Metaphysics, to him, was a beggar rattling his chains into insincere victories of sound—a beggar painting seraphs upon the strained finality of his brain.
Eric looked up from his task of breaking dead pine branches. A first shade of twilight climbed the mountain, like a dazed negro runner. The mountain impassively confessed that its vehemence had been a lie. It met the sky with an immense line of collapsed reticence. The waterfall became the squirming of a white hermit who finds a black stranger invading his cell. Twilight was a body gradually returning to the festooned skeletons of the pine trees. The rocks were enticed into attitudes—one was a giant fondling the spear that had wounded him; another curved over like a gray serf who had broken his back. Eric stared at a huge rock standing on the mountainside and outlined against the distant base of a second mountain. It held the tensely embalmed[76] profile of a woman. Her rigidly woebegone features had withdrawn from some devil’s cliff of desire; they made a line of incomplete crucifixion. Her hidden eyes germinated into ghouls stealthily absorbing the gray harvest of her face. Designed by a shattered surmise her face retreated from the valley. Her forehead was like a sword cracked in the middle; her nose and lips were the remains of an autopsy on emotion. Demons and virgins had gained one grave in the grayness assailing her face.
Eric regarded her at first with a celebrating scepticism; then sallowness slowly marked his face into a hanging scroll of terror. Lightness vanished from his black hair and it became a charred crown. He tottered three steps in the direction of the rock-face and then, with unannounced dexterity, a smile revived his face. The diminutive city of his mind had sent its lord-mayor to restore him. Eric returned to his task of breaking dead pine branches. The diminutive city of his mind sent slender pæans into electric threads. Eric kindled the branches into a fire, and a carnival of flames pirouetted into startled death. Eric stretched his arms out, like a concubine stroking the walls of her black tent, and his face became idly immobile. Then he altered completely, in the leap of a moment, as though slipping from a loose costume with infinite ease. His face stiffened into the unearthly equilibrium of thought witnessing the torture of emotion. The fire, to him, became a gaudy funeral-pyre. When sleep finally interfered with his face he dropped slowly to the ground, like satiated revenge.
When he awoke, morning assaulted the gaunt scene with unceremonious clarity. The mountain became a senseless giant; the waterfall changed to a commonplace ribbon: and the pine trees blended into the lethargy of dwarfs. The gray rock on the mountain was still gashed[77] into the face of a woman but her outlines were those of a transfigured virago. Eric strapped on his pack; gazed down at the rock, with the smile of a merchant emerging from drunken memories, and strode toward it. When he reached it he hammered away a flat fragment, for remembrance, and returned to the mountain path, with an expressionless face.
Eric Lane ended his lecture on scientific philosophy and tapped a desecrating hand, for a moment, on the profile that had told me a story during his talk. He had left the mountain pass but he was unaware of that. He would have laughed at the idea, like a beggar who rattles his chains into insincere victories of sound. Of that, too, he was unaware.
MRS. CALVIN and Mrs. Kildrick stood on opposite sides of a back-yard fence. Around them the romping improbabilities of early spring were dispersed amidst the sour reality of suburban houses. Pale green surrounded the small, square abodes, like an impish irrelevance. Each house carried a shade of dull green, brown and red, and these shades fitted into each other and made a meekly repressed story. Cinder side-walks stretched in front of the houses—remorsefully dry remains of fire, sacrificing themselves to occasional feet. The entire scene was an unconscious reflection of the minds of Mrs. Calvin and Mrs. Kildrick, standing on opposite sides of a back-yard fence.
These women held an unblossoming stoutness, like buds that had swollen enormously but failed to open. Their gray muslin wrappers were too undistinguished to be shrouds and sepulchrally flirted with red ruffles. Mrs. Calvin had an implacably round face and it reminded one of a merchant scolding an infant. Mrs. Kildrick’s face was round, but softer, like that of a frustrated milk-maid.
“You ought to see her room,” said Mrs. Kildrick. “It looks like a drunkard’s confession, as my husband says, the funniest clay figgers and paintins you ever saw.”
“I couldn’t believe it when you told me,” said Mrs. Calvin, “the poor dear looks so-o respectable—what can be ailing her?”
“She calls it her a-art,” said Mrs. Kildrick. “Well, as my husband does say, we should pity those whose minds are a little bit cracked!”
The ladies continued to adulterate the wanness of their doubts and the sunlight continued its blunt rummaging[79] way among the rubbish-cans and fences. The afternoon jovially began to change its glowing costume for a pretended death scene, studying and lingering over gray effects. Just as its melancholy was heaving toward a climax Helma Solbert strode up the cinder walk leading to Mrs. Kildrick’s abode.
She was a woman of thirty with a body whose dying youth amply derided middle-age. Her ovally impertinent face spoke to the first warnings of dissolution and told them that their coming had been ill-advised. Weary but tenaciously merry, her gray eyes were close to those of one who has made the dagger in his side a cajoling saint. Her little nose was a straight invitation to her widely ripe lips and they turned upward as if to reach it. She wore a blue serge suit that was an incongruous commonplace but did not quite succeed in effacing her. Round and black, her small hat rested lightly upon her brown and abundant hair, like an inconspicuous accident. She entered her room, abandoned her hat and coat, and measured herself in a mirror as though encouraging a stranger to play with his burden. Then a smile of delighted futility plucked at her lips and she closed her eyes to avoid robbing the stranger of his forlornly puzzling charm. With her eyes still closed she walked to a couch and stretched out upon it, and everything vanished from her face except its flesh. Framed canvases hung upon the yellow plaster walls of the room and each frame had a shape that obviously failed to harmonize with the painting it enclosed. Unconscious of the stiff challenges holding them, the canvases stood in the fading afternoon light, like a disconnected fable. One above the couch represented a small red apple split by an enormous dark green hatchet. The hatchet had driven one of its points into a wooden table and slanted steeply upward, its slender handle rising to an upper corner of the painting. Two[80] little hemispheres of red and white apple cowered on each side of the hatchet’s blade. The visible, level top of the table was dark brown and terminated against a feebly violet background. The following sentimental words were painted in black letters high upon the violet.
“The hatchet struck at weak beauty, but—”
The canvas was enclosed by a round frame painted in a shade of apple red. Each canvas in the room held the first line of a poem that was completed by the colored forms of the painting or a last line preceded by visual symbols. With the air of a fanatic whose blood had tightened into loops of fire that cast their sheen upon his voice, Helma would say to rare visitors viewing her paintings:
“By blending into one, art, literature and painting can lose their deficiencies and gain perfection. I am merely experimenting with the crude promise of this future union.”
On a canvas at the opposite side of the room a huge complexly broken arrow emerged from a pale red sky. The black arrow pieces were dotted with tiny yellow, indigo and pink birds. Dark red lips, each twisted to a different expression, stood in the corners of the canvas. Extending down the left side of the painting the following line was written in black against a strip of bare canvas.
“Thus I spoke one afternoon, because—”
Helma Solbert rose from her couch, lit a candle and stood before the arrow-framed painting, gazing at it with a pierced and subtly colorless face. Then she turned on an electric light and its artificial stare, in an instant, brought her an obliterating self-consciousness. With the bearing of one who impudently walks to a gruesome sacrifice she disappeared behind a lavender screen in a corner of the room and fried her evening meal. When she[81] emerged from the screen her face had once more perfected its defensive impertinence. Even in her sleep some hours later her features retained the blurred suspicion of a smile that stayed like a lurking sentinel.
The following morning she was too ill to rise and Mrs. Kildrick summoned a doctor. He was a portly man with a steeply florid face and a dominating beard that had the color of wet sand. While he was in the midst of examining his patient she rose to a sitting posture and stared at him.
“You’re what I tried to hide from; why have you come to plague me?” she said, loudly.
OLGA CRAWFORD fiercely divorced herself from all expression as she maltreated her violin at the Symphony Moving Picture Theater. In its average moments of vivacity her face was a dissembling friar who brightly listened to her sensual lips, but as she played, her face became an emptiness profaned by the wail of her instrument. Her arms desecrated their errands and her head sloped into an unwilling counterfeit of wakefulness. On the screen above her men and women frantically guarded their hallucination of life and a decrepit plot vaguely imitated love and bravery. Rows of faces stolidly massacred the gloom of the theater and stood like a regiment waiting, without thought, for some command. But when one looked closer three expressions broke from the stolidity, as three major harmonies might charm the mind of a composer. The first was a somnolent elation—the mien of a hungry person dozing over some crumbs he is almost too tired to eat. Shop-girls, with pertly robbed faces, became victims of this expression, although an occasional man with lips like determined fiascoes also attained it. The second was a tightly laced impatience—the enmity of one whose feelings have been openly censored. Fat women with flabbily throttled faces and glistening men with bodies like bulky scandals received this expression. The third was a seraphic stupor—the demeanour of one whose formless delights have benignly exiled thought.
To Olga these people gathered into a blanched duplicate of life—a remote comedy that made the monotone of her evening self-conscious. If they had excoriated her she could have forgotten them, but their weighty indifference raped her attention. The dryly sinuous smell of their clothes pelted her like a sandstorm: the little,[83] desperate perfumes they used scarcely survived. Their eyes were scores of tinily inviting bulls-eyes never reached by her hurried arrows.
She finished her playing; the people shuffled out like an apologetic delusion. Ferenz, the pianist, a cowed Toreador of a man, gave his browns and blacks a ponderous recreation.
“Nother grind passed,” he said in a thick voice corrupted by pity. “Hand over them sheets, Joe.”
Joe, fat as a gourmand’s revery, handed him the sheets. The features on Joe’s face were as abject as crumbs on a shallow plate. The Symphony Theater orchestra flaunted its yawning moroseness a little while longer and filed through a low exit.
Olga’s feet tamely saluted the crowded street-pavements. To her the crowd was an approach to the theater audience—a brisk indifference that made her eyes neglected spendthrifts. Its motion alone gave it a flickering mastery: if it had paused, for an hour, it would have become inane. The choked tirade of rolling street-cars and automobiles would have ended in a dismal curtain of silence—the chariots would have changed to mere hardware puzzled by the moonlight. A tall woman, encouraging the gorgeous tumult of her dresses, would have stood like a cluttered farce. The little pagan symmetries of her face, gaudily tantalizing when merely glimpsed, would have met in a kittenish argument. A tall man, blondly governing his polished discrepancies, would have changed to a stagnant buffoon. An old man, chiding his corpulent effulgence with endearments of motion, would have altered to a maudlin exaggeration.
Olga reached her room and summoned the meaningless stare of an electric light. Upon her short body plumpness and slenderness bargained with each other, and the result was a suave arbitration. Her dark green skirt and[84] white waist made a subdued affirmation: their coloured lines did not emphasise the lurking essences of her body. Surrounded by black disturbances of hair the sardonic parts of her face were molested by sentimental inconsistencies. Her nose was a salient inquisition but her full mouth had a negroid flash; her chin was coldly bellicose but her cheeks were softly turned. Beneath her moderate brow her blue and white eyes were related to glaciers.
She sat at an upright piano and trifled with the keys, almost inaudibly. It was midnight and an acrimonious man in the next room often remonstrated with the wall when her piano conversed too impulsively. Since she was an unknown composer the moment is appropriate for an attack upon her obscurity. Her music was the compact Sunday of her life. There she deserted the trite miserliness of narrative and definite concepts and designed a spacious holiday. Her notes loafed and romped into inquisitive patterns and were only intent upon shifting their positions. Thought and emotion presided over the experimental revels of their servants but issued no narrow commands and became broadly festive guidances. In her music the rules of harmony were neither neglected nor worshipped. When they felt an immense friendliness for the romping of her notes they made a natural background: otherwise, they did not intrude. Her music did not strive to suggest or interpret concepts and pictures nor did it salaam to emotions. All three were seconds rising and dying as her sounds changed their places. The first few notes of each composition were repeated above as the title, not because they dominated the piece, but merely as a means of identification.
In her wanly nondescript room which she did not own, from midnight to dawn, this woman whose face was a bewilderment of contrasts, sat furnishing the momentum[85] for a reveling deluge of music. But an evening decided to interrupt this performance.
Olga stood in the shop of a neighborhood cobbler. He was a frayed apologia, with a scant distraction of gray hair and a dustily crushed face.
“When you play violin in theater I have heard,” he said. “Maybe you would like to hear my boy. He is only eleven but he play almost so good as you. Maybe you will tell him how he can play better.”
Olga followed him to the rear of his shop, with a surface purchase of pity. He trotted out his son, a comedy in light browns relieved by the smothered fixity of gray eyes. With whining precision the boy twisted his way through Massenet’s Elegy, defending each sliding note with his arms and his head. The syrupy embrace of a world stirred upon his acceptant face; the whites of his eyes hovered against Olga’s face, like a writhing request. In the midst of his playing she turned and fled, terror-stricken, down the street.
ETHEL CURN was an acrobat with Hearn’s Twelve Ring Circus, but her bones were riveted together by a precariously brittle dignity as she paraded down the field of daisies to a cliff at the edge of the sea. Perhaps acrobats walk stiffly during their leisure hours because their bodies become ascetic when released from an unreal, sensual agility. Ethel Curn sometimes stooped to pick a daisy and her body received motion in a deliberately ungallant manner, as though greeting an unwelcome mistress. Her face was an indiscreetly torn screen for emotions that had been dead for many years; her low forehead broke into the tinily pointed lustres of her features; her body was as slim as a symbolised cricket’s lament. She crossed the field of daisies intensely dissolved into a forethought of afternoon and stood underneath a tree at the edge of the cliff. As she leaned against the tree it seemed as if a giant had courteously lent his umbrella to a rudely unresponsive dwarf. Below her the sea grunted with automatic fury and receded, like a pleased actor. Winds threw their weird applause against the blue and gray rocks. The calmer air underneath the tree was not unlike a distressed mind caught between the noises.
Ethel Curn seated herself beneath the tree and read a paper-bound novel entitled, “The Fate of Eleanor Martin,” but the sea and the rocks interfered too effectively with Eleanor and her pretended life slid into the reality at the foot of the tree, while Ethel peered aggressively down at the waves. A whim winked its narcotic eye at her mind—the waves became fellow-workers and she was an audience critically examining their turns. “A little higher with that green somersault! Come on, old chicken, you can do a longer slide if you try!” her[87] mind cried amiably. Lost in the syncopation of admiration her body swayed with the waves and her brown hair went adventuring. Then, like a jilted servant, her mood ran from her, brandishing its abashed haste over her body. Sorrow struck her face with a crazily gay second that extinguished her eyes. Her body improvised its lines into a wilted sexlessness that made her black skirt and pink waist mysterious. The torture of a lost love had feasted upon her flesh and reduced it to an abstraction. Hearn, the circus-master, presided over the feast like a chilly urbane magician. Without a trace of sensual longing she recalled his little black moustache, standing like a curt intrigue over his lips, and the way in which it had bitten into her mouth became the unreal memento of something she had never possessed. Like all women gazing back at a departed love, she felt a swindled poverty that could not quite decide whether it had once owned wealth or not. This feeling translated itself in exclamatory vowels that could not find the consonants of her past passion. She smiled like a bedraggled, masquerading tragedy. It takes women years to perfect this masquerade, but they win a distracted pleasure that guards them from haggling memories. To generalize about women is to broaden our hope that one woman may serve for the rest. Philosophers disappointed in love often do this, though the man on the street is a fairly adept mimic. Ethel Curn’s bosom lightly scolded her pink waist and her poignantly devilish smile almost persuaded her that it was real. All the tragedy on her face spent itself in a distressed question. In unison with this proceeding a perturbed monologue within her addressed her vanity which was silkily perched upon an emotional balcony.
“Hearn treated me white—blue garters with a real diamond in the center—he never smiled when he kissed[88] me—God, why couldn’t I keep him?—He stayed with me a year and there’s not a woman in the troupe who’s had him more than a month—he’s a lying rat, but he never smiled when he kissed me—I wonder whether he’d smile if I slit his throat?—what did I ever see in that fat face—he’ll be a joke in a few years—they all throw you down unless you get in ahead of them—If I broke a bottle against his mug I’d only make him happy—it had blue silk tassles and he paid three hundred for it—I drank too much—blue silk tassles—He’s better than most of them—I knew what he wanted and I’m bawling him out because he got it—He treated me white—blue silk garters with real diamonds that would make the Queen of England wink—”
The devilishly poignant smile and the monologue met each other within her, while fleeing back to their graves, and their unpremeditated clash illuminated the renunciation upon her face. She looked into her upturned, yellow turban as though it held elusive dregs. Brooding experimented with her head and suddenly threw it to the ground, dissatisfied. She lay there like the impoverished effigy of a far off love—her black skirt revealed her slim legs, with gloomy discourtesy, and her fluffy pink waist gave its babyish sympathy to the sharpness of her back. Her slender but muscular arms, stretching over the grass, were senseless branches touching the shoulders of the armless effigy. The wind trifled with her loose brown hair and incited it to ironically flitting imitations of life. Dead thoughts and emotions united upon her hidden face and gripped it with decayed finesse. She rested, perilously unconcerned, upon the sloping edge of the cliff. Suddenly, in a sibilant prank, the earth fled beneath her body and she disappeared.
[89]They knelt around her prostrate figure hugged by the pale blue indelicacy of tights and the scant impudence of her yellow bodice. High above her a little wooden board dangled helplessly from a long wire, while another wire hung loosely above it. She opened her eyes and stared, with a lustreless disbelief, at the people who were like a tension ready to snap.
“Damn him, he did me dirty!” she cried to the amazed, painted faces above her.
SUNLIGHT stuck to the gray floor like curdled honey and clung to the black wall like visible fever on the breast of a savage. This contradiction gave a fugitive radiance to the room in which King Ferdinand stood, moulding figures of happiness. On sunless days the room was a depressed insult to his rejoicing, forcing it into adroit retorts. He had made this chamber a necessary enemy.
As he moulded his figures of happiness, his wife stood beside him, ready with colors.
“You have almost finished this half-pyramid of eyes emerging from a flat surface and ending against a vertical wall,” she said, as though the sound of her words made their obviousness subtle. “What color shall I use to excite your design?”
King Ferdinand turned to her, like a blind man peering into fantastically returning sight. Creative absorption had ruffled his middle-aged face into an ageless insurrection, but when he spoke a wrinkled order once more reigned beneath the granite lull of his forehead.
“Give each eye a different shade of color and, for the wall, make a blue of inhuman brightness: a blue that has swallowed a constellation and defies night,” he said. “This form symbolises my last happiness, wherein the clashing sequences of my life have been smashed to a challenging glare. I have become immortal until I voluntarily tender my immortality to death, if he takes it.”
The wrinkles on King Ferdinand’s cheeks ascended to a sentence of belief hacked upon his forehead. His broadly cumbersome face shrunk to a lighter scope and his red moustache shone like a coal of expectation. His wife played with her dark green gown as though it were relaxed[91] gaiety. Her body, like a plump blunder, ended in the deft recklessness of her head; the high amber of her face raised its slightly turned lines of brooding abandon. She looked at her husband as though she considered his flesh an unimportant tragedy calmed by his words.
The smell of listening earth drifted through a window and bird-cries violated the air, like expiring emotions. King Ferdinand stood in the manner of one to whom motion has become a dim travesty, and the blood in his veins was a prisoned resonance. His folded arms were weighted in a marble posture beneath his long sleeves. Queen Muriel touched his arm and gave him life. She led him to a corner of the room and unveiled a small figure, and her hands were pliant consummations.
“My first happiness,” she said, in a voice of climbing distinctness. They carried the figure to the light. Almost as slim as a personified plant-stem, a conventionalised monk grew straight from the center of two lean hands cupped into the semblance of a flower-pot. The hands met each other in an effortless tenderness; the thinly high monk bore the suggestions of hood and cassock and his face wore a look of indistinct triumph.
“And so I like to believe that your happiness has grown uncertainly from the rarely caught touch of my hands,” she said.
The door of the room opened and two men strode in. One of them curved upward into pompous impatience. The tight inquisitiveness of a gaudy uniform revealed his tall body. His face was like an expansive fallacy—large rolls of flesh indecisively interrogated the thin slant of his nose and slid into the refuge of his brown beard. The second man was waspishly abbreviated and clad in mincing castrations of color. His tinily sharp face suggested a soulless beetle.
“Have you come, as usual, to bestow your explosive[92] admiration on my figures?” said King Ferdinand to the man whose face resembled a redundant mistake.
“Three men of your guard will murder you, with restrained admiration, tomorrow noon,” answered the other man, in whose voice a sneer and apprehension were partners in a minuet. “You will be killed on the palace steps and the cheers of a huge audience will make death’s leer articulate to you. While you have taken the role of a hermit in an aesthetic petticoat your friends have been arranging a last happiness for you. You are considered an imbecile who paints pretty figures with the blood of his country.”
The flashing hardnesses of a wintry repose assaulted King Ferdinand’s face.
“My brothers are quite willing to use this blood as an unsolicited rouge for the lips of their mistresses,” he answered in a tone of remotely amused reproach. “I have not assailed my subjects with taxes or led them to wars and that has been a serious error. They are probably in the position of a man with his chains removed, who is angry because he has forgotten how to dance!”
The acridly shortened man spoke.
“When you are dead, sire, your brothers will gamble for your throne by throwing roses at your head. He who first succeeds in striking your bulging eyes, will win.”
“Death does not like to be made a cheated jester,” said King Ferdinand. “He will doubtless devise a better joke for my winning brother.”
Queen Muriel, whose face had grown old with choked disdain, stepped forward.
“Now that your shrewd bantering has made itself sufficiently nude, tell us why you have come,” she said.
The tall man, who carried with him the air of an animated mausoleum, spoke.
[93]“Today I saw an old libertine tottering down the boulevard. Glancing to his feet he spied a lily, clipped and fresh. He sidled blithely to the edge of the walk to avoid stepping on the flower. There is little pleasure, after all, in flattening a child from another world.... My carriage will take you to the frontier, tonight.”
“My caprices have never been able to strut gorgeously because they hold a sincere sympathy for motion,” said King Ferdinand, still mechanically jesting. His hand rose to one cheek as though signaling for a friendly trance and his eyes closed unceremoniously.
“We will take your carriage,” he said in the voice of an abstracted tight-rope walker.
The two men tilted their gaudiness into imperceptible bows and departed. King Ferdinand and his wife stood staring at each other as though their bodies were teasing curtains. Then, without remembering what had occurred, they let gay words poke each other and began to discuss colors for the monk’s figure rising from cupped hands and blossoming into indistinct triumph.
That night their carriage stopped upon a hilltop and they were killed by three men. One of the three had a thin nose and a brown beard—the tight inquisitiveness of a bright uniform revealed his tall body. Among historians he was to be noted as the man who killed an imbecile king and led his country to glory and prosperity.
CARL DELL and Anita Starr were speaking of a dead woman who had influenced their eyes. She had also refined their heads to a chill protest. Their faces, involved and disconsolate, had not solved her absence, and their voices were freighted with a primitive martyrdom. Carl was fencing with the end of his youth. His body held that inpenetrable cringing which pretends to ignore the coming of middle age and is only betrayed by rare gestures. He was tall, with a slenderness that barely escaped being feminine. The upper part of his face was scholarly and the lower part roguish, and the two gave him the effect of a sprite who has become erudite but still retains the memory of his former identity. His protruding eyes were embarrassed, as though someone behind them had unexpectedly pushed them from a refuge. With immense finesse they apologised for intruding upon the world. It is almost tautology to say that they were gray. His small brown moustache had a candidly misplaced air as it touched the thin bacchanale of his lips. It was a mourner at the feast.
Anita Starr’s form would have seemed stout but for the sweeping discipline of its lines, but this careful suppression ended in a riot when it came to her face. Her face was a small, lyrical revel that had terminated in a fight. Her nose and chin were strident but her cheeks and mouth were subtlely unassuming. Her blue eyes brilliantly and impartially aided both sides of the conflict. Glistening spirals of reddish brown hair courted her head.
Sitting in the parlor of the Starr home Anita and Carl spoke of a dead woman who had influenced their eyes. It was two A. M. and the atmosphere resembled a disillusioned reminiscence: still and heavy. They had[95] talked about this dead woman throughout the evening, welcoming any sound that might surprise her profile into life. When alive she had been the chanting whirlpool of their existences, and when she died sound ceased for them. Their voices became mere copies of its past reign.
“Because I loved her any common pebble became a chance word concerning her and flowers were enthusiastic anecdotes of her presence,” said Carl.
For an hour he had been breaking his love into insatiable variations—one who seduces the fleeting expressions of a past torture.
“She may have been an august vagabond from another planet—a planet where loitering is a solemn profession,” said Anita. “Even when she performed a menial task she awed it with her thoughtful reluctance. Like a fitful gleaner she crept through bare fields of people, accepting their bits of laughter and refusal. When she met us she stepped backward, as from a tempting unreality, and knocked against death.”
Carl sat, like a groveling fantasy weary of attempting to capture a genuine animation, but Anita had forced herself into a tormented erectness. The clock struck three. Without a word or glance in each other’s direction they left their chairs, turned out the lights, and ascended the stairway, Carl slightly in advance. They halted at the first landing and faced each other with the uncomplaining helplessness of people suddenly scalded by reality.
“In the morning we will eat oranges from a silver dish and glibly cheat our emotions,” said Carl.
“This deftly impolite proceeding never stops to ask our consent,” said Anita in a voice whose lethargy barely observed a satirical twinkle.
Another word would have been a ridiculous impropriety.[96] They parted and entered their rooms. Flower scents filtered through Carl’s open window, like softly dismayed sins and the cool repentance of a summer night glided into his room upon a pathway of moonlight. For a while he sat absent-mindedly burnishing the knives that had divided his evening. After he had undressed he fell upon his bed like one hurriedly obliterating an ordeal. His consciousness played with a black hood; then a crash mastered the room and the door swung open. His blanched face paid a spasmodic tribute to the sound and his grey eyes greeted the darkness as though it were an advancing mob. With a strained stoicism he waited for a repetition of the sound. The moments were sledge-hammers fanning his face with their close passage. Then his bed weirdly meddled with his body and became a light cradle rocked by some arrogant hand. The darkness tingled lifelessly, like an electrocuted man.
Carl’s waiting began to feel sharply disgraced and his senses planned a revolt. He tried to rise to a sitting posture but his body insulted his desire. At this point the darkness softened to the disguised struggle of a woman striving to reach him. The significance of this cast an impalpable but potent consolation upon the straining of his chained body. The rocking of his bed measured a powerfully cryptic welcome and he tried to decipher it with the beat of his heart. Each of its syllables became the cadenced impact of another person against a toughly pliant wall. His body demolished its tenseness and pressed a refrain into the swaying bed. He decorated the darkness with the crisp flight of his voice.
“Perish upon the turmoil of each day and make it inaudible, but let the night be our hermitage,” he cried to a dead woman. As though replying, the rocking of his bed gradually lessened and the darkness became an opaque farewell. He turned to the shaft of moonlight[97] which was tactfully intercepting the floor of his room; it had the unobtrusive intensity of a melted Chinaman. For hours he gave it his eyes and dimly contradicted it with his heart. When the dawn made his room aware of its limitations, he closed his eyes.
At the breakfast table he and Anita greeted each other with a worn brevity: their eyes found an empty solace in the white tablecloth and their minds felt a bright impotence, like beggars idling in the sun. For a while the tinkle of their spoons amiably pardoned their constraint, but Anita finally spoke with the staccato of one who snaps unbearable thongs.
“She came to me last night. I heard a sound like a huge menace stumbling over a chair. The door opened and the darkness grew as heavy as dead flesh. My bed swayed with the precision of a grieving head.”
Carl’s face broke and gleamed like a soft ground flogged by sudden rain.
“The same things happened to me,” he said in the voice of a child wrestling with a minor chord.
They sat heavily disputing each other with their eyes.
“Did you lie afterwards, censuring the moonlight?” asked Anita.
Carl nodded. Anita’s mother majestically blundered into the room. Exuberantly substantial, with the face of a child skillfully rebuked by an elderly masquerade, she flattered a chair at the table.
“Wasn’t that a terrible storm we had last night,” she babbled. “The rain kept me awake for hours—I’m such a light sleeper, you know. I do hope you children managed to rest.”
THE night received the moonlight in the manner of a sophisticated braggart who slaps the face of an old, impassive man. Mrs. Robert Calvin Taylor observed this illusion and painted it upon one of the lanterns lighting a little party within her heart. The guests at the party, fat sophists and slatterns in gay, patched clothes, gathered around the lantern and felt relieved at the impersonal novelty of its decoration. If Mrs. Robert Calvin Taylor had been a philosopher or a scientist she would have changed the night to an unseen background, or a chemical diagram; she would have ignored the pleading of her heart for pictorial distraction. But since she was a society-woman, tired of sensual toys and a mental twilight, she welcomed the night as her first effectual lover. Sitting in the garden of her country home she could see the lighted windows of her crowded ballroom, and hear the saccharine pandemonium of a jazz orchestra. The noise reminded her of a middle-aged roué, snickering as he rolled his huge dice while gambling for a new mistress. She felt glad that her new lover, the night, did not seek to court her with such a blustering clatter.
The night was incredibly sophisticated but held the pungently awkward body of a youth, crashing against trees and bushes. This mixture pierced Mrs. Robert Calvin Taylor and slid far beneath those sensual routines which are the delight of psycho-analysts—slid to a depth where aesthetic passion slays the flesh and blends it into a sexless potency. She felt a sense of bodiless conflagration striding with wide steps beside the night. When the limitless glow died within her, she glanced down and found that she was naked. The complicated shrewdness of her clothes had disappeared.
[99]By this time she had ceased to be Mrs. Robert Calvin Taylor—she had become an expectant novice in a new world, and even the jazz music and ballroom laughter had changed to the mumbled rumours of a past existence. Therefore her nakedness failed to disconcert her. She touched her shoulder, with a gesture of matter-of-fact congratulation, and loosened her hair to rid herself of a last dab of incongruity. Then she rose from the stone bench and walked down a pathway leading to the great lake that bounded one side of her country estate. She felt the powerful and sober curiosity of one who has decided to become a recluse and examines the deserted possibilities of his roofless plateau. She reached a high bluff rising over the placid vanity of the huge lake, combing its bluish black hair with moonlight. Suddenly she became aware of a figure standing beside her. She turned with a gasp of strangled aloofness. The ethereal composure of her small face, defended by moonlight, sheered into an ebony cast of hermit-like annoyance. But when the color and outlines of the figure shrunk within her eyes, her face changed again. An astounded immersion crowned her head, tugging at her short nose, straightening her thick lips, and cleaving her gray eyes. The slightly deteriorated slenderness of her short body lowered a bit toward the earth, not from fear but because of a weakening incredulity. The figure before her was that of a sexless human being, small and slim of statute, nude, and hued with an inhumanly concentrated black. The head held large eyes that shone like metaphysical diamonds, as though ten thousand stars were carousing together, in a realm of compressed light. The figure spoke to Mrs. Robert Calvin Taylor, and its voice seemed thrown forth by the rays from its eyes. The voice was distinct and subdued.
[100]“You are not a hermit who has turned a garden into a solitary castle,” said the figure.
“What am I?” asked Mrs. Robert Calvin Taylor.
“Your mind and heart are no longer clad in their heavy mirages of love, fear, and sleep,” said the figure. “The surface pictures have gone and the twin bazaars of your heart and mind are exchanging a long-deferred greeting. Within the now mingled bazaars emotions and thoughts have become friends and sell each other endless variations in color, light, and form. I am the being who rules this proceeding.”
“Have you a name?” asked Mrs. Robert Calvin Taylor, using the unashamed naïveté of a child.
“Men call me Aesthetics,” answered the figure. “In my weakest form I make the eyes of the shop-girl hesitate a bit, as she views an unusually gaudy sunset. In my strongest manifestations I help poets and artists to contradict their personal lives. But these are merely my outward indications. I line the hearts and minds of all human beings, often remaining within them, unfelt, until they die. In rare cases such as yours the mirages hiding and dividing me are slain, and I clap my hands, sending motion to the twin bazaars of heart and mind.”
“What caused me to uncover you within myself?” said Mrs. Robert Calvin Taylor.
“You yielded to a whim and made the night your lover. Dissatisfied with the loves and fears he found within you, the night threw them aside, one by one, thus slaying the mirages that hid me. Your other lovers of the past were content with more material gifts and did not seek to uncover you.”
“I am bare now. What will you do with me?” said Mrs. Robert Calvin Taylor. The figure laid a hand upon her shoulder. His eyes burnt her to a petal of ashes that fell down between them.
Mr. Robert Calvin Taylor stood over the form of his young wife, who sat slouched down upon a stone bench within their garden. He shook her shoulder, lightly. She uttered a perturbed mumble and did not raise the head resting upon one of her arms. The moonlight fell upon the silken complexities of her dress.
“Poor Dot, I warned her not to take a third glass,” he muttered to himself as he raised her in his arms and staggered down the garden pathway.
TRANSCRIBER’S NOTES:
Obvious typographical errors have been corrected.
Inconsistencies in hyphenation have been standardized.
End of the Project Gutenberg EBook of Introducing Irony, by Maxwell Bodenheim *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK INTRODUCING IRONY *** ***** This file should be named 60427-h.htm or 60427-h.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/6/0/4/2/60427/ Produced by Tim Lindell, David E. Brown, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org/license 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email [email protected]. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director [email protected] Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.