The Project Gutenberg EBook of The Babees' Book, by Frederick James Furnivall This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: The Babees' Book Medieval Manners for the Young: Done into Modern English Author: Frederick James Furnivall Editor: Edith Rickert Release Date: February 28, 2019 [EBook #58985] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BABEES' BOOK *** Produced by Turgut Dincer, Barry Abrahamsen, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) ------------------------------------------------------------------------ THE NEW MEDIEVAL LIBRARY ------------------------------------------------------------------------ [Illustration: The School of Aristotle. See page 9.] ------------------------------------------------------------------------ [Illustration: THE BABEES BOOK. Mediæval Manners for the Young Now first done into Modern English from The Texts of Dr. F. J. Furnivall:~ Published MCMVIII] ------------------------------------------------------------------------ The engraved title on the reverse of this page was adapted by Miss Blanche C. Hunter from B.M. Add. MS. 31240, f. 4. ------------------------------------------------------------------------ THE BABEES’ BOOK: MEDIEVAL MANNERS FOR THE YOUNG: DONE INTO MODERN ENGLISH FROM DR. FURNIVALL’S TEXTS BY EDITH RICKERT CHATTO AND WINDUS: LONDON NEW YORK: DUFFIELD & CO. 1908 ------------------------------------------------------------------------ All rights reserved ------------------------------------------------------------------------ CONTENTS INTRODUCTION xi THE BABEES’ BOOK 1 THE A B C OF ARISTOTLE 9 URBANITATIS 11 THE LITTLE CHILDREN’S LITTLE BOOK 16 THE YOUNG CHILDREN’S BOOK 21 STANS PUER AD MENSAM 26 HOW THE GOOD WIFE TAUGHT HER DAUGHTER 31 HOW THE WISE MAN TAUGHT HIS SON 43 JOHN RUSSELL’S BOOK OF NURTURE 47 THE BOOK OF COURTESY 79 SYMON’S LESSON OF WISDOM FOR ALL MANNER 122 CHILDREN HUGH RHODES’S BOOK OF NURTURE 126 FRANCIS SEAGER’S SCHOOL OF VIRTUE 141 RICHARD WESTE’S SCHOOL OF VIRTUE, THE SECOND 157 PART, OR THE YOUNG SCHOLAR’S PARADISE NOTES 179 FOOTNOTES 204 ------------------------------------------------------------------------ ILLUSTRATIONS THE SCHOOL OF ARISTOTLE Cotton, MS. Aug. A. Frontispiece 5, fol. 103. “DE LA DISPUTATION Q’ FIST CATHON A SOY 44 MESMES ET CONTRE SON CORPZ A SA MORT” Royal MS. 16 G. viii., fol. 324. “CY PARLE DUNE GRANT FESTE QUE LE ROY RICHARD 54 DENGLETERRE FIST A LONDRES” Royal MS. 14 E. iv., fol. 265b. “IF THOU BE A YOUNG INFANT” Harl. MS. 621, 85 fol. 71. JOHN OF GAUNT RECEIVES A CIVIC DEPUTATION 112 Royal MS. 14 E. iv., fol. 169b. “WHO SPARETH THE ROD, THE CHILD HATETH” B.M. 126 Add. MS. 31240, fol. 4. ------------------------------------------------------------------------ INTRODUCTION NEARLY forty years ago, Dr. Furnivall collected for the Early English Text Society “divers treatises touching the Manners and Meals of Englishmen in former days.” Some of these were published in 1868, under the title _The Babees’ Book_,[1] and others, chiefly of later date, in 1869, under the title _Queene Elizabethes Achademy_. These two volumes, with their introductions and illustrative matter, to my mind present the most vivid picture of home life in medieval England that we have. Aside from their general human interest, they are valuable to the student of social history, and almost essential to an understanding of the literature of their time. The whole fabric of the romances was based upon the intricate system of “courtesy” as here set forth, and John Russell furnishes an interesting comment on Chaucer and his school, as do Rhodes and Seager and Weste on the writers of the sixteenth century. Finally, among these treatises, there is many a plum by the way for the seeker of proverbs, curious lore, superstitions, literary oddities. And as comparatively few people have time or inclination to worry through antiquated English, Dr. Furnivall has long wished that the substance of his collections might be presented in modern form. Therefore this little volume has been undertaken. Doubtless unwritten codes of behaviour are coeval with society; but the earliest treatises that we possess emphasize morals rather than manners. Even the late Latin author known as Dionysius Cato (fourth century?), whose maxims were constantly quoted, translated, imitated, and finally printed during the late Middle Ages, does not touch upon the niceties of conduct that we call manners; wherefore one John Garland, an Englishman educated at Oxford, who lived much in France during the first half of the thirteenth century, felt bound to supplement Cato on these points. His work, entitled _Liber Faceti: docens mores hominum, precipue iuuenum, in supplementum illorum qui a moralissimo Cathone erant omissi iuuenibus utiles_,[2] is alluded to as _Facet_ in the first piece in this volume, and serves as basis for part of the _Book of Courtesy_. But, earlier than this, Thomasin of Zerklaere, about 1215, wrote in German a detailed treatise on manners called _Der Wälsche Gast_.[3] And in 1265, Dante’s teacher, Brunetto Latini, published his _Tesoretto_,[3] which was soon followed by a number of similar treatises in Italian. While we need not hold with the writer of the _Little Children’s Little Book_, that courtesy came down from heaven when Gabriel greeted the Virgin, and Mary and Elizabeth met, we must look for its origin somewhere; and inasmuch as, in its medieval form at least, it is closely associated with the practices of chivalry, we may not unreasonably suppose it to have appeared first in France. And although most of the extant French treatises belong to the fourteenth or fifteenth centuries, a lost book of courtesy, translated by Thomasin of Zerklaere, is sometimes held, on good grounds, to have been derived from French, rather than from Italian. In any case, such of the English books as were not taken immediately from Latin, came from French sources. To be sure, there is a Saxon poem, based it would seem on Cato, though by no means a translation, called _A Father’s Instructions to his Son_; but this, although it is greatly exercised about the child’s soul, takes no thought for his finger-nails or his nose. It is not, therefore, surprising to find that nearly all English words denoting manners are of French origin—_courtesy_, _villainy_, _nurture_, _dignity_, _etiquette_, _debonaire_, _gracious_, _polite_, _gentilesse_, &c., while to balance them I can, at this moment, recall only three of Saxon origin—_thew_ (which belongs rather to the list of moral words in which Old English abounds), _churlish_ and _wanton_ (without breeding), both of which, significantly enough, are negative of good manners. The reason for the predominance of the French terms is simply that “French use these gentlemen,” as one old writer puts it; that is, from the Conquest until the latter part of the fourteenth century the language of the invaders prevailed almost entirely among the upper classes, who, accordingly, learned their politeness out of French or Latin books; and it was only with the growth of citizenship and English together, that these matters came to be discussed in this latter tongue for the profit of middle-class children, as well as of the “bele babees” at Court. We must suppose, from numerous hints and descriptions, that an elaborate system of manners and customs prevailed long before it was codified. The Bayeux tapestry (eleventh century) shows a feast, with a server kneeling to serve, his napkin about his neck, as John Russell prescribes some four hundred years later. The romances again, alike in French and in English, describe elaborate ceremonies, and allude constantly to definite laws of courtesy. Now and again we find a passage that sets forth the ideal gentleman. Young Horn, for example, was taught “skill of wood and river” (hunting and hawking), carving, cup-bearing, and harping “with his nails sharp.” Child Florent showed his high birth by his love of horse, hawk, and armour, and by his contempt of gold; but he was not thought ill-mannered to laugh when his foster-father and mother fell down in their attempt to draw a rusty sword from its scabbard! Chaucer’s _Squire_ might well have been brought up on a treatise similar to those included in this volume: “Well could he sit on horse and fairly ride; He could songs make and fair could he indite, Joust and eke dance, and well portray and write. ──────────────── Courteous he was, lowly, and serviceáble, And carved before his father at the table.” But the _Prioress_ outmatched him, having possibly learned her manners in the French of “Stratford-atte-Bowe,” in _Les Contenances de la Table_, or some such thing: “At meatë well y-taught was she withal, She let no morsel from her lippës fall, Nor wet her fingers in her saucë deep: Well could she carry a morsel, and well keep, That no dropë did fall upon her breast; In courtesy was set full much her lest.[4] Her over-lippë wipéd she so clean, That in her cup there was no farthing seen Of grease, when she drunken had her draught. Full seemëly after her meat she raught,[5] And certainly she was of great desport,[6] And full pleasant, and amiable of port; And painéd her to counterfeitë cheer Of court, and to be stately in mannér, And to be holden digne of reverence.” These maxims were versified that they might be the more easily remembered, as we know from various expressions, notably “Learn or be Lewd” (ignorant), which occurs at the end of several pieces. In 1612 the principle was stated explicitly, “because children will learn that book with most readiness and delight through the running of the metre, as it is found by experience.” And the fact that versified treatises on manners formed part of the schooling of that day, brings up the subject of medieval education. In the first place, this cannot be understood until we have set aside our modern ideas of master and servant. The old point of view is picturesquely summed up in a pamphlet of 1598, quoted by Dr. Furnivall. “Amongst what sort of people should then this serving-man be sought for? Even the duke’s son preferred page to the prince, the earl’s second son attendant upon the duke, the knight’s second son the earl’s servant, the esquire’s son to wear the knight’s livery, and the gentleman’s son the esquire’s serving-man. Yea, I know at this day gentlemen, younger brothers that wear their elder brother’s blue coat and badge, attending him with as reverent regard and dutiful obedience as if he were their prince or sovereign. Where was then in the prime of this profession Goodman Tomson’s Jack, or Robin Rush, my Gaffer Russet-coat’s second son? The one holding the plough, the other whipping the cart-horse, labouring like honest men in their vocation. Trick Tom the tailer was then a tiler for this trade; as strange to find a blue coat on his back, with a badge on his sleeve, as to take Kent Street without a scold, or Newmarket Heath without a highwayman. But now, being lapped in his livery, he thinketh himself as good a man, with the shears at his back, as the Poet Laureate with a pen in his ear.” From this passage it is clear that at a time not very much earlier, serving was a profession in which every rank, except royalty itself (if indeed this is to be omitted, see pp. 1, 179 below), might honourably wear the livery of a man of higher rank. Indeed, under the system of entail, this was, in time of peace, the only possible livelihood for a gentleman’s younger son, unless he had a special aptitude for law or the Church. Debarred from all trade, he could only offer his services to some great man who was compelled by his estate to keep up a large household, and so earn his patronage to provide for the future. It was fully expected that boys so placed would be helped to opportunities at Court or abroad, and girls to good marriages. That these patrons really took an interest in their young servitors, and felt responsible for their welfare, appears in many accounts of help bestowed upon men who afterwards became famous in literature, or scholarship, or state-craft. And as for the girls, Dr. Furnivall quotes an amusing instance of a mistress who, when reproached with dismissing a gentlewoman without due cause, thereby injuring her chances for the future, immediately allowed her forty shillings a year towards her maintenance while she herself lived. Among rich men it was the custom to receive a number of boys for training in this way. In the household of Lord Percy there were nine young “henchmen” who served him as cup-bearers and in various other capacities. To these he allowed servants, one for each two, unless they were “at their friends’ finding,” in which case they might have one apiece. Likewise, in his household, his second son was carver, his third, sewer. But while in a rich man’s household, younger sons might receive as good a training as if they had been sent elsewhere for the purpose, the case of the younger sons of a poor gentleman might be sufficiently wretched. Orlando, in _As You Like It_, speaks feelingly on this point. Although his father had left 1000 crowns for his upbringing, he was so neglected that he says: “His (his brother’s) horses are bred better, for, besides that they are fair with their feeding, they are taught their manage, and to that end riders dearly hired;[7] but I, his brother, gain nothing under him but growth ... he lets me feed with his hinds, bars me the place of a brother, and as much as in him lies, mines my gentility with my education.” The alternative to such a life of hardship was either to enter the Church or depend upon its charity, or to serve in the household of a man of rank. While only a few were fitted for the religious life or cared to undertake it, “many poor gentlemen ... left beggars in consequence of the inheritance devolving to the eldest son,” were supported by the charity of the Church, as we are told by an Italian visitor to England in 1496-7. The case of an unmarried daughter living at home, though less desperate, was even in well-to-do families sufficiently uncomfortable, as is plainly hinted in a letter written by Margaret Paston to her husband in 1469. She implores him to find his sister “some worshipful place,” and concludes: “I will help to her finding, for we be either of us weary of other.” The practice of sending children seven or eight years old away from their parents was ostensibly that they “might learn better manners”; but the Italian visitor mentioned above concluded uncharitably that the real reason was, the English had but small affection for their children, and liked to keep all their comforts to themselves, and moreover knew that they would be “better served by strangers than by their own children.” However absurd this may seem at first glance, I incline to think that the foreigner may have touched upon truth here, as is borne out by many instances of Spartan, even brutal, treatment of children by parents in those days. Still, the fact remains that the loss of home life and parental tenderness was balanced by gain in discipline, education, social opportunity, and the opening up of careers. The education of the various children addressed in these treatises varied according to their social status. As early as the twelfth century certainly, and perhaps earlier, it was customary for “bele babees,” with boys and girls, to have a tutor either at home, or in the household of the great man with whom they were placed. If they went to school, there were at first the monastic and conventual institutions; then later, the universities and grammar-schools. But, in the case of girls like the _Good Wife’s_ daughter, who sold homespun in the market-place, and had to be admonished not to get drunk often, I doubt whether there would be any education beyond her mother’s teaching. The universities, at first, were frequented chiefly by poor men’s sons, and scarcely attended by the upper classes. In Chaucer’s time, the _Clerk of Oxenford_ was lean and threadbare, and had but little gold, and his two Cambridge scholars were in no better case. Nearly two centuries later, Sir Thomas More says: “Then may we yet like poor scholars of Oxford, go a-begging with our bags and wallets, and sing ‘_Salve, Regina_’” (a carol) “at rich men’s doors.” However, gradually during the sixteenth century, a university education became so fashionable that rich men’s sons crowded in, and “scrooged” (I quote Dr. Furnivall) poor students out of the proceeds of endowments left expressly for them. Still, in 1517, the old ideal of a gentleman as yet held its own, as is amusingly related by Pace in his _De Fructu_. He tells how “one of those whom we call gentlemen, who always carry some horn hanging at their backs, as though they would hunt during dinner, said: ‘I swear by God’s body I would rather that my son should hang than study letters. For it becomes the sons of gentlemen to blow the horn nicely, and to hunt skilfully, and elegantly carry and train a hawk. But the study of letters should be left to the sons of rustics....’” But Pace was equal to him. “You do not seem to me to think aright, good man,” said I, “for if any foreigner were to come to the king, such as are ambassadors of princes, and an answer had to be given to him, your son if he were educated as you wish, could only blow his horn, and the learned sons of rustics would be called to answer, and they would be far preferred to your hunter or fowler son,” &c. The fashion among noblemen of sending their sons abroad to study, either at a university or with a tutor, did not prevail widely until later. In the twelfth century, indeed, the “English nation” was famous at the University of Paris, but was composed largely of poor but earnest students, some of whom became famous men; and even these had ceased to study there before the fifteenth century. Younger sons of good birth, in the service of a man of rank, were usually taught by a “maistyr” or tutor in the household in which they were placed. It is only in later books like Seager’s that these rules of demeanour were applied extensively to schoolboys. Doubtless gentlemen’s sons went to Winchester (after 1373) and to Eton (after 1440); but of the thirty grammar-schools endowed before 1500, all the others were attended chiefly by the middle classes. The early monastic schools doubtless entertained young noblemen; but the cathedral schools founded by Henry VIII. seem to have been for citizens’ children, such as the boy in Symon’s _Lesson of Wisdom_, who is urged to learn fast so that when the old bishop dies he may be ready to take his place. However, even earlier we find complaints of the monastic schools which helped each shoemaker to educate his son, and each beggar’s brat to be a writer and finally a bishop, so that lords’ sons must kneel to him. In general, the system of education implied in the _Babees’ Book_ is that described in the household ordinances of Edward IV. for the young henchmen in charge of a “maistyr,” who should teach them to ride cleanly and surely, to draw them also to jousts, to ... “wear their harness, to have all courtesy in words, deeds, and degrees, diligently to keep them in rules of goings and sittings, after they be of honour.” They learned also “sundry languages,” and harping, piping, singing and dancing. Likewise, their master sat always with them at table in the hall, to see “how mannerly they eat and drink, and to their communication and other forms of court, after the book of _Urbanitie_[8].” Clearly it would seem that one of the very treatises in this collection was studied by these young pages of Edward IV. What languages they learned and what else studied we are not told in detail; but in Henry VIII.’s time, young Gregory Cromwell, son of the Earl of Essex, studied French, writing, fencing, “casting accounts,” instrumental music, &c. He was also made to read English aloud for the pronunciation, and was taught the etymology of Latin and French words. His day was as follows: After Mass, he read first the Colloquium on _Pietas Puerilis_ (_De Civilitate Morum Puerilium_) by Erasmus (written 1530), of which he had to practice the precepts. Now this is nothing more than a collection of maxims similar to the _Facet_ mentioned in the _Babees’ Book_, together with learned _Scholia_ in Latin and Greek; hence, he had the same kind of thing to learn—only more elaborate—as the boys mentioned a hundred years earlier studied in _Urbanitie_. Doubtless his master approved the beginning of Erasmus: “Est autem uel prima uirtutis ac honestatis pars, tenere præcepta de moribus.” The specific nature of these directions appears in the following: “Cleanliness of teeth must be cared for, but to whiten them with powder does for girls. To rub the gum with salt or alum is injurious.... If anything sticks to the teeth, you must get it out, not with a knife, or with your nails after the manner of dogs and cats, or with your napkin, but with a toothpick, or quill or small bone taken from the tibias of cocks or hens. To wash the mouth in the morning with pure water is both mannerly and healthful; to do it often is foolish.” Indeed, Erasmus’s treatise is only a superior book of courtesy. His manners attended to, young Gregory wrote for one or two hours, read Fabyan’s _Chronicle_, and gave the rest of the day to his lute and virginals. When he rode, his master used to tell him stories of the Greeks and Romans, which he had to repeat; and his recreations were hunting, hawking and shooting with the long bow. A harsher system prevailed with Queen Elizabeth’s wards, according to Sir Nicholas Bacon. They went to church at 6 o’clock, studied Latin until 11, dined from 11 to 12, had music from 12 to 2, French from 2 to 3, Latin and Greek from 3 to 5, then prayers, supper, and “honest pastimes” until 8, then music until 9, and so to bed. The curricula in these various schools doubtless emphasized the usual Latin subjects (Greek was not taught in England before 1500) of the Middle Ages. Thus we find an account of the “disputations” in a London grammar-school, dating from 1174. But that athletic sports were popular even at that early time, appears from the same narrative, in which we read of football, sham fights, water-quintain, archery, running, leaping, wrestling, stone-casting, flinging bucklers, sliding and skating (on bones), besides the brutal sports of hog-, boar- and cock-fighting, bull- and bear-baiting. At the other extreme we find the account of a school-day in 1612. Work begins at 6, and those who come first have the best places. At 9 o’clock, there is given 15 minutes for breakfast and recreation; then work continues until 11 or past (to balance the 15 minutes off). Dinner follows, and then work until 3 or 3.30, then 15 minutes off, and work until 5.30, when school closes with a piece of a chapter, two staves of a psalm and prayer by the master. It is probable, however, that these two descriptions are but two sides of the same medal; that Fitzstephen’s holidays were balanced by work days as tedious as those described by Brinsley.[9] A singular fact to be noted in the English courtesy books is the almost complete absence of allusions to women. Barring the _Good Wife_ and _Wise Man_, which are distinctly middle class in tone, we have practically nothing to represent the elaborate directions for conduct in some of the foreign treatises. Yet it cannot be doubted that the English system of patronage led to social problems and rules for the demeanour of young men and women together, such as prevailed abroad. Undoubtedly, too, the association of a lord’s pages and a lady’s maidens must have furthered the arrangement of marriages, perhaps not always in the way desired. Take, for example, the case of Anne Boleyn. After seven years’ service with the royal ladies of France, she came home and was placed in the household of Queen Katharine. Meanwhile, there was attendant upon Cardinal Wolsey a certain young Lord Percy, who, whenever his master was with the king, would “resort for pastime into the queen’s chamber, and there would fall in dalliance among the queen’s maidens.” In the end, he and Mistress Anne were secretly troth-plight; but Wolsey discovered the arrangement and sent the girl home, whereat she “smoked” (we say _fumed_) until she was recalled and heard of the great love the king bore her “in the bottom of his stomach”; then she “began to look very hault and stout, having all manner of jewels or rich apparel that might be gotten for money.” And doubtless there are many other similar complications to be found among old records, and more have perished, or were never written down at all. It is something of a shock to turn from the elaborate rules for carving and serving, as set forth by Russell and others, to the domestic records of the time. The mingled splendour and squalor of the Middle Ages almost passes belief. We read of priceless hangings and costumes that cost each a small fortune, yet Erasmus describes the floors in noblemen’s houses as sometimes encumbered with refuse for twenty years together.[10] King Edward IV. was provided with a barber who shaved him once a week, and washed his head, feet, and legs, _if_ he so desired. A proper bath, according to Russell, seems to have been an event to be heralded with flowers and resorted to chiefly as curative. We see to-day the splendid palaces and castles, such as Hampton Court and Windsor, Knole and Penshurst and Warwick, built by kings and noblemen, and yet Henry VIII had to enact a law against the filthy condition of the servants in his own kitchen, and Wolsey, passing through the suitors in Westminster Hall, carried disinfectants concealed in an orange. It is this contrast in manners, doubtless, which will first strike the reader. A young nobleman had to be instructed not only how to hold his carving-knife with a thumb and two fingers, but also not to dip his meat into the salt-cellar, or lick the dust out of dish with his tongue, or wipe his nose on the table-cloth; and other instructions were added too primitive for translation. Undoubtedly, the general impression that one derives is, as Dr. Furnivall puts it, of “dirty, ill-mannered, awkward young gawks,” whose “maistyrs” were greatly to be pitied. But, on the whole, it is surprising to note how little the fundamental bases of good manners have altered. Though we are not to-day so plain-spoken, our ideals are similar to those of our ancestors, but theirs was the greater difficulty of attainment. Personal cleanliness, self-respect, reverence to one’s better, and consideration for one’s neighbour seem to have been then as they are now, the foundation-stones. On the other hand, it is interesting to notice the development of manners with improved conditions of life. One code was altered with the introduction of the handkerchief, another with the use of the fork (apparently first mentioned in 1463, but not common until after 1600, though it had long been in use on the Continent), and so on, so that by degrees social expedients and ceremonies change, while essentials remain. Of each of the pieces here included I give a brief account in the notes. Needless to say, they form only a small portion of an enormous practical literature, though they are fairly representative of the English branch of it, for the time that they cover. In order to bring even so much within the compass of this small volume, it has been found necessary to condense. The principle of condensation has been as follows: whenever a text is particularly wordy for the matter that it contains, or has been found difficult to reproduce in modern language in the old verse-form, it has been done simply into prose. In cases where the metrical form has been preserved, perhaps both rhythm and rhyme have suffered in the translation; but in no instance has there been any poetic beauty lost, for the plain reason that the literary value of these productions is nil. In addition to a few omissions on grounds of taste, I have put aside various recipes and dietaries, hoping to use them later in a book devoted entirely to that sort of thing; and for the same reason, I have omitted considerable portions of Russell’s work, in which he deals with the dietetic properties and values of different kinds of food, describes various sorts of wines, enters into the details of carving fish, flesh, and fowl, and sets forth numerous recipes and elaborate menus. It is all interesting but has little to do with manners. Likewise, I have omitted Wynkyn de Worde’s _Book of Carving_, which seems to be only a prose version of Russell, portions of Rhodes’s work which deal rather with professional serving-men, and of Seager’s and West’s books, which treat of morals rather than manners. Further, I have omitted the various Latin and French poems on the subject, and a number of odds and ends of a generally didactic character, which, it seemed, could be best spared. In translating, I have tried to keep as much as possible the quaint flavour of the originals, especially in the case of those rendered into modern English in the verse form. To that end I have retained old words and constructions whenever they seemed intelligible, although eccentric and perhaps ungrammatical to-day. When an archaic word alone conveyed the exact meaning, or was especially picturesque, I have left it, with a gloss at the bottom of the page, where also I refer to notes at the end, on points which seem to require special elucidation. My aim throughout has been to make the texts clear with the minimum of alteration. Doubtless I could have improved the metre frequently by merely a change in order of words; but I thought it better to meddle as little as possible, except for the sake of clearness; and so the verse often bumps along cheerfully, regardless of rhythm, style, and grammar. I think I may claim that in substance the modernised _Babees’ Book_ is as near as possible to its original. About half of the translations have been made by Miss L. J. Naylor. ------------------------------------------------------------------------ THE BABEES’ BOOK OR A LITTLE REPORT OF HOW YOUNG PEOPLE SHOULD BEHAVE MAY He who formed mankind in His image, support me while I turn this treatise out of Latin into my common language, that through this little comment all of tender years may receive instruction in courtesy and virtue. Facet[11] saith that the Book of Courtesy to teach the practice of virtue is the most helpful thing in the world, so I will not shrink from this labour or refuse it; but for mine own learning will say something that touches upon the matter. But oh, young babies, whom blood royal hath endowed with grace, comeliness, and high ability, it is on you I call to know this book, for it were great pity but that ye added to sovereign beauty virtue and good manners. Therefore I speak to you specially, and not to old men expert in governance, decorum, and honest manners, for what need is to give pangs to Hell, joy to Heaven, water to the sea, or heat to fire already hot? And so, young babies,[12] my book is only for your instruction; wherefore I pray that no man reprehend it, but amend it where it is at fault, and judge it not, for your own sake. I seek no other reward but that it may please men and give you some ease in learning.[12] Also, sweet children, if there be in it any word that ye ken not, speer[13] while ye may, and when ye know it, bear it in mind; and so by asking you may learn of wise men. Also, think not too strangely that my pen writes in this metre;[12] for such verse is commonly used, therefore take heed. And first of all, I think to show how you babies who dwell in households, should ’have[14] yourselves when ye be set at meat, and how when men bid you be merry, you should be ready with lovely, sweet and benign words. In this, aid me, O Mary, Mother Revered; and eke, O lady mine, Facetia,[12] guide thou my pen and show unto me help. For as A is the first of all letters, so art thou mother of all virtue. Have pity, sweet lady, of my lack of wit, and though untaught I speak of demeanour, support my ignorance with thy goodly aid. Ah, “bele[15] babees,” hearken now to my lore. When you enter your lord’s place, say “God speed,” and with humble cheer greet all who are there present. Do not rush in rudely, but enter with head up and at an easy pace, and kneel on one knee only to your lord or sovereign, whichever he be. If any speak to you at your coming, look straight at them with a steady eye, and give good ear to their words while they be speaking; and see to it with all your might that ye jangle[16] not, nor let your eyes wander about the house, but pay heed to what is said, with blithe visage and diligent spirit. When ye answer, ye shall be ready with what ye shall say, and speak “things fructuous,”[17] and give your reasons smoothly in words that are gentle but compendious,[18] for many words are right tedious to the wise man who listens; therefore eschew them with diligence. Take no seat, but be ready to stand until you are bidden to sit down. Keep your hands and feet at rest; do not claw your flesh or lean against a post, in the presence of your lord, or handle anything belonging to the house. Make obeisance to your lord always when you answer; otherwise, stand as still as a stone, unless he speak. Look with one accord that if ye see any person better than yourself come in, ye go backwards anon and give him place, and in nowise turn your face from him, as far forth as you may. If you see your lord drinking, keep silence, without loud laughter, chattering, whispering, joking or other insolence. If he command you to sit in his presence, fulfil his wish at once, and strive not with another about your seat. When you are set down, tell no dishonest tale; eschew also, with all your might, to be scornful; and let your cheer be humble, blithe, and merry, not chiding as if ye were ready for a fight. If you perceive that your better is pleased to commend you, rise up anon and thank him heartily. If you see your lord and lady speaking of household matters, leave them alone, for that is courtesy, and interfere not with their doing; but be ready, without feigning, to do your lord service, and so shall you get a good name. Also, to fetch him drink, to hold the light when it is time, and to do whatsoever ought to be done, look ye be ready; for so shall ye full soon get a gentle name in nurture. And if you should ask a boon of God, you can desire no better thing than to be well-mannered. If your lord is pleased to offer you his own cup to drink, rise when you take it, and receive it goodly with both your hands, and when you have done, proffer it to no man else, but render it again to him that brought it, for in nowise should it be used commonly—so wise men teach us. Now must I tell you shortly what you shall do at noon when your lord goes to his meat. Be ready to fetch him clear water, and some of you hold the towel for him until he has done, and leave not until he be set down, and ye have heard grace said. Stand before him until he bids you sit, and be always ready to serve him with clean hands. When ye be set, keep your own knife clean and sharp, that so ye may carve honestly[19] your own meat. Let courtesy and silence dwell with you, and tell no foul tales to another. Cut your bread with your knife and break it not. Lay a clean trencher[20] before you, and when your pottage is brought, take your spoon and eat quietly; and do not leave your spoon in the dish, I pray you. Look ye be not caught leaning on the table, and keep clear of soiling the cloth. Do not hang your head over your dish, or in any wise drink with full mouth. Keep from picking your nose, your teeth, your nails at meal-time—so we are taught. Advise you against taking so muckle meat into your mouth but that ye may right well answer when men speak to you. When ye shall drink, wipe your mouth clean with a cloth, and your hands also, so that you shall not in any way soil the cup, for then shall none of your companions be loth to drink with you. Likewise, do not touch the salt in the salt-cellar with any meat; but lay salt honestly on your trencher, for that is courtesy. Do not carry your knife to your mouth with food, or hold the meat with your hands in any wise; and also if divers good meats are brought to you, look that with all courtesy ye assay of each; and if your dish be taken away with its meat and another brought, courtesy demands that ye shall let it go and not ask for it back again. And if strangers be set at table with you, and savoury meat be brought or sent to you, make them good cheer with part of it, for certainly it is not polite when others be present at meat with you, to keep all that is brought you, and like churls vouchsafe nothing to others. Do not cut your meat like field-men who have such an appetite that they reck not in what wise, where or when or how ungoodly they hack at their meat; but, sweet children, have always your delight in courtesy and in gentleness, and eschew boisterousness with all your might. When cheese is brought, have a clean trencher, on which with a clean knife ye may cut it; and in your feeding look ye appear goodly, and keep your tongue from jangling, for so indeed shall ye deserve a name for gentleness and good governance, and always advance yourself in virtue. When the end of the meal is come, clean your knives, and look you put them up where they ought to be,[21] and keep your seat until you have washed, for so wills honesty. When ye have done, look then that ye rise up without laughter or joking or boisterous word, and go to your lord’s table, and there stand, and pass not from him until grace be said and brought to an end. Then some of you should go for water, some hold the cloth, some pour upon his hands. Other things I might commend you to do, but as my time is brief, I put them not into this little report; but overpass them, praying with a spirit that rejoices in this labour, that no man abuse me; but where too little is, let him add more, and where too much, let him take away, for though I would, time forbids that I say more. Therefore I take my leave, and inscribe this book to every wight whom it may please to correct it. And, sweet children, for love of whom I write, I beseech you, with very loving heart, that you set your delight upon knowing this book; and may Almighty God that suffered bitter pains, make you so expert in courtesy that through your nurture and your governance you may advance yourselves to lasting bliss. THE A B C OF ARISTOTLE WHOSO wills to be wise and worship desires, Learn he one letter and look on another, Of the A B C of Aristotle. Argue not against that. It is counsel for right many clerks and knights a thousand, And eke it might amend a man, full oft, For to learn lore of one letter, and his life save; For too much of any thing was never wholesome. Read oft on this roll, and rule thee thereafter. Whoso be grieved in his ghost, govern him better; Blame he not the bairn that this A B C made, But wite[22] he his wicked will and his work after. It shall never grieve a good man, though the guilty be mended, Now hearken and hear how I begin. Be not— A too Amorous, too Adventurous, nor Argue too much. B too Bold, too Busy, nor Babble[23] too long. C too Courteous, too Cruel, nor Care too sorely. D too Dull, too Dreading,[24] nor Drink too oft. E too Elenge,[25] too Excellent,[26] nor too Earnest neither. F too Fierce, too Familiar, but Friendly of cheer. G too Glad, too (vain-)Glorious, and Gelousy[27] thou hate. H too Hasty, too Hare-brained, nor too Heavy in thy Heart. J too Jetting,[28] too Jangling,[29] nor Jape[30] not too oft. K too Kind, too Keeping, and beware of Knaves’ tricks. L too Loth, too Loving, nor too Liberal of goods. M too Meddling, too Merry, but as Measure asketh. N too (an-)Noying, too Nice,[31] nor too New-fangled either. O too Overbold, too Overthwart,[32] and hate thou Oaths. P too Praising, too Privy[33] with Princes or dukes. Q too Quaint, too Querulous, and Queme[34] thy master. R too Riotous, too Revelling, nor Rage too Rudely. S too Strange, too Stirring, nor Stare too strangely. T too Toiling, too Tale-bearing, for Temperance is best. V too Vengeful, too Envious, and (a-)Void all Villainy. W too Wild, too Wrathful, nor Waste, nor Wade too deep. For a Measurable Mean is best for us all. Learn this or go Lacking.[35] URBANITATIS[36] WHOSO will of nurture know, Hark to me and I will show. When you come before a lord, In hall, in bower, or at board, You must doff or cap or hood, Ere before him you have stood. Twice or thrice beyond a doubt, Before your sovereign must you lout[37]; On the right knee bend you low; For your own sake do ye so. Hold your cap, forbear to don, Till you’re told to put it on. All the while you speak with him, Fair and lovely hold up your chin. As bids the nurture of the book, In his face straight shall you look. Keep your hands still and your feet; To claw or trip it is not meet.[38] ──────────────── When into the hall you wend, Among the gentles, good and hend[39] Press not up high for any thing, For noble blood or wit cunning. Neither sit ye, neither lean, For this is neither good nor clean. Let not your countenance abate,[40] For good nurture will save your state. If father, mother be right naught, Happy the child that is well taught. In hall, in chamber, mind you then: Good manners always make good men.[41] Look wisely to your betters ay, Do them reverence as you may; But do ye none, sit all in row, Unless ye them for betters know. When you are set before the meat, Fair and honestly it eat. First, look ye that your hands be clean, And that your knife be sharp and keen; Then cut your bread and all your meat, Even when you set to eat. If you sit by a worthier man Than ye yourself well reckon can, Suffer him first and do not let[42] That he before you meat should get. For the best piece do not strike[43] Though you never so well it like. Also keep your hands full well, Not to ’file[44] the fair towél. Nor wipe your nose upon the cloth; To pick your teeth at meat be loth. Nor in the cup too deeply sink, Though ye have good will to drink, Lest your eyen water thereby; For then it is no courtesy. Look in your mouth there be no meat, When you begin to drink or speak. And when you see a man would drink, Who heeds your carping,[45] you bethink, And soon anon make end your tale, Whether he drink wine or ale. And look, ye scorn no man also, In what degree ye see him go. No man shall ye reprove or chide, If ye in worship[46] would abide. For words ye might speak out apace— Should make you live in evil case. Close your hand upon your fist,[47] And keep you well from “Had I wist[48]—” In chamber among the ladies bright, Keep your tongue and spend your sight. Laugh not too loud with great outcry; Neither rage with ribaldry. Play with none but with your peer, And tell not all the tales you hear. Discover[49] not your own [good] deed, Neither for mirth, nor yet for meed.[50] Gentle of speech—ye have your will; But foul of speech—ye fare full ill. If ye follow a worthier man, Than ye yourself well reckon can, Let your right shoulder follow his back,[51] For that is nurture ye must not lack. When he speaks, then hold you still; When he has done, say then your will. Be careful what you say or tell, And in your speech advise you well. Bereave[52] ye no man of his tale, Neither at wine nor at ale. Now may Christ of his sweet grace, Give us all both wit and space This [treatise] well to know and read, And Heaven at last to have for meed. Amen, Amen, so may it be. So say we all for charity! _Explicit Tractus Urbanitatis._ THE LITTLE CHILDREN’S LITTLE BOOK LITTLE children, draw ye near And learn the courtesy written here; For clerks that well the Seven Arts know,[53] Say Courtesy came to earth below, When Gabriel hailed Our Lady by name, And Elizabeth to Mary came.[53] All virtues are closed[54] in courtesy, And vices all in villainy.[53] Look thy hands be washéd clean, That no filth on thy nails be seen. Take thou no meat till grace be said, And till thou see all things arrayed.[55] Look, my son, that thou not sit, Till the ruler of the house thee bid. And at thy meat, in the beginning, Look on poor men that thou think;[56] For the full stomach ever faileth To understand what the hungry aileth. Eat not thy meat too hastily; Abide and eat thou easily. Till thou have thy full service, Touch thou no mess[56] in no wise. Carve thou not thy bread too thin, Nor break it not in twain. The morsels thou beginnest to touch Cast them not into thy pouch. Put not thy fingers in thy dish, Neither in flesh, neither in fish. Put not thy meat into the salt, Into the cellar, that is a fault;[56] But lay it fairly thee before, Upon thy trencher, that is good lore. Pick not thine ears nor thy nostrils; If thou do, men will say thou come of churls. And while thy meat in thy mouth is, Drink thou not—forget not this. Eat thy meat by small morsels too, Fill not thy mouth, as brothels[57] do. Pick not thy teeth with thy knife. In no company begin thou strife. And when thou hast thy pottage done, Out of thy dish thou put thy spoon. Nor spit thou not over the table, Nor thereupon—that is nothing able.[58] Lay not thy elbow nor thy fist Upon the table whiles thou eat’st. Bulk[59] not, as a bean were in thy throat, As a carl[60] that comes out of a cot. If thy meat be of great price, Beware of it, or thou art not wise. Speak no word, nor still nor stark,[61] And honour and courtesy look thou work.[62] And at the table look thou make good cheer; Look thou whisper not in no man’s ear. With thy fingers[62] thou touch and taste Thy meat, and look thou do no waste. Look thou laugh not neither grin; And with much speech thou may’st do sin. Meat nor drink look thou not spill, But set it down, both fair and still. Keep thy cloth clean thee beforn, And bear thee so thou have no scorn. Bite not thy meat, but carve it clean, Be well aware no drop be seen.[63] When thou eatest gape not too wide, That thy mouth be seen on ilk a side. And son, beware, I rede, of one thing: Blow neither in thy meat nor in thy drink. And if thy lord drink at that tide, Drink thou not, but him abide; Be it at even, be it at noon, Drink thou not till he have done. Upon thy trencher no dirt must be; It is not honest as I tell thee. Nor drink behind no man’s back;[63] For if thou do, thou art to lack. If cheese come forth, be not too greedy, Nor to cut thereof too speedy. Cast not thy bones unto the floor, But on thy trencher thee before. Keep clean thy cloth before thee all, And sit thou still, whatso befall, Till grace be said unto the end, And till thou have washen with thy friend. Let him that worthier is than thou art, Wash before thee; that is thy part. And spit thou not in thy basin My sweet son, that thou washest in. And arise then up, full soft and still, And jangle neither with Jack nor Jill.[64] But take thy leave of the head lowly, And thank him with thine heart highly, And all the gentles together the same,[64] And bare thee so thou have no blame. Then will men thereafter say: “A gentleman was here to-day.” And he that despiseth this teaching, He is not worthy, without leasing, Neither at good man’s table to sit, Nor of no worship for to wit.[65] And therefore, children, for charity, Love this book though it little be, And pray for him that made it thus, That he may be helped by sweet Jesús, To live and die among his friends, And never to be cumbered with no fiends.[66] And give us grace in joy to be, Amen, Amen, for charity! Explicit. Learn or be Lewd, quoth Whytyng. Here endeth the Book of Courtesy that is full necessary unto young children that must needs learn the manner of courtesy. THE YOUNG CHILDREN’S BOOK WHOSO will thrive must be courteous, and learn the virtues in his youth, or in his age he is outcast among men. Clerks who know the Seven Sciences[66] say that Courtesy came from heaven when Gabriel greeted our Lady and Elizabeth met with her; and in it are included all virtues, as all vices in rudeness. Arise betimes from your bed, cross your breast and your forehead, wash your hands and face, comb your hair, and ask the grace of God to speed you in all your works; then go to Mass and ask mercy for all your trespasses. Say “Good morning” courteously to whomsoever you meet by the way. When ye have done, break your fast with good meat and drink, but before eating cross your mouth, your diet will be the better for it. Then say your grace—it occupies but little time—and thank the Lord Jesus for your food and drink. Say also a _Pater Noster_ and an _Ave Maria_ for the souls that lie in pain, and then go labour as you are bound to do. Be not idle, for Holy Scripture says to you of Christian faith that if you work, you must eat what you get with your hands.[67] A man’s arms are for working as a bird’s wings for flying. Look you be true in word and deed, the better shall you prosper; for truth never works a man shame, but rather keeps him out of sin. The ways to Heaven are twain, mercy and truth, say clerks; and he who will come to the life of bliss, must not fail to walk therein. Make no promise save it be good, and then keep it with all your might, for every promise is a debt that must not be remitted through falsehood. Love God and your neighbour, and thus may ye say without fear or dread that you keep all the law. Uncalled go to no council, scorn not the poor, nor hurt any man, learn of him that can teach you, be no flatterer or scoffer, oppress not your servants, be not proud, but meek and gentle, and always walk behind your betters. When your better shows his will, be silent; and in speaking to any man keep your hands and feet quiet, and look up into his face, and be always courteous. Point not with your finger at anything, nor be lief[68] to tell tidings. If any man speak well of you or of your friends, he must be thanked. Have few words and wisely placed, for so may you win a good name. Use no swearing or falsehood in buying or selling, else shall you be shamed at the last. Get your money honestly, and keep out of debt and sin. Be eager to please, and so live in peace and quiet. Advise you well of whom you speak, and when and where and to whom. Whenever you come unto a door, say, “God be here,” ere you go further, and speak courteously, wherever you are, to sire or dame or their household. Stand, and sit not down to meat until you are told by him that rules the hall; and do not change your seat, but sit upright and mannerly where he bids, and eat and drink and be fellowly, and share with him that sits by you—thus teaches Dame Courtesy. Take your salt with a clean knife. Be cool of speech and quarrel not, nor backbite a man who is away, but be glad to speak well of all. Hear and see and say nothing, then shall ye not be put to proof. Hold you pleased with the meat and drink set before you, nor ask for better. Wipe your mouth before you drink lest it foul the edge of the cup; and keep your fingers, your lips and your chin clean, if you would win a good name. When your meat is in your mouth, do not drink or speak or laugh—Dame Courtesy forbids. Praise your fare, wheresoever you be, for whether it be good or bad it must be taken in good part. Whether you spit near or far, hold your hand before your mouth to hide it. Keep your knife clean and sharp, and cleanse it on some cut bread, not on the cloth, I bid you; a courteous man is careful of the cloth. Do not put your spoon in the dish or on the edge of it, as the untaught do, or make a noise when you sup as do boys. Do not put the meat off your trencher into the dish, but get a voider and empty it into that. When your better hands you a cup, take it with both hands lest it fall, and drink yourself and set it by; and if he speaks to you, doff your cap and bow your knee. Do not scratch yourself at the table so that men call you a daw,[69] nor wipe your nose or nostrils, else men will say you are come of churls. Make neither the cat nor the dog your fellow at the table. And do not play with the spoon, or your trencher, or your knife; but lead your life in cleanliness and honest manners. This book is made for young children that bide not long at the school.[70] It may soon be conned and learned, and will make them good if they be bad. God give them grace to be virtuous, for so may they thrive. Amen! quoth Kate.[70] STANS PUER AD MENSAM[71] MY dear son, first thyself enable With all thine heart to virtuous discipline; Afore thy sovereign, standing at the table, Dispose thou thyself, after my doctrine, To all nurture thy courage to incline. First, let all recklessness in speaking cease, And keep both hands and fingers still at peace. Be simple of cheer, cast not thy look aside, Gaze not about, nor turn thy sight over all; Against the post let not thy back abide, Neither make thy mirror of the wall. Pick not thy nose, and most in speciál, Be well aware and set hereon thy thought: Before thy sovereign nor scratch nor pick thee nought. Whoso speak to thee in any manner place, Lumpishly cast not thy head adown, But with sober cheer look in his face; Demurely walk through streets while in the town. And take good heed of wisdom and renown, That by no wanton laughing thou do no offence, Before thy sovereign, while he is in presence. Pare clean thy nails, and wash thy hands also, Before thy meat and when thou dost arise; Sit in that place thou art assignéd to, Press not too high in any manner wise. And when thy dinner served before thee lies, Be not too hasty upon thy bread to bite, Lest men of greediness should thee indict.[72] Grinning and mowing[73] at the table eschew; Cry not too loud; honestly keep silence. To stuff thy jaws with bread it is not due, With full mouth speak not, lest thou do offence. Drink not with bridle[74] for haste or negligence Keep clean thy lips from fat of flesh or fish; Wipe fair thy spoon, nor leave it in thy dish. Of bitten bread with thy teeth no sops think thou to make; Loud for to sup gainsays all gentleness. With mouth imbrued[75] thy cup thou must not take, In ale, in wine, with hand leave no fatnéss; Nor foul the napery through recklessness. Beware that at the meat thou begin no strife. Thy teeth at table pick not with no knife. Of honest mirth let be thy dalliance, Swear no oaths and speak no ribaldry; The best morsels—have this in remembrance— Wholly thyself to take do not apply. Part with thy fellows, for that is courtesy. Heap not thy trencher high with many morséls, And from blackness alway keep thy nails. Of courtesy it is against the law With rudeness, son, to make cause of offence; Of old forfeits[76] upbraid not thy fellow; Toward thy sovereign do reverence. Play with no knife—take heed to my sentence. At meat and at supper keep thee still and soft; Eke to and fro move not thy feet too oft. Drop not thy breast with stew[77] and other pottáge, Bring no unscoured knives unto the table; Fill not thy spoon lest in the carriáge It spill aside, which were not commendáble. Be quick and ready, meek and serviceáble, Well awaiting to fulfil anon What that thy sovereign commandeth to be done. And wheresoever thou be to dine or sup, Of gentleness, take salt with thy knife. And be well aware thou blow not in the cup. Reverence thy fellows, begin with them no strife. To thy power keep peace all thy life. Interrupt no man, whereso that thou wend, No man in his tale, till he have made an end. With thy fingers mark thou not thy tale. Be well advised, and namely, in tender age, To drink measurably both wine and ale. Be not too copious of thy languáge. As time requireth, show not thy viságe Too glad nor sorry, but keep thee even between, For loss, or lucre, or any case suddén. Be soft[78] in measure, not hasty but tractáble; Over-soft is nought, in no manner thing. To children belongeth not to be vengeáble,[79] Soon movéd and full soon again fighting;[80] And as it is remembered by writing: Wrath of children is soon overgone; With the parts of an apple they be made at one.[81] In children war is now mirth and now debate; In their quarrel is no great violence; Now play, now weeping, and seldom in one estate, To their complaints give never any credénce. A rod reformeth all their negligence. In their courage[82] no rancour doth abide. Who that spareth the rod all virtues sets aside. Ah, little ballad, void of eloquence,[83] I pray young children that thee shall see and read, Though thou be copious of sentence, Yet to thy clauses for to take heed, Which into all virtue shall their youth lead. In this writing, though there be no date, If aught be amiss in word, syllable or deed, I submit me to correction without any debate. HOW THE GOOD WIFE TAUGHT HER DAUGHTER THE good wife taught her daughter, Full many a time and oft, A full good woman to be; For said she: “Daughter to me dear, Something good now must thou hear, If thou wilt prosper thee. Daughter, if thou wilt be a wife, Look wisely that thou work; Look lovely and in good life, Love God and Holy Kirk.[84] Go to church whene’er thou may, Look thou spare for no rain, For best thou farest on that day; To commune with God be fain. He must needs well thrive, That liveth well all his life,[85] My lief[86] child. Gladly give thy tithes and thy offerings both, To the poor and the bed-rid—look thou be not loth. Give of thine own goods and be not too hard, For seldom is the house poor where God is stewárd. Well is he provéd Who the poor hath lovéd, My lief child. When thou sittest in the church, o’er thy beads bend; Make thou no jangling with gossip or with friend. Laugh thou to scorn neither old body nor young, But be of fair bearing and of good tongue. Through thy fair bearing Thy worship hath increasing, My lief child. If any man offer thee courtship, and would marry thee, Look that thou scorn him not, whatsoever he be;[87] But show it to thy friends and conceal it naught. Sit not by him nor stand where sin might be wrought, For a slander raised of ill Is evil for to still, My lief child. The man that shall thee wed before God with a ring, Love thou him and honour most of earthly thing. Meekly thou him answer and not as an atterling,[88] So may’st thou slake his mood,[89] and be his dear darling. A fair word and a meek Doth anger slake, My lief child. Fair of speech shalt thou be, glad and of mild mood, True in word and in deed, and in conscience good. Keep thee from sin, from villainy and from blame; And look thou bear thee so that none say of thee shame, For he that in good life hath run, Full oft his weal hath won, My lief child. Be of seemly semblance, wise, and other good cheer; Change not thy countenance for aught that thou may hear. Fare not as a gig,[90] for nought that may betide. Laugh thou not too loud nor yawn thou not too wide. But laugh thou soft and mild, And be not of cheer too wild, My lief child. And when thou goest on thy way, go thou not too fast, Brandish not with thy head, nor with thy shoulders cast,[91] Have not too many words, from swearing keep aloof, For all such manners come to an evil proof. For he that catcheth to him an evil name, It is to him a foul fame, My lief child. Go thou not into the town, as it were agaze,[92] From one house to another, for to seek the maze;[93] Nor to sell thy russet,[94] to the market shalt thou go, And then to the tavern to bring thy credit low. For they that taverns haunt From thrift soon come to want, My lief child. And if thou be in any place where good ale is aloft,[95] Whether that thou serve thereof or that thou sit soft, Measurably thou take thereof, that thou fall in no blame, For if thou be often drunk, it falleth to thy shame. For those that be often drunk— Thrift is from them sunk, My lief child. Go not to the wrestling or shooting at the cock,[96] As it were a strumpet or a gigggelot[97]; Dwell at home, daughter, and love thy work much, And so thou shalt, my lief child, wax the sooner rich. A merry thing ’tis evermore, A man to be served of his own store, My lief child. Acquaint thee not with each man that goeth by the street, Though any man speak to thee, swiftly[98] thou him greet; By him do not stand, but let him his way depart, Lest he by his villainy should tempt thy heart. For all men be not true That fair words can shew, My lief child. Also, for covetousness gifts beware to take; Unless thou know why else,[99] quickly them forsake; For with gifts may men soon women overcome, Though they were as true as steel or as stone. Bound forsooth is she That of any man takes fee,[100] My lief child. And wisely govern thy house, and serving maids and men, Be thou not too bitter or too debonaire with them; But look well what most needs to be done, And set thy people at it, both rathely[101] and soon. For ready is at need A foredone[102] deed, My lief child. And if thy husband be from home, let not thy folk do ill, But look who doeth well and who doeth nil; And he that doeth well, quit him well his while, But he that doeth other, serve him as the vile. A foredone deed Will another speed,[103] My lief child. And if thy time be strait and great be thy need, Then like a housewife set to work with speed; Then will they all do better that about thee stand, For work is sooner done that hath full many a hand. For many a hand and wight Makes a heavy work light; And after thy good service, Thy name shall arise, My lief child. Whate’er thy household doth, about them must thou wend, And as much as thou mayest, be at that one end, If thou find any fault, make them soon amend, As they have time and space, and may them defend. To compel a deed be done, if there be no space, It is but tyranny, without temperance and grace, My lief child. And look that all things be well when they their work forsake, Forget thou not the keys into thy ward to take And beware to whom thou trustest, and for no fancy spare, For much harm hath fallen to them that be not ’ware. But, daughter, look thou be wise, and do as I thee teach, And trust none better than thyself, for no fair speech, My lief child. And give your household their hire at their term-day,[104] Whether they dwell still with thee, or they wend away. Do well by them of the goods thou hast in hold, And then shall they say well of thee, both the young and old. Thy good name to thy friends Great joy and gladness lends, My lief child. And if thy neighbour’s wife hath on rich attire, Therefore mock not, nor let scorn burn thee as a fire. But thank thou God in heaven for what He may thee give, And so shalt thou, my daughter dear, a good life live, He hath ease in his power, Who thanks the Lord every hour, My lief child. Housewifely thou shalt go on the working day, For pride, rest, and idleness take thrift away; But when the Holy Day is come, well clothéd shalt thou be, The Holy Day to honour, and God will cherish thee. Have in mind to worship God alway, For much pride comes of the evil day, My lief child. When thou art a wife, a neighbour for to be, Love then well thy neighbours as God hath commanded thee. It behoveth thee so for to do, And to do to them as thou would’st be done to. If any discord happen, night or day, Make it no worse, mend it if thou may, My lief child. And if thou art a rich wife, be not then too hard, But welcome fair thy neighbours that come to-thee-ward With meat, drink, and honest cheer, such as thou mayest bid,[105] To each man after his degree, and help the poor at need. And also for hap that may betide, Please well thy neighbours that dwell thee beside, My lief child. Daughter, look that thou beware, whatsoever thee betide, Make not thy husband poor with spending or with pride. A man must spend as he may that hath but easy good,[106] For as a wren hath veins, men must let her blood.[107] His thrift waxeth thin That spendeth ere he win, My lief child. Borrow not too busily, nor take thine hire first, This may make the more need, and end by being worst. Nor make thee not to seem rich with other men’s store, Therefore spend thou never a farthing more. For though thou borrow fast, It must home again at last, My lief child. And if thy children be rebel and will not bow them low, If any of them misdo, neither curse them nor blow;[108] But take a smart rod and beat them in a row, Till they cry mercy and their guilt well know. Dear child, by this lore They will love thee ever more, My lief child. And look to thy daughters that none of them be lorn; From the very time that they are of thee born, Busy thyself and gather fast for their marriage, And give them to spousing as soon as they be of age. Maidens be fair and amiable, But in their love full unstable, My lief child. Now have I taught thee, daughter, as my mother did me; Think thereon night and day, that forgotten it not be. Have measure and lowness, as I have thee taught, Then whatever man shall wed thee will regret it naught. Better you were a child unbore Than untaught in this wise lore, My lief child. Now thrift and speed be thine, my sweet bairn [near or far]! Of all our former fathers that ever were or are, Of all patriarchs and prophets that ever were alive,— Their blessing may’st thou have, and well may’st thou thrive! For well it is with that child That with sin is not defiled, My lief child. The blessing of God may’st thou have, and of His mother bright, Of all angels and archangels and every holy wight![109] And may’st thou have grace to wend thy way full right, To the bliss of heaven, where God sits in His might!” Amen. HOW THE WISE MAN TAUGHT HIS SON LISTEN, lordlings, and ye shall hear how the wise man taught his son. Take good heed to this matter and learn it if ye can, for this song was made with good intent to make men true and steadfast, and a thing well begun makes often a good ending. There was a wise man taught his son while he was yet a child of tender years, meek and fair to look upon, very eager for learning and with a great desire to all goodness; and his father taught him well and featly by good example and fair words. He said: “My son, take good heed every morning, ere ye do worldly thing, lift up your heart to God, and pray as devoutly as you can for grace to lead a good life, and to escape sin both night and day, and that heaven’s bliss may be your meed. “And, my son, wherever you go, be not full of tales; beware what you say, for your own tongue may be your foe. If you say aught, take good heed where and to whom, for a word spoken to-day may be repented seven years after. “And, son, whatever manner of man ye be, give yourself not to idleness, but busy yourself every day according to your estate. Beware of rest and ease, which things nourish sloth. Ever to be busy, more or less, is a full good sign of honesty.[110] “And, son, I warn you also not to desire to bear office, for then can it be no other than that you must either displease and hurt your neighbours, or else forswear yourself and not do as your office demands; and get yourself, _maugré_,[111] here and there, an hundredfold more than thanks. “And, son, as far as you may, go on no evil quests, nor bear false witness in any man’s matter. It were better for you to be deaf and dumb than to enter wrongfully into a quest. Think, son, on the dreadful doom that God shall deem[112] us at the last! “And, son, of another thing I warn you, on my blessing take good heed of tavern-haunting, and of the dice, and flee all lechery, lest you come to an evil end, for it will lead astray all your wits and bring you into great mischief. [Illustration] “And, son, sit not up too long at even, or have late suppers, though ye be strong and hale, for with such outrage your health shall worsen. And of late walking comes debate,[113] and of sitting and drinking out of time, therefore beware and go to bed betimes and wink. “And, son, if ye would have a wife, take her not for her money, but inquire wisely of all her life, and give good heed that she be meek, courteous and prudent, even though she be poor; and such an one will do you more good service in time of need, than a richer. “And if your wife be meek and good, and serve you well and pleasantly, look ye be not so mad as to charge her too grievously, but rule her with a fair hand and easy, and cherish her for her good deeds. For a thing unskilfully overdone makes needless grief to grow, and it is better to have a meal’s meat of homely fare with peace and quiet, than an hundred dishes with grudging and much care. And therefore learn this well that if you want a wife to your ease, take her never the more for the riches she may have, though she might endow you with lands. “And ye shall not displease your wife, nor call her by no villainous names, for it is a shame to you to miscall a woman; and in so doing, ye are not wise, for if ye defame your own wife, no wonder that another should do so! Soft and fair will tame alike hart and hind, buck and doe. “On the other hand, be not too hasty to fight or chide, if thy wife come to you at any time with complaint of man or child; and be not avenged till you know the truth, for you might make a stir in the dark, and afterwards it should rue you both. “And, son, if you be well at ease, and sit warm among your neighbours, do not get new-fangled ideas, or be hasty to change, or to flit;[114] for if ye do, ye lack wit and are unstable, and men will speak of it and say: ‘This fool can bide nowhere!’ “And, son, the more goods you have, the rather bear you meekly, and be humble, and boast not overmuch; it is wasted, for by their boasting men know fools. “And look you pay well what you owe, and set no great store by other riches, for death takes both high and low, and then—farewell, all that there is! And therefore do by my counsel, and take example from other men, how little their goods avail them when they be dolven[115] in their dens;[116] and one that was not of his kin hath his wife, and all that there is.[117] “Son, keep you from deadly sin, and assay to enter Paradise. Make amends for your trespasses and deal out of your goods to poor men, make friends of your foes, and strive to gain salvation for your soul, for the world is false and frail, and every day doth worsen. Son, set nought by this world’s weal, for it fares as a ripe cherry. And death is ever, I trow, the most certain thing that is; and nothing is so uncertain as to know the time thereof. Therefore, my son, think on this, on all that I have said, and may Jesus, who for us bare the crown of thorns, bring us to His bliss.” AMEN. JOHN RUSSELL’S BOOK OF NURTURE “IN nomine Patris, God keep me, et Filii, for charity, Et Spiritus Sancti, where that I go by land or else by sea! An usher I am ye may behold to a prince of high degree, That enjoys to inform and teach all those that would thrive in prosperity.” Should I meet with any man who either through inexperience or through negligence knows naught of such things as I shall hereafter diligently show, for my conscience’ sake I will instruct him; for methinks it is charitable to teach virtue and good manners, in which most youths are barren and dull. But if there be any who can nothing good and are not willing to learn, give them a bauble to play with, for they will never thrive. ──────────────── “As I rose out of my bed, in a merry season of May, To sport me in a forest, where sights were fresh and gay, I met with the forester; I prayed him to say me not nay, That in his woodland I might walk among the deer away. As I wandered at will, in the wood that was so green, There lay three herds of deer, a seemly sight, I ween. I beheld on my right hand the sun that shone so sheen; I saw where walked a seemly young man, that slender was and lean. His bow he took in hand toward the deer to stalk, I prayed him his shot to leave and softly with me to walk.” ──────────────── Thereupon the young man was glad and loved to talk with me; but when I inquired whom he served, he said: “God help me, sir, I serve myself and else no other man.” “Is thy governance good[118]?” I said. “My son, tell me if thou wilt.” “I would I were out of this world,” said he; “I reck not how soon when!” “Say not so, good son, beware! Methinks you mean amiss for God forbids wanhope,[119] which is a horrible sin. Therefore, good son, open your heart to me, peradventure I can relieve you. Remember that when bale[120] is highest, boot[121] is nighest.” “In truth, sir, I have sought far and near in many a wildsome way to get me a master. But because I knew nothing good, and showed this wherever I went, every man denied me; day by day, wanton[122] and over-nice, reckless, lewd and chattering like a jay, every man refused me.” “Now, good son, if I will teach, will you learn? Will you be a serving-man, a ploughman, a labourer, a courtier, a clerk, a merchant, a mason or an artificer, a chamberlain, a butler, a panter or a carver?” “Teach me, sir, the duties of a butler, a panter or a chamberlain, and especially, the cunning of a carver. If you will make me to know all these, I will pray for your soul that it come never in pain!” “Son, I will teach you with right good will, so as you will love and fear God as is right and proper, be true to your master, and not waste his goods, but love and fear him, and duly fulfil his commandments.” _The Duties of a Panter or Butler_ “The first year, my son, you shall be panter or butler. In the pantry, you must always keep three sharp knives, one to chop the loaves, another to pare them, and a third, sharp and keen, to smooth and square the trenchers with.[123] “Always cut your lord’s bread, and see that it be new; and all other bread at the table one day old ere you cut it, all household bread three days old, and trencher-bread four days old. “Look that your salt be fine, white, fair, and dry; and have your salt-plane of ivory, two inches wide and three long; and see to it that the lid of the salt-cellar touch not the salt. “Good son, look that your napery be sweet and clean, and that your table-cloth, towel, and napkin be folded neatly, your table-knives brightly polished and your spoons fair washed—ye wot well what I mean. “Look ye have two wine-augers, a greater and a less, some gutters of boxwood that fit them, also a gimlet to pierce with, a tap and a bung, ready to stop the flow when it is time. So when you broach a pipe, good son, do after my teaching: pierce or bore with an auger or gimlet, slanting upward, four fingers’ breadth from the lower rim, so as not to cause the lees to rise—I warn you especially.” [Here follows a list of fruits and preserves, which presently becomes a mere dietary, ll. 73-108.] “Take good heed to the wines, red, white, and sweet; look to them every night with a candle, to see that they neither ferment nor leak. Never forget to wash the heads of the pipes with cold water every night; and always carry a gimlet, adze and linen clouts,[124] large and small. If the wine ferment, ye shall know by its singing, so keep at hand a pipe of _couleur de rose_,[125] that has been spent in drinking and add to the fermentation the dregs of this, and it shall be amended. If sweet wine be sick or pallid, put in a Romney to improve it.” [Then follows a list of the sweet wines, and a long recipe for _Hippocras_, ll. 117-176.] _The Buttery_ “See that your cups and pots be clean, both within and without. Serve no ale till it is five days old, for new ale is wasteful.[125] And look that all things about you be sweet and clean. “Be fair of answer, ready to serve, and gentle of cheer, and then men will say; ‘There goes a gentle officer.’ “Beware that ye give no person stale drink, for fear that ye bring many a man into disease for many a year.[125] “My son, it is now the time of day to lay the table. First, wipe it with a cloth ere it be spread, then lay on it a cloth called a _cowche_.[125] You take one end and your mate the other, and draw it straight; and lay a second cloth with its fold on the outer edge of the table.[126] Lift the upper part and let it hang even. And then lay the third cloth with its fold on the inner edge, making a _state_[126] half a foot wide, with the top. Cover your ewery-cupboard[127] with a diapered-towel, and put a towel round your neck,[126] for that is courtesy, and put one end of it mannerly over your left arm; and on the same arm place your lord’s napkin, and on it lay eight loaves of bread, with three or four trencher-loaves. Take one end of the towel in your left hand, as the manner is, together with the salt-cellar—look you do this—and take the other end of the towel in your right hand with the spoons and knives. “Set the salt on your lord’s right hand, and to the left of your salt, one or two trenchers, and to the left again, your knife by itself and plain to see, and the white rolls, and beside them a spoon upon a fair folded napkin. Cover your spoon, napkin, trencher and knife, so that they cannot be seen; and at the other end of the table place a salt with two trenchers. “If you wish to wrap up your lord’s bread in a stately fashion, first square off the bread sharply and evenly, and see that no bun or loaf be larger in proportion to the others, and so shall ye be able to wrap it up mannerly for your master. Take a towel of Rennes cloth,[128] two and a half yards long, fold it lengthwise[128] and lay it on the table. Roll up a handful from each end tightly and stiffly, then in the middle of the towel place eight loaves or buns, bottom to bottom, and then wrap them wisely and skilfully. To tell you more plainly for your information: take the ends of the towel that lies on the bread, draw them out and twist tightly a handful nearest the bread and smooth the wrapper stiffly. When it is ready, you must open one end all in a moment before your lord. [Illustration] When your sovereign’s table is dressed in this array, place salts on all the other tables, and lay trenchers and cups; and then set out your cupboard with gay silver and silver-gilt, and your ewery board with basins and ewers, and hot and cold water, each to temper the other. Look that you have ever enough napkins, spoons and cups for your lord’s table; also, for your own dignity, that your pots for ale and wine be as clean as possible, and beware ever of flies and motes, for your own sake. “With lowly courtesy, make the surnape[129] with a cloth under a double of fair napery; fold the two ends of the towel to the outer edge of the cloth, and so hold the three ends together; then fold them all so that there is a pleat at about a foot’s distance, and lay it fair and smooth for your lord to wash after meat, if he will. At the right side of the table, you must guide it along, and the marshal must slip it further—the right side up of all three cloths—and let it be drawn straight and even, both in length and breadth; then raise the upper part of the towel and lay it without wrinkling straight to the other side so that half a yard or an ell hangs down at each end, where the sewer[129] may make a _state_, and so please his master. When your lord has washed, you must take up the surnape with your two arms, and carry it back to the ewery yourself. “Carry a towel about your neck when serving your lord, bow to him, uncover your bread and set it by the salt. Look that all have knives, spoons and napkins, and always when you pass your lord, see that you bow your knees. “Go forth to the _port-payne_[130] and there take eight loaves, and put four at each end of the table, and be sure that each person has a spoon and a napkin. “Watch the sewer to see how many pottages he covers, and do ye for as many, and serve each according to his degree; and see that none lack bread, ale or wine. “Be glad of cheer, courteous of knee, soft of speech; have clean hands and nails and be carefully dressed. “Do not cough or spit or retch too loud, or put your fingers into the cups to seek bits of dust. “Have an eye to all grumbling and fault-finding, and prevent backbiting of their fellows among the lords at meat, by serving all with bread, ale and wine; and so shall ye have of all men good love and praise.” _Simple Conditions_ “I will that ye eschew forever the ‘simple conditions’ of a person that is not taught. “Do not claw your head or your back as if you were after a flea, or stroke your hair as if you sought a louse. “Be not glum,[131] nor twinkle with your eyes, nor be heavy of cheer; and keep your eyes free from winking and watering.[132] “Do not pick your nose or let it drop clear pearls, or sniff, or blow it too loud, lest your lord hear. “Twist not your neck askew like a jackdaw; wring not your hands with picking or trifling or shrugging, as if ye would saw [wood]; nor puff up your chest, nor pick your ears, nor be slow of hearing. “Retch not, nor spit too far, nor laugh or speak too loud. Beware of making faces and scorning; and be no liar with your mouth. Nor yet lick your lips or drivel. “Do not have the habit of squirting or spouting with your mouth, or gape, or yawn, or pout. And do not lick a dish with your tongue to get out dust. “Be not rash or reckless—that is not worth a clout. “Do not sigh with your breast, or cough, or breathe hard in the presence of your sovereign, or hiccough, or belch, or groan never the more. Do not trample with your feet, or straddle your legs, or scratch your body—there is no sense in showing off. Good son, do not pick your teeth, or grind, or gnash them, or with puffing and blowing cast foul breath upon your lord.... These gallants in their short coats—that is ungoodly guise. Other faults on this matter, I spare not to disapprove in my opinion, when [a servant] is waiting on his master at table. Every sober sovereign must despise all such things. “A man might find many more conditions than are named here; but let every honest servant avoid them for his own credit. “Panter, yeoman of the cellar, butler and ewerer, I will that ye obey the marshal, sewer and carver.” “Good sir, I pray you teach me the skill of carving, and the fair handling of a knife, and all the ways that I shall break open, unlace and penetrate all manner of fowl, flesh and fish—how I shall demean me with each.” [_Office of a Carver_] “My son, thy knife must be clean and bright; and it beseems thee to have thy hands fair washed. Hold always thy knife surely, so as not to hurt thyself, and have not more than two fingers and the thumb on thy keen knife. “Midway in thy hand, set the end of thy haft firmly; and unlace and mince with the thumb and two fingers only. In cutting and placing bread, and voiding of crumbs and trencher, look you have skill with two fingers and the thumb. Likewise, never use more for fish, flesh, beast or fowl—that is courtesy. “Touch no manner of meat with thy right hand, but with thy left, as is proper. Always with thy left hand grasp the loaf with all thy might; and hold thy knife firmly, as I have instructed thee. Ye do not right to soil your table, nor to wipe your knives on that, but on your napkin. “First take a loaf of trenchers in your left hand, then your table-knife, as I have said before; and with its edge raising your trencher up by you as near the point as you may, lay it before your lord. Right so set four trenchers, one by another, four square, and upon them a single trencher alone. And take your loaf of light bread, as I have told you, and cut with the edge of the knife near your hand; first pare the quarters of the loaf round all about, and cut the upper crust[133] for your lord, and bow to him; and suffer the other part to remain still at the bottom, and so nigh spent out,[134] and lay him of the crumbs a quarter of the loaf. “Touch not the loaf after it is so trimmed; put it on a platter or on the beforenamed alms-dish. Make clean your board that ye be not blamed; and so shall the sewer serve his lord, and neither of you be vexed.” [Here follows a list of _Fumosities_, indigestibilities, as Dr. Furnivall calls them, ll. 349-68. The young man then says:] “Now fair befal you, father, and well may ye [a]chieve For these points by practice I hope full well to prove; And yet shall I pray for you daily while that I live, Both for body and soul that God you guide from grief.” [He then begs to be taught the art of “carving of fish and flesh[133] after the cook’s care,” and receives detailed instructions for every sort of food, roasted, baked and fried, for the serving of soups, making of sauces and carving of fish, ll. 377-649. He then says:] “Now, father, fair fall ye, and Christ you have in cure, For of the nurture of carving, I suppose that I be sure. But yet another office there is, save I dare not endure To ask you any further, for fear of displeasure. For to be a sewer I would I had the cunning, Then durst I do my devoir[135] with any worshipful to be woning;[136] Since that I know the course and the craft of carving, I would see the sight of a sewer, what way he showeth in serving.” _Office of a Sewer_ “Now since, my son, you wish to learn this science, dread nothing of great difficulty; I will gladly teach you, if you will but listen. “Take heed when the worshipful head of any household has washed before meat and begins to say grace, then hie you to the kitchen where the servants must attend and take your orders. First ask the panter or officer of the spicery for fruits, such as butter, plums, damsons, grapes and cherries, which are served before dinner according to the season to make men merry, and ask if any such are to be served that day. Then commune with the cook and surveyor[137] as to what meats and how many dishes are prepared. When they two have agreed with you, then must the cook dress up all dishes to the surveying-board,[138] and the surveyor must soberly and without turmoil deliver up the dishes to you, that you may convey them to your lord. When you are at the board of service, see that you have courtly and skilful officers to prevent any dish being stolen, which might easily cause a scandal to arise in your service as sewer. See that you have proper servants to carry the dishes, marshals, squires and serjeants-at-arms, if they be there, to bring the dishes without delay or injury from the kitchen, and you need not fear to set them on the table yourself.”[139] [Then follow various menus, ll. 686-858. The young man answers:] “Now fair fall you, father, in faith, I am full fain; For lovesomely ye have taught me this nurture again. Pleaseth it you to certify me with one word or twain, The courtesy to conceive conveniently for every chamberlain?” _The Office of a Chamberlain_ “The duty of a chamberlain is to be diligent in office, neatly clad, his clothes not torn, hands and face well washed and head well kempt. “He must be ever careful—not negligent—of fire and candle. And look you[140] give diligent attendance to your master, be courteous, glad of cheer, quick of hearing in every way, and be ever on the lookout for things to do him pleasure; if you will acquire these qualities, it may advance you well. “See that your lord has a clean shirt and hose, a short coat,[141] a doublet, and a long coat, if he wear such, his hose well brushed, his socks at hand, his shoes or slippers as brown as a water-leech.[140] “In the morning, against your lord shall rise, take care that his linen be clean, and warm it at a clear fire, not smoky, if [the weather] be cold or freezing. “When he rises make ready the foot-sheet, and forget not to place a chair or some other seat with a cushion on it before the fire, with another cushion for the feet. Over the cushion and chair spread this sheet so as to cover them; and see that you have a kerchief and a comb to comb your lord’s head before he is fully dressed. “Then pray your lord in humble words to come to a good fire and array him thereby, and there to sit or stand pleasantly; and wait with due manners to assist him. First hold out to him his tunic, then his doublet while he puts in his arms, and have his stomacher well aired to keep off harm, as also his vamps[142] and socks, and so shall he go warm all day. “Then draw on his socks and his hose by the fire, and lace or buckle his shoes, draw his hosen on well and truss them up to the height that suits him, lace his doublet in every hole, and put round his neck and on his shoulders a kerchief; and then gently comb his head with an ivory comb, and give him water wherewith to wash his hands and face. “Then kneel down on your knee and say thus: ‘Sir, what robe or gown doth it please you to wear to-day?’ Then get him such as he asks for, and hold it out for him to put on, and do on his girdle, if he wear one, tight or loose, arrange his robe in the proper fashion, give him a hood or hat for his head, a cloak or _cappe-de-huse_,[143] according as it be fair or foul, or all misty with rain; and so shall ye please him. Before he goes out, brush busily about him, and whether he wear satin, sendal,[144] velvet, scarlet[145] or grain,[146] see that all be clean and nice. “If he be prince or prelate or other potentate, before he go to church see that all things for the pew be made ready, and forget not cushion, carpet, curtain, beads or book. “Then return in haste to your lord’s chamber, strip the clothes off the bed and cast them aside, and beat the feather-bed, but not so as to waste any feathers, and see that the blankets and sheets be clean. When you have made the bed mannerly, cover it with a coverlet, spread out the bench-covers,[147] and cushions, set up the head-sheet[148] and pillow, and remove the basin. See that carpets[149] be laid round the bed and dress the windows, and the cupboard with carpets[149] and cushions. See there be a good fire conveyed into the chamber, with plenty of wood and fuel to make it up.... “_The Wardrobe_ “You must attend busily to your lord’s wardrobe, to keep the clothes well, and to brush them cleanly. Use a soft brush, and remember that overmuch brushing easily wears out cloth. “Never let woollen clothes or furs go a sevennight without being brushed or shaken, for moths be always ready to alight in them and engender; so always keep an eye on drapery and skinnery. “If your lord take a nap after his meal to digest his stomach, have ready kerchief and comb, pillow and head-sheet; yet be not far from him—take heed what I say—for much sleep is not good in the middle of the day, and have ready water and towel so that he may wash after his sleep. “When he has supped and goes to his chamber, spread forth your foot-sheet, as I have already shown you, take off his gown or whatever garment by the license of his estate he wears,[150] and lay it up in such place as ye best know. Put a mantle on his back to keep his body from cold, set him on the foot-sheet, made ready as I have directed, and pull off his shoes, socks and hosen, and throw these last over your shoulder, or hold them on your arm. Comb his hair, but first kneel down, and put on his kerchief and nightcap wound[150] in seemly fashion. Have the bed, head-sheet and pillow ready; and when he is in bed, there to sleep safe and sound, draw the curtains round about the bed, set there his night-light with wax or Paris-candle,[150] and see that there is enough to last the night, drive out the dog and the cat, giving them a clout, take no leave of your lord, but bow low to him and retire, and thus shall ye have thanks and reward whensoever it fall.” “_A Bath or Stew so-called_ “If your lord wishes to bathe and wash his body clean, hang sheets round the roof, every one full of flowers and sweet green herbs, and have five or six sponges to sit or lean upon, and see that you have one big sponge to sit upon, and a sheet over so that he may bathe there for a while, and have a sponge also for under his feet, if there be any to spare, and always be careful that the door is shut. Have a basin full of hot fresh herbs and wash his body with a soft sponge, rinse him with fair warm rose-water, and throw it over him; then let him go to bed; but see that the bed be sweet and nice; and first put on his socks and slippers that he may go near the fire and stand on his foot-sheet, wipe him dry with a clean cloth, and take him to bed to cure his troubles.” “_The Making of a Medicinable Bath_ “Boil together hollyhock,[151] mallow, wall pellitory and brown fennel, danewort, St. John’s wort, centaury, ribwort and camomile, heyhove, heyriff, herb-benet, bresewort, smallage, water speedwell, scabious, bugloss (?), and wild flax which is good for aches—boil withy leaves and green oats together with them, and throw them hot into a vessel and put your lord over it and let him endure for a while as hot as he can, being covered over and closed on every side; and whatever disease, grievance or pain ye be vexed with, this medicine shall surely make you whole, as men say.” “_The Office of Usher and Marshal_ “An usher or marshal, without fail, must know all the estates of the Church, and the excellent estate of a king with his honourable blood. This is a notable nurture, cunning, curious and commendable. “The estate of the Pope has no peer, an emperor is next him everywhere and a King is correspondent, a high cardinal next in dignity, then a King’s son (ye call him prince), an archbishop his equal; a duke of the blood royal; a bishop, marquis and earl coequal; a viscount, legate, baron, suffragan and mitred abbot; a baron of the exchequer, the three chief justices and the Mayor of London; a cathedral prior, unmitred abbot and knight bachelor; a prior, dean, archdeacon, knight and body esquire; the Master of the Rolls (as I reckon aright), and puisne judge; clerk of the crown and the exchequer, and you may pleasantly prefer the Mayor of Calais.[152] “A provincial,[153] doctor of divinity and prothonotary[154] may dine together; and you may place the pope’s legate or collector with a doctor of both laws. An ex-mayor of London ranks with a serjeant-at-law, next a Mastery of Chancery, and then a worshipful preacher of pardons,[155] masters of arts, and religious orders, parsons and vicars, and parish priests with a cure, the bailiffs of a city, a yeoman of the crown, and serjeant-of-arms with his mace, with him a herald, the King’s herald in the first place, worshipful merchants and rich artificers, gentlemen well-nurtured and of good manners, together with gentlewomen and lords’ foster-mothers[156]—all these may eat with squires. “Lo, son, I have now told you, after my simple wit, the rank of every estate according to his degree, and now I will show you how they should be grouped at table in respect of their dignity, and how they should be served. “The pope, an emperor, king, cardinal, prince with a golden royal rod,[157] archbishop in his pall—all these for their dignity ought not to dine in the hall. “A bishop, viscount, marquis, goodly earl may sit at two messes if they be agreeable thereunto. “The Mayor of London, a baron, a mitred abbot, the three chief justices, the Speaker of Parliament—all these estates are great and honourable, and they may sit together in chamber or hall, two or three at a mess, if it so please them; but in your office you must try to please every man. “The other estates, three or four to a mess, equal to a knight’s, are: unmitred abbot or prior, dean, archdeacon, Master of the Rolls, all the under judges and barons of the king’s exchequer, a provincial, a doctor of divinity or of both laws, a prothonotary, or the pope’s collector, if he be there, and the Mayor of the Staple. “Other ranks you may set four to a mess, of persons equal to a squire in dignity, serjeants-at-law and ex-mayors of London, the masters of Chancery, all preachers, residencers, and parsons, apprentices of the law, merchants and franklins—these may sit properly at a squire’s table. “Each estate shall sit at meat by itself, not seeing the others, at meal-time or in the field or in the town; and each must sit alone in the chamber or in the pavilion. “The Bishop of Canterbury shall be served apart from the Archbishop of York, and the Metropolitan shall be served alone. The Bishop of York must not be served in the presence of the Primate of England.[158] “Now, son, from divers causes, as equally from ignorance, a marshal is often puzzled how to rank lords of royal blood who are poor, and others not of royal blood who are rich, also ladies of royal blood wedded to knights, and poor ladies marrying those of royal blood. The lady of royal blood shall keep her rank, the lady of low blood and degree shall take her husband’s rank. The substance of livelihood[159] is not so digne[160] as royal blood, wherefore this prevails in chamber and hall, for some day blood royal might attain to the kingship. “If the parents of a pope or cardinal be still alive, they must in no wise presume to be equal to their son, either sitting or standing. The estate of their son will not allow them either to sit or stand by him—nor should they desire it; wherefore they should have a separate chamber assigned to them. “A marshal must look to the birth of each estate, and arrange officers such as chancellor, steward, chamberlain, treasurer, according to their degree. “He must honour foreign visitors, and strangers to this land, even when they are resident here. A well-trained marshal should think beforehand how to place strangers at the table, for if they show gentle cheer and good manners, he thereby doth honour his lord and bring praise to himself. “If the king send any messenger to your lord, if he be a knight, squire, yeoman of the crown, groom, page or child, receive him honourably as a baron, knight, squire, yeoman or groom,[161] and so forth, from the highest degree to the lowest, for a king’s groom may dine with a knight or a marshal. “A commendable marshal must also understand the rank of all the worshipful officers of the commonalty of this land, of shires, cities and boroughs—such must be placed in due order, according to their rank. “The estate of a knight of [good] blood and wealth is not the same as that of a simple and poor knight. Also, the Mayor of Queenborough[162] is not of like dignity with the Mayor of London—nothing like of degree; and they must on no account sit at the same table. “The Abbot of Westminster is the highest in the land, and the Abbot of Tintern the poorest; both are abbots, yet Tintern shall neither sit nor stand with Westminster.[162] Also, the Prior of Dudley may in no wise sit with the Prior of Canterbury.[162] And remember, as a general rule, that a prior who is a prelate of a cathedral church, shall sit above any abbot or prior of his own diocese, in church, chapel, chamber or hall. “Reverend doctors of twelve years’ standing shall sit above those of nine years’, although the latter may spend more largely of fine red gold. Likewise, the younger aldermen shall sit or stand below their elders, and so in every craft, the master first, and then the ex-warden. “All these points, with many more, belong to the duty of a marshal; and so before every feast think what estates shall sit in the hall, and reason with yourself before your lord shall call upon you. If you are in any doubt, go either to your lord or to the chief officer, and then shall you do no wrong or prejudice to any state; but set all according to their birth, riches or dignity. “Now, good son, I have shown you the courtesy of the court, and how to manage in pantry, buttery, cellar or in carving, as a sewer or as a marshal. I suppose ye be sure in these sciences, which in my day I learned with a royal prince, to whom I was usher and also marshal. “All the officers I have mentioned have to obey me, ever to fulfil my commandment when I call, for our office is the chief in spicery and cellar, whether the cook be lief or loth.[163] “All these divers offices may be filled by a single person, but the dignity of a prince requireth each office to have its officer and a servant waiting on him. Moreover, all must know their duties perfectly, for doubt and fear are a hindrance in serving a lord and pleasing his guests. “Fear not to serve a prince—God be his speed! Take good heed to your duties, and be ever on the watch, and thus doing as ye should, there will be no need to doubt. “Tasting is done only for those of royal blood, as pope, emperor, empress, cardinal, king, queen, prince, archbishop, duke or earl—none other that I call to remembrance. It is done for fear of poison, so let each man in office keep his room secure and close his safe,[164] chest and storehouse for fear of conspiracy. “The steward and chamberlain of a prince of the blood must know about homages, services and fewte;[165] and as they have the oversight of all other offices and of the tasting, they must tell the marshal, sewer or carver, how to do it; and he must be in no fear when he tasteth. “As the evening draws in, and I cannot tarry, I do not propose to contrive more of this matter. This treatise that I have entitled, if ye would prove it, I myself assayed in youth, when I was young and lusty; and I enjoyed these aforesaid matters, and took good heed to learn. But crooked age hath now compelled me to leave the court, so assay for yourself, my son, and God speed you!” “Now, fair befall you, father, and blessings be on you for thus teaching me! I shall dare to do diligent service to divers dignitaries, where before I was afraid for the scantiness of my knowledge; I perceive the whole matter so perfectly that I am ready to try my part, and some good I may learn from practice and exercise. I am bound always to pray God reward you for your gentle teaching of me!” “Now, good son, thyself and others that shall succeed thee to note, learn and read over this book of nurture, pray for the soul of John Russell, servant to Humphrey, Duke of Gloucester. Pray for that peerless prince, and for the souls of my wife and my father and mother, unto Mary, Mother and Maid, that she defend us from our foes, and bring us all to bliss when we go hence. Amen.” [The _envoi_ may have been added later[166]] “Go forth, little book, and lowly thou me commend, Unto all young gentlemen that list to learn or entend,[167] And specially to them that have experience, praying them to amend, And correct what is amiss, whereas I fail or offend. And if so that any be found as through my negligence, Cast the cause on my copy, rude and bare of eloquence, Which to draw out [I] have done my busy diligence, Readily to reform it by reason and better sentence. As for rhyme or reason, the fore-writer was not to blame, For as he found it before him, so wrote he the same, And though he or I in our matter digress or degrade, Blame neither of us, for we never it made; Simple, as I had insight, somewhat the rhyme I correct. Blame I could no man, I have no person suspect. Now, good God, grant us grace our souls never to infect, Then we may reign in thy region eternally with thine elect.” THE BOOK OF COURTESY _Here beginneth the First Book of Courtesy_ WHOSO will of courtesy hear, In this book it is made clear. If thou be gentleman, yeoman or knave, Thee needeth nurture for to have. When thou comest to a lord’s gate, The porter thou shalt find thereat; Take[168] him thou shalt thy weapon to, And ask him leave in to go, To speak with lord, lady, squire or groom, Thereof thou must bethink thee soon; For if he be of low degree, Then him falls to come to thee. If he be gentleman of kin The porter thee will lead to him. When thou comest the hall door to, Take off thy hood, thy gloves off do. If the hall at the first meat be, Forget not this lesson concerns thee: The steward, controller and treasurer there, Sitting at the daïs, hail thou fair. Within the hall set on either side, Sit other gentlemen, as falls that tide. Incline thee fair to them also, First to the right hand thou shalt go, Sithen[169] to the left hand thine eye thou cast, To them thou bowest full fast. Take heed to yeomen on thy right hand, And sithen before the screen thou stand, Amid the hall upon the floor, While marshal or usher come fro the door, And bid thee sit or to board thee lead. Be stable of cheer for manners, take heed. If ye be set at a gentleman’s board, Look thou be hend[170] and little of word. Pare thy bread and carve in two The overcrust from the nether through. In four thou cut the overdole,[171] Set them together as it were whole, After, cut the nether crust in three, And turn it down—learn this of me. And set thy trencher thee before, And sit upright for any sore. Spare bread or wine, drink or ale, Till thy mess from the kitchen be set in hall, Lest men say thou art hunger-beaten, Or all men know thee for a glutton. Look thy nails be clean, in truth, Lest thy fellow loathe them, forsooth. Bite not thy bread and lay it down, That is no courtesy to use in town. As much as thou wilt eat, that break, The remnant left the poor shall take. In peace thou eat and ever eschew To quarrel at board—that may thee rue. If thou make mows in any wise A villainy thou catchest or ever thou rise, Let never thy cheek be great with meat, Or morsel of bread that thou shalt eat. An ape’s mow men say he makes That bread and flesh in his cheek bakes.[172] If any man speak that time to thee, And thou shalt answer, it will not be But wallowing,[172] and thou must abide; That is a shame for all beside. On both sides of thy mouth if thou eat, Many a scorning shalt thou get. Thou shalt not laugh nor speak nothing, While thy mouth be full of meat or drink. Nor sup thou not with great sounding, Neither pottage, nor other thing. Let not thy spoon stand in thy dish, Whether thou be served with flesh or fish, Nor lay it not on thy dish side, But cleanse it honestly without pride. Look that no dirt on thy finger be, To defoul the cloth before thee. In thy dish if thou wet thy bread, Look thereof that nought be led To drip again thy dish into; Thou art ill-bred if thou so do. Dry thy mouth ay well and fine, Whether thou shalt drink ale or wine, Nor call thou not a dish again That is taken from the board in plain.[173] If thou spit over the board or else on’t, Thou shalt be holden courtesy to want. If thine own dog thou scrape or claw For a vice that is held as men know. If thy nose thou cleanse, as may befall, Look thy hand thou cleanse withal; Privily with skirt do it away, Or else thro’ thy tippet that is so gay. At meat cleanse not thy teeth nor pick With knife or straw or wand or stick. While thou holdest meat in mouth, beware To drink, that is an unhonest chare;[174] And also physic forbids it quite, And says thou may be choked at that bite, If it go wrong thy throat into And stop thy wind, thou art fordo.[175] Nor tell thou never at board no tale To harm or shame thy fellow in hall; For if he then withhold his wrath, Eftsoons he will forecast thy death. Wheresoever thou sit at meat by the board, Avoid[176] the cat, at a bare word; For if thou stroke or cat or dog, Thou art like an ape tied with a clog. Also eschew, without strife, To foul the board-cloth[177] with thy knife. Nor blow not on thy drink or meat, Neither for cold, neither for heat. Nor bear with meat thy knife to mouth, Whether thou be set by strong or couth.[178] Nor with no board-cloth thy teeth thou clean Nor eyen that run red, as may be seen. If thou sit by a right good man This lesson look thou think upon: Under his thigh put not thy knee Thou art full lewd if thou let this be. Nor backward sitting give thou thy cup Neither to drink, neither to sup. Bid thy friend take cup and drink, That is holden an honest thing. Lean not on elbow at thy meat, Neither for cold nor for heat. Dip not thy thumb thy drink into; Thou art uncourteous if thou it do. In salt-cellar if thou put Or fish or flesh that men see it, That is a vice, as men me tells; And great wonder it would be else. After meat when thou shalt wash, Spit not in basin nor water dash, Nor spit not loosely for any meed Before a man of God for dread. Whosoever despises this lesson right At board to sit he has no might. Here endeth now our first talking. Christ grant us all his dear blessing! _Here endeth the First Book of Courtesy_ [Illustration: “_If thou be a young Infant_”] THE SECOND BOOK If thou be a young infant And think the schools for to haunt, This lesson shall thy master thee mark— Cross-Christ[179] thee speed in all thy work. After[180] thy _Pater Noster_ he will thee teach, As Christ’s own apostles did preach; After, thy _Ave Maria_ and thy _Creed_, That shall thee save at doom of dread. Then after to bless thee with the Trinity, _In nomine patris_ he will teach thee. Then with Mark, Matthew, Luke and John With thee _Per crucis_ and the high name, To shrive thee in general thou shalt learn Thy _Confiteor_ and _Misereatur_ in turn. To seek the kingdom of God, my child, Thereto I rede thou be not wild; But worship God, both old and young, To be in body and soul alike strong. When thou comest to the church door, Take the holy water standing on floor. Read or sing or bid prayers To Christ, for all thy Christian confreres. Be courteous to God and kneel adown On both knees[181] with great devotion. To man thou shalt kneel upon the one The t’other[182] to thy self thou hold alone. When thou ministers at the high altar [see] With both hands thou serve the priest [reverently], The one to stable the t’other Lest thou fail, my dear brother. Another courtesy I will thee teach: Thy father and mother with mild speech To worship and serve with all thy might, That thou dwell the longer in earthly light. To another man, do no more amiss Than thou would’st be done of him and his; So Christ thou pleases and gets thee love Of men, and God that sits above. Be not too meek, but in mean thou hold, For else a fool thou wilt be told. He that to righteousness will incline, As Holy Writ tells us, well and fine, Never go seek their bread shall his seed, Nor suffer of man no shameful deed. To forgive thou shalt thee haste, To vengeance look thou come at last.[183] Draw thee to peace with all thy strength, From strife and debate draw thee at length. If a man ask thee goods for God’s sake, And thee want things whereof to take, Give him debonaire words and manner fair, With semblance glad, and pure good cheer. Also of service thou shalt be free To every man in his degree, That one shall never lose for to be kind; He who forgets one, has another in mind. If a man have part with thee in gift, With him thou make an even shift.[184] Let it not hang in hand for glose;[185] Thou art uncourteous if thou it does. To saints[186] if thou thy gate[187] hast hight[188] Thou shalt fulfil it with all thy might, Lest God thee strike with great vengeánce, And put thee into sore penánce. Believe not all men that speak thee fair, Whether they be commons, burgess or mayor; In sweet words the adder was closed,[189] Deceiving ever and mysloset.[190] Therefore thou art of Adam’s blood, Of words beware lest thou be wode.[191] A short word is commonly sooth, That first slides from a man’s tooth. Look liar that thou never become: Keep this word for all and some. Laugh not too oft for no soláce, Never for mirth that any man has.[192] Who laughs that all men may him see, A shrew[193] or a fool him seems to be. Three enemies in this world there are, That covet all men to forfare:[194] The devil, the flesh, the world also, That work mankind full mickle woe. If thou may destroy these enemies three Thou may secure of Heaven’s bliss be. Also, my children, against thy lord Look thou strive with no manner word, Nor wager none with him thou lay, Nor at the dice with him do play. Him that thou knows of greater state Be not his fellow in rest or debate.[195] If thou be bestead[196] in strange countrée, Search out no further than falls to thee; Nor take no more to do in hand, Than thou may have worship of all in land. If thou see any man fall in the street, Laugh not thereat in dry nor wet; But help him up with all thy might, As St. Ambrose[197] thee teaches right. Thou that stands so sure on seat, ‘Ware lest thy head fall to thy feet. My child, if thou be at the Mass, That understand both more and less,[197] If the priest read not at thy will, Reprove him not but hold thee still. To any wight if counsel thou shew, Beware that he be not a shrew, Lest he slander thee with tongue, Among all men, both old and young. Beckoning, fingering, none thou use; And privy whispering look thou refuse. If thou meet knight, yeoman or knave, Hail him anon, “Sir, God you save,” If he speak first upon thee there, Answer him gladly without demur. Go not forth as a dumb freak,[198] Since God has given thee tongue to speak, Lest men say to friend or gossip: “Yonder is a man ne’er opens his lip.”[199] Speak never wrong of womenkind, Nor let it never run in thy mind. The book him calls of churlish face That oft of women speaks villainy base. For all we be of women born, And our fathers us beforn; Therefore it is an unhonest thing To do them any belittling.[200] Also to a wife befalls of right To worship her husband both day and night; To his bidding to show obediénce, And him to serve without offence. If two brethren be in debate Look neither thou further in their hate; But help to staunch[201] them of uncharity; Then thou art friend of both certainly. If thou go with another at the gate, And ye be both of one estate, Be courteous and let him have the way: That is no villainy, as men me say. If he be come of great kindred, Go not before though thou be bid; And if that he thy master be, Go not before for courtesy, Neither in field, wood nor lawnd,[202] Nor even[203] with him, unless he command. If thou shalt on pilgrimage go, Be not third fellow, for weal nor woe; Three oxen[204] in plough may never well draw, Neither by craft, right, nor law. If thou be proffered to drink of cup Drink not all off, nor no way sup; Drink mannerly[205] and give again: That is a courtesy, to speak in plain. In bed if thou fall harboured to be With fellow, master, or their degree, Thou shalt inquire by courtesy, In what part of the bed he will lie. Be honest and lie thou far him fro; Thou art not wise but thou do so. With whatso man, both far and nigh, Thee falls to go, look thou be sly[206] To ask his name, and which he be, Whither he will: keep well these three. With friars on pilgrimage if that thou go What they will observe, will thou also. When at night thou take thy rest, And bide the day as true man’s guest, In never house where a red man[206] be, Nor woman of the same colour certainly, Take never thine inn for no manner need, For those be folk to hold in dread. If any in sternness thee oppose, Answer him meekly, and make him glose;[207] But glosing word that falséd[208] is Forsake, and all that is amiss. Also, if thou have a lord, And stand before him at the board, While that thou speak, keep well thy hand; Thy foot also in peace let stand. His courtesy needs must he break, Stirring fingers or toes whene’er he shall speak.[209] Be stable of cheer and somewhat light, Nor over all wave[210] thou not thy sight. Gaze not on walls with thine eye, Far nor near, low nor high. Let not the post become thy staff, Lest thou be called a “doted daff.”[211] Nor delve thou never thy nostril, With thumb or finger as young girl. Rub not thy arm, nor claw it naught, Nor bow thy head too low in aught. While any man speaks with great businéss, Hearken his words without distress. By street or way if thou shalt go, From these two things thou keep thee fro; Neither to harm child nor beast, With casting, turning west nor east. Nor change thou not in face colour, For lightness of word in hall or bower; If thy visage change for nought, Men say thee: “Trespass thou hast wrought.” Before thy lord no mows thou make, If thou wilt courtesy with thee take. With hands unwashen take never thy meat: From all these vices look thou keep. Look thou sit—and make no strife— Where the host commands, or else his wife. Eschew the highest place to win,[212] Save thou be bidden to sit therein. Of courtesy here ends the second fit.[213] To heaven Christ grant our souls to flit! THE THIRD BOOK _De Officiariis in Curiis Dominorum_[214] Now of officers speak will we, Of court, and also of their duty.[215] Four men there be that yards shall bear: Porter, marshal, steward, ushér. The porter shall have the longest wand, The marshal a shorter shall have in hand; The usher of chamber smallest shall have, The steward in hand shall have a staff A finger great,[216] two quarters[217] long, To rule the men of court among. _De Janitore_[218] The porter falls to keep the gate, The stocks[219] with him, early and late If any man has in court misgone, To-porter-ward he shall be tane, There to abide the lord’s will, What he will deem[219] by righteous skill. For “wesselle clothes”[219] that be not sold, The porter has that ward in hold. Of strangers, also, that come in court, The porter shall warn, sir, at a word. He is found in meat and drink, And sits with him[219] whoso him think. Whensoever the lord remove shall, One castle til t’other, as it may fall, For carriage the porter horses shall hire, Four pence a-piece[220] within the shire, By statute he shall take[220] on that day: That is the king’s cry,[221] i’ fay. _De Marescallo Aule_[222] Now of marshal of hall will I spell, And what falls to his office now will I tell. In absence of steward, he shall arrest Whomsoever is rebel in court or feast. Yeoman-usher and groom also— Under him are these two. The groom brings fuel that shall bren,[223] In hall, chamber and kitchen, I ken. He shall deliver it every deal, In hall make fire at each meal. Board, trestles and forms also, The cupboard[220] in his ward shall go. The canopies, curtains to hang in hall— These offices needs do he shall. Bring in fire on All Hallows’ Day, To Candlemas Even,[224] I dare well say. _Per quantum Tempus Armigeri habebunt Liberatam et Ignis Ardebit in Aula_[225] So long squires liveries[226] shall have, Of groom of hall, or else his knave. But fire shall burn in hall at meat Until _Cena Domini_[227] men have eat. There brought shall be a holly keen,[226] That set shall be in arbour green; And that shall be till All Hallows’ Day, And off be shifted, as I you say. In hall marshal all men shall set After their degree, without let. _De Pincernario, Panetario, et Cocis sibi Servientibus_[228] The butler, panter and cooks also To him are servants without mo.[229] Therefore on his yard score[230] shall he, All messes in hall that served shall be, Command to set both bread and ale To all men that served be in hall. To gentlemen with heated drink, Else fails the service, as I think. Each mess at six pence[230] booked shall be At the counting-house, with other meiny. If the cook would say that there were more, That is the cause he has it in score;[230] The panter also if he would strive For reward that set shall be belive.[231] When bread fails at board about, The marshal gars set, without a doubt, More bread that called is a reward, So shall it be proved before stewárd. _De Officio Pincernarii_[232] Butler shall set for each mess A pot, a loaf, without distress.[233] Butler, panter, fellows are aye; Reckon them together full well I may. The marshal shall harbour all men in[ward] [234] That be of any office at court, Save the lord’s chamber, the wardrobe too, The usher of chamber shall heed[235] those two. _De Hostiario et suis Servientibus_[236] Speak I will a little while Of usher of chamber without guile. There is gentleman-, yeoman-usher[237] also, Two grooms at the least, a page thereto. _De Officio Garcionum_[238] Grooms shall make litter[237] and stuff pallets out, Nine foot in length without a doubt, Seven foot certainly shall it be broad, Well watered and bound together, craftily trod, With wisps drawn out at feet and side, Well twisted and turned again, that tide. Unsunken in hollows shall it be made, Both outer and inner, so God me glad. That shall be hung with a canopy hollow, And hooks and loops on bands shall follow. The valance on a rod shall hang with state,[239] Three curtains drawn within full straight, That reach shall even to ground about, Neither more, neither less, without a doubt. He strikes them up with a forkéd wand, And laps[240] up fast about the left hand, The button[241] up turns and closes on the right, As a man by the neck that hangs full light.[242] The counterpane he lays on the bed’s feet, Cushions on the side shall lie full meet. Carpets of Spain on the floor beside, That spread should be for pomp and pride. The chamber sides right to the door, He hangs with tapestries[243] full store.[244] And fuel to chimney him falls to get And screens in cloth[245] to save the heat, From the lord at meat when he is set. Boards, trestles and forms, without let, All these things keep shall he there, And water in chafer[246] for ladies fair. Three perchers[247] of wax then shall he get, Above the chimney that be set, In socket each one from other shall be The length of that other, that men may see To burn, to avoid what drunken is; Or else, I wot, he does amiss. The usher alway shall sit at door At meat, and walk shall on the floor, To see that all be served aright— That is his office, both day and night. And bid set board when time shall be, And take them[248] up when time sees he. The wardrobe he harbours eke of chamber— Ladies with beads of coral and amber. The usher shall bid the wardrober Make ready for all night before the fire. Then brings he forth nightgown also, And spreads a carpet and cushions two. He lays them then upon a form And foot-sheet thereon, and it doth return,[249] The lord shall shift his gown at night, Sitting on foot-sheet till he be dight. Then usher goes to the buttery, “Have in for all night, sir,” says he. First to the chandler he shall go To take a night-light[250] him fro; Both wine and ale he takes indeed. The butler says without dread: “No meat for man assayed shall be But for king or prince or duke so free. For Heirs-Apparent also it is, Meat shall be assayed, now think on this.” Then to the pantry he hies belive: “Sirs, have in, without strife.” Fine bread[251] and common bread[252] he shall take; The panter assays that it be bake. A mortar[253] of wax yet will he bring For chamber, sir, without lying, That all night burns in a basin clear To save the chamber at night from fire. Then yeoman of chamber shall void the rime[254] The torches have holden well that time. The chamber door stekes[255] the usher then With pricket[256] and candle that can bren. From cupboard he brings both bread and wine, And first assays it, well and fine. But first the lord shall wash, i’ fay, When he comes from the further house away. Then kneels the usher and gives him drink, Brings him in bed where he shall wink. In strong stead on pallet he lay,[257] Of them takes leave and goes his way. Yeoman-usher before the door, In outer chamber, lies on the floor. _De Seneschallo_[258] Now will I speak of the steward too;— Many are false, but few are [true[259]]. The clerk of kitchen, controller, Steward, cook, and surveyor, Assent in council without scorn How the lord shall fare at meat the morn. If any dainty in country be, The steward shows it to the lord so free, Bids to buy it for any cost— It were great sin if it were lost. Before the course the steward comes then, The server it next, of all kinds of men, Makes way and stands beside, Till all be served at that tide. At counting steward shall be seen Till all be booked in wax so green,[259] Written into books without let, That before in tables has been set, Till accounts also thereon be cast, And summed up wholly at the last. _De Contrarotulatore_[260] The controller shall write to him, “_Taunt resceu_”[261]—no more, I mean; And “Taunt dispendu”[262] that same day; Uncountable[263] he is, as I you say. _De Supervisore_[264] Surveyor and steward also, These three folk and no mo For nought receive, but ever see That nothing fail and all things agree. That the clerk of kitchen should not miss— Therefore the controller, as have I bliss, Writes up the sum as every day, And helps to count as I you say. _De Clerico Coquine_[265] The clerk of kitchen shall all things brief,[266] Of men of court, both loth and lief; Of purchases and dispenses then writes he And wages for grooms and yeomen free. At dresser also he shall stand, And fetch forth meat dressed by hand. The spicery and stores with him shall dwell, And many things else, as I nought tell, For clothing of every officer, Save the lord himself and ladies dear. _De Cancellario_[267] The chancellor answers for their clothing, For yeomen, falconers, and their horsing, For their wardrobe and wages also, And seals patents, many and mo. If the lord give all for term of life, The chancellor it seals without strife. “_Tan come nos plerra_,” men say, that is, “_Quando placet nobis_,” That is, while us likes, be nought amiss. Oversees his lands that all be right; One of the great he is of might. _De Thesaurizario_[268] Now to speak of the treasurer I come. Husband and housewife he is in one. Of the receiver he shall receive All that is gathered of bailiff and reeve, Of the lord’s courts, and forfeits[269] too, Whether they be false or they be true. To the clerk of the kitchen he pays money For victual to buy throughout the country. The clerk to caterer and poulterer is, To baker and butler both, so ’tis, Gives silver to buy in all thing, What belongs to their office without lying. The treasurer shall give all kinds of wage To squire, yeoman, groom or page. The receiver and the treasurer, The clerk of kitchen and chancellor, Reeves and bailiffs and parker,[270] Shall come to accounts every year, Before the auditor of the lord anon, That shall be true as any stone. If he treats them not right leal To a baron of exchequer they must appeal. _De Receptore Firmarum_[271] Of the receiver speak will I That farms[272] receiveth, verily, Of reeves and them a quittance[273] makes; Six pence thereof as fee he takes. And pays fees to parks as I know; Therefore at accounts he loved is so. And oversees castles and manors about, That naught fall, within or without. Now let we these officers be, And of smaller folk tell we. _De Avenario_[274] The avener shall provender wisely ordain, All the lord’s horses to maintain. They shall have two cast[275] of hay, A peck of provender in a day. Every horse shall so much have, At rack and manger that stands with staff.[276] There is a master of horses, a squire, Under him avener and farrier. These yeomen old saddles shall have That shall be last for knight and knave. For each horse a farrier shall shoe, A ha’penny a day he takes him to. Under be grooms and pages many a one, That be at wages every one, Some at twopence by the day, And some at three farthings, I you say. Many of them footmen there been That run by the bridles of ladies sheen. _De Pistore_[277] Of the baker now speak I will, And what belongs his office till. Of a London bushel he shall bake Twenty loaves I undertake: Manchet[278] and cheat,[279] to make brown bread hard For chandler and greyhound and hunt reward. _De Venatore et suis Canibus_[280] A ha’penny the hunt takes on the day, For every hound, the sooth to say. Two cast[281] of bread has the fewterer,[282] If two leash of greyhounds there are, To each a bone, that is to tell, If I the sooth to you shall spell, Besides his vantage[283] that may befall Of skins and other things withal. That hunters better can tell than I, And therefore I leave it utterly. _De Aquario_[284] And speak I will of other gear That falls to court, as ye may hear. An ewerer in hall there needs to be, And candles shall have and all napery. He shall give water to gentlemen, And also to all yeomen, “_Qui debent manus lavare et in quorum domibus_,”[285] In king’s court and duke’s also, There yeomen shall wash and no mo. In Duke John’s[286] house a yeoman there was For his reward prayed such a grace. The duke got grant thereof in land Of the king, his father, I understand. Whosoever gives water in king’s chamber, In presence of lord or lady dear, He shall kneel down upon his knee, Else he forgets his courtesy. This ewerer shall cover his lord’s board With double napery, at a bare word, The selvage toward the lord’s side; And down shall hang that other wide.[286] The uppercloth shall double be laid, To the outer side the selvage braid;[287] The other selvage he shall over fold As towel it were, fair to behold. Napkins he shall cast thereupon, That the lord shall cleanse his fingers on; The lady and whosoever sits in hall, All napkins shall have, both great and small. [Illustration: _John of Gaunt receives a civic deputation_] _De Panetario_[288] Then comes the panter with loaves three, That square are carven for trencher free, Two set within and one without, And salt-cellar covered and set _en route_;[289] With the overmost loaf it shall be set, To make up the square, without let. Two carving knives are placéd soon, The third to the lord, and also a spoon. _De Cultellis Domini_[290] Of the two the hafts shall outward be, Of the third the haft inward lays he. The spoon handle shall be laid thereby, More trenchers and loaves there full nigh He sets, and ever must he bear To duchess his wine that is so dear. Two loaves of trenchers and salt too, He sets before his son also. A loaf of trenchers and salt at last At board’s end he sets in haste. Then bread he brings in towel wrapped aright; Three loaves shall be given of the white, A cheat-loaf[291] to the alms-dish, Whether he served be with flesh or fish. At either end he casts a cope,[292] Laid down on board, the ends turned up. That he assays kneeling on knee— The carver him pares a slice[293] so free— And touches the loaves in a circle[294] about; The panter it eats without a doubt. The ewerer through towels straineth clean His water into the basins sheen. The over-basin thereon shall close, A towel thereon, as I suppose, That folded shall be with full great lore, Two quarters in length and somewhat more. A white cup of wood thereby shall be, Therewith with water assay shall he, Covers it again before all men. The carver the basins takes up then, The announcing squire or else a knight, The towel down takes by full good right; The cup he takes in hand also, The carver pours water the cup into. The knight the carver holds anon to, He assays it ere he more shall do. The cup then voided is in hall away; The ewerer takes it without delay. The towel two knights together shall bear, Before the lord’s sleeves that be so dear. The over-basin they hold, never the whether,[295] While the carver pours water into the nether; For a pipe there is inside so clean, That water devoids,[296] of silver sheen. Then sets he the nether, I understand, In the over and voids with either hand, And brings to the ewerer where he came fro. To the lord’s boards again doth go, And lays four trenchers the lord before, The fifth above, by good lore. By himself three shall he dress To cut upon the lord’s mess. Small towel upon his neck shall be seen, To cleanse his knives that be so keen. _De Elemosinario_[297] The almoner by this hath said grace And the alms-dish has set in place; Therein the carver a loaf shall set To serve God first without let; These other loaves he pares about, Lays it amid dish without a doubt; The small loaf he cuts even in twain The over-dole[298] in two he lays again. The almoner a rod shall have in hand, As office for alms, I understand. All the broken meat he keeps, I wot, To deal to poor men at the gate; And drink that is left served in hall, Of rich and poor, both great and small. He is sworn to oversee the service well, And deal it to the poor every deal. Silver he deals riding by the way, And his alms dish, as I you say, To the poorest man that he can find, Or else, I wot, he is unkind. _De Ferculario_[299] This while the squire to kitchen shall go away, And bring above meat for assay. The cook assays the meat undight, The sewer, he takes and covers aright. Whosoever takes that meat to bear, Shall not be so hardy the coverture to rear, For cold nor hot, I warn you all, For suspicion of treason, as may befall. If the silver dish be over hot, A subtlety I will that thou wot: Take the bread carven[300] and lay between, And keep thee well it be not seen; I teach it for no courtesy, But for thine ease[301]— When the sewer comes unto the board, All the meat he assays at a bare word, The pottage first with bread y-carven,[302] Covers them again lest they be starven;[303] With fish or flesh if they be served, A morsel thereof for him shall be craved, And touches the mess over all about; The sewer it eats without a doubt. With baken meat, if he served be so, The lids up-reared ere he further go; The pasty or pie he assays within, Dips bread in gravy, no more no myn.[304] If the baked meat be cold as may befall, A gobbet of the same he assays withal. But thou that bearest meat in hand, If the sewer stand, look thou stand, If he kneel, kneel thou so long for aught, Till meat be assayed that thou hast brought. As oft at high board, if of bread be need, The butler two loaves takes indeed, That one sets down, that other again He bears to cupboard in towel plain.[305] As oft as the carver fetches drink, The butler assays it, how good him think. In the lord’s cup what is left undrunk, Into the alms-dish it shall be sunk. The carver anon without thought, Uncovers the cup that he has brought, Into the coverture wine he pours out, Or into a spare piece without doubt, Assays and gives the lord to drink, Or sets it down, as good him think. The carver shall carve the lord’s meat, Of what sort of piece that he will eat;[306] And on his trencher he it lays, In this manner, without displays. In alms-dish he lays each deal, That he is served with at the meal, Unless he send to any stranger, A piece that is him lief and dear;[306] And send him his pottage also, That shall not to the alms go. Of carver more if must I tell, Another fit then must I spell; Therefore I let it here over pass, To make our talking some deal less. When the lord has eaten, the sewer shall bring The surnape on his shoulder to him, A narrow towel, a broad beside, And off his hands he lets it slide. The usher leads that one end right, The almoner the other away shall dight. When the usher comes to the end of the board, The narrow towel he stretches well toward, Before the lord and lady so dear; Double he folds the towel there. When they have washen and said is grace, Away he takes the towel apace, Lowers the board unto the floor, Takes away the trestles that be so store.[307] _De Candelario_[308] Now will I speak a little while, Of the chandler, without guile, That torches and tapers and prickets can make, Perchers,[309] small candles, I undertake; Of wax these candles all that bren, And mortar of wax, as I well ken. The snuff of them he does away With close scissors, as I you say. The scissors be short and closed round, With plate of iron on the end bound. In chamber no light there shall be brent, But of wax thereto, if ye take tent. In hall at supper shall candles bren Of Paris, therein that all men ken, Each mess a candle from All Hallows’ Day, To Candlemas, as I you say. Of candles delivery squires shall have So long if it is that man will crave. Of bread and ale also the butler, Shall make delivery throughout the year, To squires, and also wine to knight, Or else he does not his office right. Here endeth the third speech. Of all our sins Christ be our leech, And bring us to his dwelling-place! “Amen,” say ye, for his great grace. Amen, par charite. SYMON’S LESSON OF WISDOM FOR ALL MANNER CHILDREN All manner children, ye listen and hear A lesson of wisdom that is written clear. My child, I advise thee be wise, take heed of this rhyme, Which old men in proverb said in old time: “A child were better to be unborn Than to be untaught and so to be lorn.” The child that has his will alway, Shall thrive late, I thee well say. And therefore, every good man’s child, That is too wanton and too wild, Learn well this lesson certainly, That thou the better man may be. Child, I warn thee in all wise, That thou tell truth and make no lies. Child, be not froward, be not proud, But hold up thy head and speak aloud; And when any man speaketh to thee Doff thy hood and bow thy knee. And wash thy hands and thy face, And be courteous in every place. And when thou comest where is good cheer In hall or bower, bid “God be here!” Look thou cast to no man’s dog, With staff nor stone at horse nor hog. Look that thou not scorn nor jape Neither with man, maiden nor ape. Let no man of thee make plaint. Swear not by God, neither by saint. Look thou be courteous standing at meat, And that men giveth thee, take and eat. And look thou neither cry nor crave, Saying, “That and that would I have!” But stand thou still before the board, And look thou speak no loud word. And child, worship thy father and thy mother; Look that thou grieve neither one nor other, But ever, among them thou shalt kneel down, And ask their blessing and benison. And child, keep thy clothes fair and clean; Let no foul filth on them be seen. Child, climb not over house nor wall,[310] For no fruit, birds nor ball. Child, over men’s houses no stones fling, Nor at glass windows no stones sling. Nor make no crying, jokes, nor plays In holy church on holy days. And child, I warn thee of another thing, Keep thee from many words and wrangling. And child, when thou goest to play, Look thou come home by light of day. And child, I warn thee of another matter, Look thou keep thee from fire and water. Be ware and wise how that thou look Over any brink, well, or brook. And when thou standest at any schate[311] Be ware and wise that thou catch no stake; For many child without dread, Through evil heed is deceived or dead. Child, keep thy book, cap, and gloves, And all thing that thee behoves. ─────────── Child, be thou neither liar nor thief, Be thou no meecher[312] for mischief. Child, make thou no mows nor knacks,[313] Before no men nor behind their backs. But be of fair semblance and countenance, For by fair manners men may thee advance. Child, when thou goest in any street, If thou any good man or woman meet, Avale[314] thy hood to him or to her, And bid “God speed, dame, or sir!” And be they small or great thou hast met, This lesson that thou not forget; For it is seemly to every man’s child, And mannerly, to clerks to be meek and mild. And child, rise betimes and go to school, And fare not as wanton[315] fool; And learn as fast as thou may and can, For our bishop is an old man, And therefore thou must learn fast, If thou wilt be bishop when he is passed.[316] Child, I bid thee on my blessing, That thou forget not this for nothing; But look, thou hold it well in thy mind, For the best thou shalt it find. For, as the wise man saith and proveth, A wise child, lore he behoveth; And as men say that learned be, Who spareth the rod, the child hateth he; And as the wise man saith in his book, Of proverbs and wisdoms, who will look: “As a sharp spur maketh a horse to move, Under a man that should war prove, Right so a yard may make a child, To learn well his lesson and to be mild.” Lo! children, here may ye all hear and see, How all children chastised should be. And therefore, childer, look ye do well, And no hard beating shall you befall. Thus may ye all be right good men, God grant you grace so to preserve you! Amen. [Quoth] SYMON. [Illustration: “_Who spareth the rod, the child hateth_”] HUGH RHODES’S BOOK OF NURTURE AND SCHOOL OF GOOD MANNERS ALL ye that would learn and then would be calléd wise, Obedience learn in youth, in age it will avoid vice. I am blind in poet’s art, thereof I have no skill; All eloquence I put apart, and follow mine own will. Corrupt in speech my briefs and longs[317] to know, Born and bred in Devonshire, my terms will well show. Take the best and leave the worst, of truth I mean no ill; If the matter be not curious, the intent is good, mark it well. Pardon I ask if I offend thus boldly for to write, To master or servant (young and old) I do myself submit. I would reform both youth and age, if anything be amiss; To you will I shew my mind, reform ye where need is. All that have young people, good manners set them to learn; To their elders with gentle conditions let do nor say no harm. If they do ill, wise men may report their parents soon; How should they teach other good, belike themselves can[318] none. A good father maketh good children, if wisdom be them within, Such as of custom use it in youth, in age they will begin. He that lacketh good manners is little set by; Without virtue or good conditions, a man is not worth a fly. Reverence father and mother (of duty), kind[319] doth thee bind; Such children increaseth, and likely to recover virtue by kind.[319] Against father and mother multiply no words, be you[320] sure; It will be to thee laud and to thy friends joyful to hear. A plant without moisture may not bring forth his flower; If youth be void of virtue, in age he shall lack honour. First dread God, next flee sin, all earthly things are mortál; Stand not too fast in thy conceit, for pride will have a fall. Use early rising in the morning, for it hath properties three; Holy, healthy, wealthy—in my youth thus my father taught me. At six of the clock at farthest, accustom thee to rise; Look thou forget not to bless thee once or twice. In the morning use some devotion, and let for no need; Then all the day afterward the better shalt thou speed. ──────────────── Sponge and brush thy clothes clean that thou shalt on wear; Cast up your bed, and take heed ye lose none of your gear. Make clean thy shoes, comb thy head, mannerly thee brace; See thou forget not to wash both thy hands and face. Put on thy clothing for thy degree,[321] honestly do it make. Bid your fellow good morrow, ere ye your way forth take. To your friends and to father and mother look ye take heed; For any haste do them reverence, the better shalt thou speed. Dread the cursing of father and mother, for it is a heavy thing; Do thy duty to them, the contrary will be to thy dispraising. When thy father and mother come in sight, do them reverénce, And ask them blessing if they have been long out of presénce. Cleanly appoint you your array, beware then of disdain; Then be gentle of speech and mannerly you retain. And as ye pass the town or street, sadly[322] go forth your way, [Nor] gaze nor scoff, nor scold, with man nor child make no fray. Fair speech doth great pleasure; it seemeth of gentle blood; Gentle is to use fair speech; it requireth nothing but good. And when thou comest into the church thy prayers for to say, Kneel, sit, stand or walk, devoutly look thou pray. Cast not your eye to and fro, all things for to see; Then shalt thou be judged plainly a wanton for to be. When thou art in the church, [see thou] do churchly works; Communication use thou not to women, priests nor clerks. When your devotion is done and time is toward dinner; Draw home to your master’s presence, there do your [en]deavour. An ye be desired to serve, or sit, or eat meat at the table, Incline to good manners, and to nurture yourself enable. If your sovereign call you with him to dine or sup, Give him reverence to begin, both of meat and cup. And beware for anything, press[323] not thyself too high; To sit in the place appointed thee—that is courtesy. And when thou art set, and table served thee before, Pare not your nails, ’file[324] not your cloth—learn ye that lore. An thy master speak to thee, take thy cap in hand, If thou sit at meat, when he talketh [to thee] see thou stand. Lean not to the one side when thou speakest, for nothing, Hold still both hand and foot, and beware of trifling. Stand sadly[325] in telling thy tale whenas thou talkest; Trifle with nothing, and stand upright when thou speakest. Thwart[326] not thou with thy fellow, nor speak with high voice; Point not thy tale with thy fingers, use not such toys.[327] Have audience when thou speakest, speak with authority, Else if thou speak wisdom, little will it avail thee. Pronounce thy speech with a pause, mark well thy word; It is good hearing a child; beware with whom ye bourd.[328] Talk not to thy sovereign, no time when he doth drink; When he speaketh, give him audience—that is good, I think. Before that you sit, see that your knife be bright, Your hands clean, your nails pared is a good sight. When thou shalt speak, roll not too fast thine eye; Gaze not to and fro, as one that were void of courtesy. For a man’s countenance often times declareth his thought; His look with his speech will judge him, good or naught. And see your knife be sharp to cut your meat withal; So the more cleanlier cut your meat you shall. Ere thou put much bread in thy pottage, look thou it assay; Fill not thy spoon too full, lest thou lose somewhat by the way. If men eat of your dish, crumb therein no bread, Lest your hands be sweaty, thereof take ye good heed. They may be corrupt[329] that causeth it, it is no fair uságe. Of bread slice out fair morsels to put in your pottáge. Fill it not too full of bread, for it may be to thee reprovable; Lest thou leave part, then to measure thou art variable.[330] And sup not loud of thy pottage, no time in all thy life. Dip not thy meat in the salt-cellar, but take it with a knife. When thou hast eaten thy pottage, do as I shall thee wish; Wipe clean thy spoon and leave it not in thy dish. Lay it down before thy trencher, thereof be not afraid; And take heed who taketh it up, lest it be conveyed.[331] Cut not the best morsel for thyself, leave part behind. Be not greedy of meat and drink, be liberal and kind. Burnish no bones with your teeth, for it is unseemly. Rend not thy meat asunder, for to courtesy it is contrary. An a stranger sit near thee, ever among now and then, Reward him with some dainties, like a gentleman. If thy fellow sit from his meat, and cannot come thereto, Then cut him such as thou hast, that is gently [to] do. Belch near no man’s face with a corrupt fumosity;[332] Turn from such occasion, it is a stinking ventosity.[333] Eat small morsels of meat, not too great in quantity, If ye like such meats, yet follow not ever thy phantasy.[334] Corrupt not thy lips with eating, as a pig in draff; Eat softly and drink mannerly; beware ye do not quaff. Scratch not thy head with[335] thy fingers, when thou art at meat, Nor spit you over the table-board, see thou do not forget. Pick not thy teeth with thy knife nor finger-end, But with a stick[336] or some clean thing, then do ye not offend. If your teeth be putrified, methinks it is no right To touch meat that other should eat, it is no cleanly sight. Pick not thy hands nor play with thy knife; Keep still foot and hand; at meat begin ye no strife. Wipe thy mouth when thou shalt drink ale or wine On thy napkin only; and see all things be clean. Blow not your nose in the napkin where ye wipe your hand; Cleanse it in your handkerchief, then pass ye not your band.[337] With your napkin you may oft wipe your mouth clean; Something thereon will cleave that cannot be seen. Fill not thy trencher with morsels great and large; With much meat fill not thy mouth like a barge. Temper thyself with drink, so keep thee from blame; It[338] hurteth thy honesty and hindereth thy good name. A pint at a draught to pour in fast, as one in haste, Four at a mess is three too many,[339] in such I think waste. Use thy self from excess, both in meat and drink; And ever keep temperance, whether[340] you wake or wink. Fill not thy mouth too full, lest thou must needs speak, Nor blow out thy crumbs when thou doëst eat. Foul not the place with spitting whereas thou doëst sit, Lest it abhor some to see it when thou hast forgot. If thou must spit, or blow thy nose, keep it out of sight, Let it not lie on ground, but tread it out right. With bones and void[341] morsels fill not thy trencher too full; Avoid[341] them into a voider,[341] and no man will it null.[342] Roll not thy meat in thy mouth, that every man may it see; But eat thy meat somewhat close, for it is honesty. If thy sovereign proffer thee to drink once, twice or thrice, Take it gently at his hand, for in court it is the guise. When thou has drunk, set it down or take it to his servánt; Let not thy master set it down, then it is well, I warránt. Blow not in thy pottage or drink, that is not commendáble, For an thou be not whole of body, thy breath is corruptíble.[343] Cast not thy bones under the table, nor none do thou knack.[344] Stretch thee not at the table, nor lean forth thy back. Afore dinner or after, with thy knife score[345] not the board; Such toys are not commendable, trust me at a word. Lean not on the board when your master is thereat; For then will your sovereign think in you checkmate.[346] Be not ashamed to eat the meat which is set before thee; Mannerly for to take it, that agreeth well with courtesy. Cast not thine eyes to and fro, as one that were full of toys; Much wagging with the head seemeth thou art not wise. Scratch not thy head, put thou not thy finger in thy mouth; Blow not thy nose, nor look thereon; to some it is loth. Be not loud where you be, nor at the table where ye sit; Some men will deem thee drunken or mad, or to lack wit. When meat is taken away, and the voiders set in presénce, Put your trencher in the voider, and also the residénce.[347] Take with your napkin and knife forth crumbs before thee; Put your napkin in the voider, for it is courtesy. Be gentle alway and good to please, be it night or day, With tongue and hand, be not ’ragious;[348] let reason rule alway. When the meat is taken up and the table-cloth made clean, Then take heed of grace, and to wash yourself demean. And while grace is saying, see ye make no noise; Thank God of your fare, to your sovereign give praise. When ye perceive to rise, say to your fellows all, “Much good do it you,” gently, then gentle, men will you call. Then go to your sovereign, and give obeisance mannerly, And withdraw you aside, as best for your honesty. An ye see men in great counsel, press not too near; They will say you are untaught; that is sure and clear. Speak not much in thy fellow’s ear, give no ill language; Men are suspicious, and will think it no good usage. Laugh not too much at the table, nor make at it no game. Avoid slanderous and bawdy tales; use them not for shame. Ere thou be old, beware, so thou may’st get a sudden fall; An you be honest in youth, in age ye may be liberal. FRANCIS SEAGER’S SCHOOL OF VIRTUE THE AUTHOR’S NAME INVERTED S ay well some will by this my labour, E very man yet will not say the same. A mong the good I doubt not favour; G od them forgive [that] for it me blame. E ach man I wish [whom] it shall offend, R ead and then judge, where fault is, amend. _Face aut Tace_ FIRST in the morning, when thou dost awake, To God for His grace, thy petition then make. This prayer following use daily to say; Thy heart lifting up, thus begin to pray. THE MORNING PRAYER “O God from whom all good gifts proceed, To thee we repair in time of our need, That with thy grace thou would’st us endue, Virtue to follow and vice to eschew. Hear this our request, and grant our desire, O Lord, most humbly we do thee require. This day us defend that we walking aright May do the thing acceptable in thy sight; That as we in years and body do grow, So in good virtues we may likewise flow To thy honour and joy of our parents, Learning to live well and keep thy commandments, In flying from all vice, sin and crime, Applying our books, not losing our time, May fructify and go here in good doing, forward In this vale of misery unto our lives’ ending; That after this life here transitory, We may attain to greater glory.” The Lord’s prayer then see thou recite, So using to do, at morning and night. HOW TO ORDER THYSELF WHEN THOU RISEST AND IN APPARELLING THY BODY Fly ever sloth and overmuch sleep; In health the body thereby thou shalt keep. Much sleep engendereth diseases and pain, It dulls the wit and hurteth the brain. Early in the morning, thy bed then forsake, Thy raiment put on, thyself ready make. To cast up thy bed it shall be thy part, Else may they say that beastly thou art; So to depart and let the same lie, It is not seeming nor yet mannerly. Down from thy chamber when thou shalt go, Thy parents salute thou, and the family also; Thy hands see thou wash, and thy head comb, And of thy raiment see torn be no seam; Thy cap fair brushed, thy head cover then, Taking it off, in speaking to any man. Cato doth council thee thine elders to reverence, Declaring thereby thy duty and obedience. Thy shirt collar fast to thy neck knit; Comely thy raiment look on thy body sit; Thy girdle about thy waist then fasten, Thy hose fair rubbed, thy shoes see be clean. A napkin see that thou have in readiness, Thy nose to cleanse from all filthiness. Thy nails, if need be, see that thou pare; Thine ears keep clean, thy teeth wash thou fair. If aught about thee chance to be torn, Thy friends thereof show how it is worn, And they will new for thee provide, Or the old mend, in time being spied. This done, thy satchell and thy books take, And to the school haste see thou make. But ere thou go, with thyself forethink. That thou take with thee pen, paper and ink; For these are things for thy study necessáry, Forget not then with thee them to carry. The soldier preparing himself to the field, Leaves not at home his sword and his shield; No more should a scholar forget then truly What he at school should need to occupy.[349] These things thus had, take straight thy way, Unto the school without any stay. HOW TO BEHAVE THYSELF IN GOING BY THE STREET AND IN THE SCHOOL In going by the way, and passing the street, Thy cap put off, salute those ye meet; In giving the way to such as pass by, It is a point of civility. And thy way fortune so for to fall, Let it not grieve thee thy fellows to call. When to the school thou shalt resort, This rule note well, I do thee exhort: Thy master there being, salute with all reverénce, Declaring thereby thy duty and obediénce; Thy fellows salute in token of love, Lest of inhumanity they shall thee reprove. Unto thy place appointed for to sit, Straight go thou to, and thy satchell unknit, Thy bokes take out, thy lesson then learn, Humbly thyself behave and govérn. Therein taking pain, with all thine industry, Learning to get, thy book well apply. All things seem hard when we do begin, But labour and diligence yet both them win; We ought not to reckon and count the thing hard, That bringeth joy and pleasure afterward; Leave off then labour and the lack rue, Lament and repent when age doth ensue. Deeds that deserved fame and great praise, Buried had been, we see in old days, If letters had not then brought them to light The truth of such things who could now recite? Apply thy mind to learning and science, For learning in need will be thy defence. Nothing to science compare we may well, The sweetness whereof all things doth excel. And Cato the wise this worthy saying hath, That man wanting learning is as the image of death. The roots of learning most bitter we deem; The fruits at last most pleasant doth seem. Then labour for learning while here thou shalt live, The ignorant to teach, and good example give; So shalt thou be thought a member most worthy Thy commonwealth to serve in time of necessity. Experience doth teach and show to thee plain That many to honour by learning attain, That were of birth but simple and base; Such is the goodness of God’s special grace. For he that to honour by virtue doth rise, Is double happy, and counted most wise. If doubt thou dost, desire to be told, No shame is to learn, being never so old; Ignorance doth cause great errors in us For wanting of knowledge doubts to discuss; Then learn to discern the good from the ill, And such as thee warn, bear thou good will. When from the school ye shall take your way, Or orderly then go ye, two in array, Your selves matching so equal as ye may, That men it seeing may well of you say In commending this, your laudable ways, Which must needs sound to your great praise, Not running in heaps as a swarm of bees, As at this day every man it now sees; Not using, but refusing, such foolish toys, As commonly are used in these days of boys, As whooping and as in hunting the fox, hallooing, That men it hearing deride them with mocks. This foolishness forsake, this folly eschewing, And learn to follow this order ensuing. In going by the way, neither talk nor jangle, Gape not, nor gaze not at every new fangle, But soberly go ye, with countenance grave; Humbly yourselves toward all men behave; Be free of cap and full of courtesy; Great love of all men you shall win thereby. Be lowly and gentle and of meek mood; Then men can not but of you say good. In passing the street, do no man no harm; Use thou few words, and thy tongue charm, Then men shall see that grace in thee groweth, From whom virtues so abundantly floweth. When thou art come where thy parents do dwell, Thy leave then taking, bid thy fellows farewell; The house then entering, in thy parents’ presénce, Humbly salute them with all reverénce. HOW TO BEHAVE THYSELF IN SERVING THE TABLE When thy parents down to the table shall sit, In place be ready, for the purpose most fit: With sober countenance looking them in the face, Thy hands holding up, thus begin grace: “Give thanks to God with one accord For that shall be set on this board. And be not careful what to eat; To each thing living the Lord sends meat; For food he will not see you perish, But will you feed, foster, and cherish; Take well in worth what he hath sent, At this time be therewith content Praising God.” So treatably[350] as possible thou can, speaking That the hearers thereof may thee understand. Grace being said, low curtsey make thou, Saying, “Much good may it do you!” Of stature then if thou be able, It shall become thee to serve the table, In bringing to it such meat as shall need, For thy parents upon that time to feed. Dishes with measure thou oughtest to fill, Else may’st thou happen thy service to spill, On their apparel, or else on the cloth, Which for to do would move them to wrath. Spare trenchers with have in readiness, napkins To serve afterward, if there come any guests. Be circumspect, see nothing do want, Of necessary things that there be no scant, As bread and drink, see there be plenty. The voiders with bones oft see thou empty. At hand be ready, if any do call, To fetch or take up, if ought fortune to fall. When they have done, then ready make, The table up fair in order to take. First the salt see that thou cover, Having by thee either one or other Things from thy hands then to convey, That from the table thou shalt take away. A voider upon the table thou have, The trenchers and napkins therein to receive. The crumbs with a napkin, together them sweep, (It) at the table’s end in a voider them keep. Then before each man a clean trencher lay, The best first serving, as judge thou soon may. Then cheese with fruit on the table set, With biscuits or as you may get. caraways, Wine to them fill, else ale or beer; But wine is meetest, if any there were. Then on the table attend with all diligénce, It for to void, when done have thy parénts. Each side of the cloth do thou turn in; Folding it up, at the higher end begin. A clean towel then on the table spread, The towel wanting, the cloth take instead. The basin and ewer to the table then bring, In place convenient their pleasure abiding. When thou shalt see them ready to wash, The ewer take up, and be not too rash In pouring out water more than will suffice. The table then void that they may rise. All things thus done, forget not thy duty, Before the table make thou low curtsey. HOW TO ORDER THYSELF SITTING AT THE TABLE O children, give ear your duties to learn, How at the table you may yourselves govérn. Presume not too high, I say, in no case; In sitting down, to thy betters give place. Suffer each man first servéd to be; For that is a point of good courtesy. When they are served, then pause a space, For that is a sign of nurture and grace. Salt with thy knife then reach and take, The bread cut fair, and do not it break. Thy spoon with pottage too full do not fill, For [de]filing the cloth, if thou fortune to spill. For rudeness it is thy pottage to sup, Or speech to any, his head in the cup. Thy knife see be sharp to cut fair thy meat, Thy mouth not too full when thou dost eat; Not smacking thy lips, as commonly do hogs, Nor gnawing the bones as it were dogs; Such rudeness abhor, such beastliness fly, At the table behave thyself mannerly. Thy fingers see clean that thou ever keep, Having a napkin thereon them to wipe; Thy mouth therewith clean do thou make, The cup to drink in hand if thou take, Let not thy tongue at the table walk, And of no matter neither reason nor talk. Temper thy tongue and belly alway, For “measure is the proverb doth say, treasure,” And measure in all things is to be used; What is without measure ought to be refused. For silence keeping thou shalt not be shent,[351] Whereas thy speech may cause thee repent. Both speech and silence are commendáble, But silence is meetest in a child at the table. And Cato doth say, that “in old and young The first of virtue is to keep thy tongue.” Pick not thy teeth at the table sitting, Nor use at thy meat overmuch spitting; This rudeness of youth is to be abhorred; Thyself mannerly behave at the board. If occasion of laughter at the table thou see, Beware that thou use the same moderately. Of good manners learn so much as thou can; It will thee prefer when thou art a man. Aristotle, the this worthy saying writ, philosopher, That “manners in a child more requisite are Than playing on and other vain pleasure; instruments For virtuous manners is a most precious treasure.” Let not this saying in no wise thee offend, For playing of he doth not discommend, instruments But doth grant them for a child necessary, Yet manners much more, see here he doth vary. Refuse not his counsel, nor his words despise; To virtue and knowledge by them may’st thou rise. HOW TO ORDER THYSELF IN THE CHURCH When to the church thou shalt repair, Kneeling or standing, to God make thee prayer. All worldly matters from thy mind set apart, Earnestly praying, to God lift up thy heart. A contrite heart He will not despise, Which He doth count a sweet sacrifice. To Him thy sins show and confess, Asking for them grace and forgiveness. He is the physician that knoweth thy sore, And can to health again thee restore. Ask then in faith, not doubting to have; The things ye desire, ye shall them receive; So they be lawful of God to require, He will thee hear and grant thy desire. More merciful He is than pen can express, The author and giver here of all goodness. “All ye that labour and burdenéd be, I will you refresh in coming to Me.” These are Christ’s words, the Scripture is plain, Spoken to all such as here suffer pain. Our wills to His word then let us frame, The heavenly habitation thereby we may claim. In the church comely thyself do behave, In usage sober, thy countenance grave. While you be there, talk of no matter, Nor one with another whisper nor chatter. Reverently thyself order alway, When to the church thou shalt come to pray. Each thing hath his time, consider the place, For that is a token of virtue and grace. The Lord doth call it the house of prayer, And not to be used as is a fair. [This is followed by a series of moral instructions, omitted partly because they do not primarily belong in this book, and partly for lack of space. They are entitled:— _The Fruits of Gaming, Virtue, and Learning (sic). How to Behave thyself in Talking with any Man._ _How to Order thyself, being sent of Message._ _Against Anger, Envy and Malice._ _The Fruits of Charity, Love and Patience._ _Against the Horrible Vice of Swearing._ _Against the Vice of Filthy Talking._ _Against the Vice of Lying._] A PRAYER TO BE SAID WHEN THOU GOEST TO BED O merciful God, hear this our request, And grant unto us this night quiet rest. Into thy tuition, O Lord, do us take, Our bodies sleeping, our minds yet may wake. Forgive the offences this day we have wrought, Against thee and our in word, deed, and neighbour, thought, And grant us thy grace henceforth to fly sin, And that a new life we may now begin. Deliver and defend us this night from all evil, And from the danger of our enemy, the devil, Which goeth about seeking his prey, And by his craft whom he may betray. Assist us, O Lord, with thy Holy Sprite, That valiantly against we may ever fight, him And winning the victory, may lift up our voice, And in His strength faithfully rejoice, Saying, “To the Lord be all honour and praise, For His defence, both now and always!” [The book concludes with _The Duty of each Degree briefly Declared_, and the motto, _Famam virtutis mors abolire nequit_, quod F.S.] THE SCHOOL OF VIRTUE, THE SECOND PART, OR THE YOUNG SCHOLAR’S PARADISE A DIGRESSION FOR CHILDREN HOW THEY OUGHT TO BE INSTRUCTED _By Richard Weste_ R ightly conceive me, and observe me well, I do what here is done for children’s good. C hrist in His Gospel (as St. Mark doth tell) H ath not forbidden children, nor withstood A ny that should but ask the ready way, R egarding children, not to say them nay, D irecting all that came, how faith should be. W hat they should crave of God’s high majesty, E ven salvation, through their faithful prayer, S ending their contemplations into the air, T o His high throne, whose love so guide us all, E ven to the end we never cease to call. ──────────────── Children (draw near), attend what I say: Observe well these precepts and mark them, I pray. Though many rules formerly have been set out, To quicken the spirits of children in doubt, Yet youth is so fickle and loth to be taught, That being observed, ’tis unseemly and naught. For children’s instructions in virtue and good, Four things must be noted and many withstood. The first to be marked is so that the mind Be seasoned with virtue and godly inclined. The second, to aim at the liberal arts, To practice and exercise scholar-like parts. The third, to be taught as times do require, All moderate actions this age doth desire. The fourth, that coming to more years and strength, That all to civility he bend at the length. Observe well the rules which now shall ensue, And find them right wholesome, delightful and new. HOW THOU OUGHTEST TO PREPARE THYSELF, WHEN THOU RISEST IN THE MORNING When moderate sleep thy head hath possessed, And given thy body his natural rest, Shake sluggishness off, bethink thee of things, That for thy soul’s health sweet melody brings. Seven hours for a child is temperate and good, If more, it offendeth and hurteth the blood. With heart then unfained, to God first of all Frame well thy petition, and thus to him call. [_Morning Prayer_ much as in _Seager_, p. 142.] THE CHARGE OF CHILDREN IN THEIR CARRIAGE Thy prayer so commended to God, have a care To wash hands and face, and to combing thy hair. And then for the school bethink thou to go, The secrets of God the better to know. In entering to school, let eyes be upcast, To God for His blessings, formerly past, To endue thee with godliness, virtue and piety, Sent thee from heaven from God in His Deity: For without His help can nothing be done, Nothing be finished, nothing begun. Then mark thou with diligence being so provided, What shall at school be said or decided. Let not thy thoughts go wandering about, And not minding thy practice, abroad for to scout: And answer with shamefastness what is required, For modesty in youth is chiefly desired. Deserve not correction, as near as thou mayest, Nor to thy schoolmaster give any distaste, Nor yet thy companions, or school-fellows kind: Observe what I speak, and bear it in mind. Be ready to teach, and not to confute Thy schoolfellows’ arguments, when you dispute. Let Christ have His library placed in thy heart, And ever of Scriptures be reading a part. Let all be well-measured what thou shalt read, Not posting away with’t, or making much speed; For haste overthroweth the mind and the wit, Eschew and abandon then things so unfit. If all at an instant thou not comprehend, To-morrow seek further, thy fault to amend. Desire of authors to read of the choice, Of such as for eloquence carry the voice, As Cicero, Sallust, Gellius[352] and Terence, Quintilian and others, great authors of reverénce. Observe all with care and diligent ear, Thy learning the greater shall grow and appear. THE CHARGE OF CHILDREN IN GOING FROM SCHOOL AND COMING In going from school, observe it full well, In streets stand not staring, nor tales see thou tell, What hath been at school said, spoken or done Among thy companions; but home get thee gone. And unto thy parents see duty thou do, With reverent carriage and modesty too, Not bold or unmannerly, gentle and mild, And show them the office of a dutiful child. If that thou have time, ere dinner begin, Rehearse to thyself the lesson or thing Thou heard’st at the school, let time be well noted, The deeper with wisdom thy brains will be quoted. LAYING THE CLOTH, AND MAKING READY THE TABLE Be sure to be ready the board to prepare At times as accustomed; with diligent care, The table-cloth first see fairly be spread, Fair trenchers, clean napkins, the salt and the bread. Let glasses be scoured in country guise With salt and fair water, and ever devise The place most convenient where they may stand, The safest from breaking, and nearest at hand. [Here follow several graces and maxims.] DEMEANOUR IN SERVING AT THE TABLE Stand straight upright, and both thy feet together closely standing; Be sure on’t, ever let thine eye be still at thy commanding. Observe that nothing wanting be which should be on the board. Unless a question movéd be, be careful—not a word. If thou do fill or give the drink, with duty set it down; And take it back with manlike cheer, not like a rustic clown. If on an errand thou be sent, make haste and do not stay; When all have done, observe the time, serve God and take away.[353] When thou hast done and dinéd well, remember thou repair To school again with carefulness; be that thy chiefest care. And mark what shall be read to thee, or given thee to learn; That apprehend as near as may be; wisdom so doth warn. With steadfast eye and careful ear, remember every word Thy schoolmaster shall speak to thee, as memory shall afford. Let not thy brows be backward drawn, it is a sign of pride. Exalt them not, it shows a heart most arrogant, beside. Nor let thine eyes be glumly[354] down cast, with a hanging look, For that to dreamers doth belong, that goodness cannot brook. Let forehead joyful be and full, it shows a merry part, And cheerfulness in countenance, and pleasantness of heart. Nor wrinkled let thy countenance be, still going to and fro, For that belongs to hedgehogs[354] right; they wallow even so. Nor imitate with Socrates[354] to wipe thy snivelled nose Upon thy cap, as he would do, nor yet upon thy clothes. But keep it clean with handkerchief provided for the same, Not with thy fingers or thy sleeve; therein thou art to blame. Blow not aloud as thou shalt stand, for that is most absurd, Just like a broken-winded horse; it is to be abhorred. Nor practice snufflingly to speak, for that doth imitate The brutish stork[355] and elephant, yea, and the wauling[356] cat. If thou perforce do chance to sneeze, then backwards turn away From presence of the company wherein thou art to stay. Thy cheeks with shamefaced modesty dipped in Dame Nature’s dye, Not counterfeit nor pufféd out—observe it carefully. Keep close thy mouth, for why? Thy breath may hap to give offence, And other worse may be repaid for further recompense. Nor put thy lips out like a fool, as thou would’st kiss a horse, When thou before thy betters art, and what is ten times worse, To gape in such unseemly sort, with ugly, gaping mouth, Is like an image picturéd[357] a-blowing from the south. Which to avoid, then turn about, and with a napkin hide That gaping, foul deformity, when thou art so aside. To laugh at all things thou shalt hear is neither good nor fit; It shows the property and form of one with little wit. To bite the lip, it seemeth base, for why? To lay it open, Most base, dissembling doggedness, most sure, it doth betoken. And so to bite the upper lip doth most uncomely show; The lips set close[358] (as like to kiss), in manner seem not so. To put the tongue out wantonly and draw it in again, Betokens mocking of thyself, in all the eyes of men. If spitting chance to move thee so thou canst it not forbear, Remember, do it modestly, consider who is there. If filthiness or ordure thou upon the floor do cast, Tread out and cleanse it with thy foot—let that be done with haste. Thy head, let that be combed and trimmed, let not thy hair be long; It is unseemly to the eye, rebukéd by the tongue. If in thy tale thou hammering[359] stand, or coughing twixt thy words, It doth betoken a liar’s smell—that’s all that it affords. To belch or bulch like Clitipho,[360] whom Terence setteth forth, Commendeth manners to be base, most foul and nothing worth. If thou to vomit be constrained, avoid from company, So shall it better be excused, if not through gluttony. Keep white thy teeth and wash thy mouth with water pure and clean; And in that washing, mannerly observe and keep a mean. And be not like a slothful wight, delighted to hang down Thy head, and lift the shoulders up, nor with thy brows to frown. To carry up the body fair is decent and doth show A comely grace in any one, wherever he doth go. To hang the head on any side doth show hypocrisy; And who shall use it, trust him not—he deals with policy. ──────────────── And in thy sitting use a mean, as may become thee well, Not straddling, no, nor tottering, and dangling like a bell. Observe in courtesy to take a rule of decent kind: Bend not thy body too far forth, nor back thy leg behind. In going, keep a decent gait, not feigning lame or broken, For that doth seem but wantonness, and foolishness betoken. Let thy apparel not exceed to pass for sumptuous cost, Nor altogether be too base, for so thy credit’s lost. Be modest in thy wearing it, and keep it neat and clean, For spotted, dirty or the like is loathsome to be seen. This for thy body may suffice, how thou must ordered be, Now at the church thou shalt observe, to God how all must be. [Then follows _How to Behave Thyself at the Church_, much as in _Seager_, p. 154.] NOT TO WALK IN THE CHURCH In seat sit thou quiet, and walk not about, For ’tis most unseemly, without any doubt. ’Tis fit in a fair, or in some market-town, And not in God’s house for to walk up and down. The church is ordained for sermons, orations, And prayers divine for the soul’s recreations. And not like a playhouse, unhallowed to be, Despising the reverence to God’s Majesty. Give ear most attentive to what thou shalt find, For God’s word is light to the godly in mind. Great ease cometh (out of the reverent text) For troubled in heart and in conscience perplexed. Do all this with duty and reverend heart, And God will reward thee full well for thy part. Observe well the times, for to stand or to kneel, The more inward ease of thy heart shalt thou feel. To kneel on the ground with one knee alone, Is even as comely as though it were none. How can thy devotion be hearty and sound, If thou do refuse to lay knees to the ground? ’Tis like to the soldier, who mockingly came, Saluting our Saviour, and gave Him the name (Hail King of the Jews) his knee was so bent, Not with any duty, nor godly intent. If thou in the church alone chance to be, Still let heart and thy tongue be so free, As never to cease; but with due veneration, To call to the Lord with unfeigned contemplation. Let neither thy tongue be talking nor tattling, Nor settle of any thing to be a-prattling, Nor let thine eyes walk, nor cast them about, For of that devotion there is a great doubt. NECESSARY RULES TO BE OBSERVED FOR THE GUIDING OF CHILDREN IN THEIR APPAREL AND OTHERWISE Let not children have their pleasures in the ordering of their garments. Some delight to have them jagged and cut; but such fantasticness ought to be reformed by wiser and elder, considering their foolishness is beyond measure, if all may be done at their pleasure; and ancient writers repute them out of their wits and madmen that favour it. Again, painted and gawdy apparel is not so fantastic in children’s eyes; but as costly to the parents’ purses, whereby ancient writers proclaim such parents fellow-fools with their children. The modesty and decency of the vestments of children are strong and good, not curious to the eye alone: and such as are clean and without foulness or filthiness: which after the estate and means of the parents ought to be principal, so long as by the craftsman it be made with reasonable and good form and fashion. HOW TO ORDER A CHILD IN HIS DIET FOR DRINK For a child to make the beginning of his dinner drink, is a good way to breed him up to drunkenness. Especially, if he take it for wanton custom, and not for necessity of thirst. It is dishonest to be suffered, and annoysome to the health of the body of a child. Let not a child drink after he hath supped hot broth, immediately upon it; much less, if he have been fed with milk. Let not a child drink above twice or thrice at the most at one meal, and that gently, and not without reason: who bestoweth wine and beer on his child beyond reason, deformeth and abuseth him more by dishonouring his reason, and provoking him to an unreasonable diet. TO MODERATE THE APPETITE OF A CHILD FROM SAUCINESS AND BEING LIQUORISH Socrates being old, would not drink of the first cup; for why? His brain was light, and the first drink is ever the most fuming and overcoming. If thy child be set with his betters, let his hand be last in the dish. And that he do it not at all, unless he be first bidden. Neither suffer your children to put their hands or fingers into broths, sauces, caudles, or such like, at the table especially. Otherwise, let correction bridle their wantonness. If he be of sensible years, let him forbear his fingers in a dish, and use a knife without choosing at his pleasure; for it is unseemly. Homer often reprehendeth sauciness in these or such-like words. They boldly put their hands into the meat that is set before them. And as it is unseemly to a liquorish person to train his hands to every side of the dish, so is it more vile to turn the best morsel towards thyself. To gnaw bones belongeth chiefly to dogs, but it is a civil thing to pick them clean with a knife. The licking of a dish belongeth to cats and dogs and not to children nor men, be the relics never so sweet, and betokeneth liquorishiness, not manners. To drink or speak with meat in the mouth, is uncivil and dangerous withal. Let the children rise from the board when Nature is sufficed, either by asking leave, or withdrawing themselves. Let children bear away with them their trenchers, saluting their parents, and first the chief in the company, then the rest. ──────────────── [The book concludes with various graces, a morning prayer, _A Prayer for Children ere they go to School_ (_to be said_), and the following prayer:—] A PRAYER TO BE SAID BY CHILDREN AFTER THEY HAVE STUDIED, AT THEIR GOING TO BED I give thee most humble and hearty thanks, O most generous and blessed Father of Heaven, in that it hath pleased Thee, of Thy most gracious goodness, to hear my request. O Lord, still give me grace to go onward in understanding and knowledge, that I may ever more praise Thy Holy Name, and grant me Thy grace to amend my life, and to return unfeignedly unto Thy service. And forasmuch as no creature can breathe without Thy protection and favour, vouchsafe to extend Thy mercies unto me this night, that I may peaceably and quietly take that rest, which Thou hast appointed for the refreshment of my body and mind, the night and darkness being by Thy goodness ordained, as a time convenient to take the same in, and to cease from our bodily labours. And grant unto me (O Lord my God) who of myself am neither able to lie down, nor being laid able to rise up, Thy especial assistance and help, that I may repose myself and receive (at Thy merciful hands) sweet and comfortable rest, not according to the greediness of corrupt nature, but as shall be most expedient for the comfort and refreshing of my wearied body and mind, that both may be strengthened and enabled to go forward with that study and exercise, which Thou hast ordained and appointed for me. Lastly, grant me true repentance for my sins, bless and defend, my parents, brethren, sisters, kinsfolk, neighbours, and others, whom Thou would’st I should commend to Thy fatherly protection, wheresoever they remain, and for the more true and zealous calling unto Thee for these things, give me grace in faith to say that prayer which Thy Son Jesus Christ hath taught me, saying “O our Father which art in Heaven,” &c. FINIS ------------------------------------------------------------------------ NOTES THE BABEES’ BOOK MS. Harleian 5086, fols. 86-90, about 1475, ends, “Learn or be lewd.” First printed by Dr. Furnivall. Nothing is known of the author. Written in _rhyme royal_, five-stress lines in seven-line stanzas, arranged ababbcc. The treatise is noteworthy chiefly in that it seems to be addressed to young princes, and the MS. dates from the time when Edward V. and Richard of York were boys. As it is more tedious than quaint in the original, it has been rendered into prose. p. 1. _Facet._ For author and title, see _Introduction_, p. xii. It was printed very frequently in the fifteenth and sixteenth centuries, both separately and in connection with seven similar works, two of them also attributed to John Garland, under the title: _Auctores Octo Opusculorum cum commentariis_, &c.; _Videlicet Cathonis_, _Theodoli_, _Faceti_, _Cartule alias de Contemptu Mundi_, _Thobiadis_, _Parabolarum Alani_, _Fabularum Esopi_, _Floreti_. The English author seems to have borrowed little besides the name and the introduction, “Cum nihil utilius humane credo saluti Quam rerum nouisse modos et moribus uti.” p. 2. _Babies._ Children much older than those we associate with the word. Apparently it was used like the Spanish _menino_ (French _menin_, introduced from Spain, 1680) to mean, “young man of good family.” p. 2. _Ease in learning_, _i.e._, because it was in verse. p. 2. _Lady Facetia._ Apparently the author’s feminine of Facetus (perhaps through confusion with _facetiæ_, jokes), because courtesy was usually personified as a woman. In the _Tesoretto_, the chief virtue is Larghezza (liberality), upon whom Courtesy attends, together with Good-Faith and Valour, over against the masculine qualities, Prudence, Temperance, Fortitude, Justice. p. 3. _Bele._ Fr. _belle_, beautiful. Not common in English (see N.E.D.) until the seventeenth century. p. 6. _Trencher._ Originally, a slice of wholemeal bread, four days old, upon which food was served. Later, it was made of wood. p. 8. _Where they ought to be._ In a knife-rack or case? See Wright, _Domestic Manners and Customs_, p. 464. THE A B C OF ARISTOTLE MS. Lambeth 853, fol. 30, about 1430, written without breaks; Harl. 5086, fol. 70b, and Harl. 1304, fol. 103, about 1450 (printed in _Queene Eliz. Achad._). It is needless to say that nothing of the sort is found in Aristotle; the author is unknown. The introduction is in connected alliterative verse (lacking in Harl. 5086, and expanded into a generalised religious discourse in Harl. 1304). p. 10. _Elenge._ See N.E.D. on this rare word. Its two originally distinct meanings (1) long, hence, tedious, and (2) lonely, remote, combine to form a third meaning, melancholy. URBANITATIS MS. Cotton Caligula, A ii, fol. 88, 1446-60. Author unknown. Apparently first printed by Dr. Furnivall. The Duke of Norfolk, grandfather of Anne Boleyn and Katherine Howard, was among the young henchmen at the court of Edward IV., brought up on “the booke of urbanitie.” p. 13. _Good manners_, &c. William of Wykeham was more curt in his motto for Winchester College: “Manners makyth man.” p. 14. _Close your hand_, &c., _i.e._, one hand over the over, to keep a secret. p. 14. _Had I wist._ Proverbial. See notes on _The Good Wife_, p. 186, below. p. 15. _Let your right shoulder_, &c., _i.e._, keep a step behind him to the left. THE LITTLE CHILDREN’S LITTLE BOOK MSS. Harl. 541, fol. 210, and Egerton 1995, about 1480. Sub-title _Edyllys be_. _Edyllys_ may be the O. E. _æthele_, German _edel_, meaning _noble_; but the sentence is then incomplete. Ends “Quod Whytyng.” Whether he was author or scribe I do not know, more probably the latter. I have kept the rhyme in this version, because it is at once shorter and more interesting than the other. p. 16. _Seven Arts._ The quadrivium: arithmetic, music, geometry, astronomy; and the trivium: grammar, rhetoric, logic. p. 16. _When Gabriel ... meet._ It is interesting to note that a medieval writer connected courtesy with the worship of Mary, even although he includes no precepts which touch upon what we call chivalry to-day. p. 16. _Villainy._ The French equivalent of churlishness; what Russell calls “simple conditions.” p. 17. _Beginning ... think._ This kind of rhyme, not uncommon in the fifteenth century, seems to indicate a pronunciation as in the cockney _nothink_. p. 17. _Mess._ Here _food_, but sometimes _table_ (Latin _mensa_), and again _group of people at a table_, as used still in the expression “officers’ mess.” p. 17. _Fault._ Text: that thy salt holds—which the rhyme shows to be corrupt. p. 18. _Work._ Text: keep—changed for the rhyme. p. 18. _Fingers_, _i.e._, not with thy knife? Or has a negative been omitted? p. 19. _No drop be seen._ So Chaucer’s _Prioress_. See _Introduction_, p. xvi. p. 19. _Behind no man’s back._ There was perhaps originally an idea of greed, or, it may be, of possible tampering with the drink, behind the prohibition. p. 20. _Jill._ From Gillian, once a common name for women. p. 20. _The same._ Text: in same (German _zusammen_) together. p. 21. _Cumbered with no fiends._ This fear was very real in the Middle Ages, and was fostered by such stories as _Robert the Devil_, _Sir Gowther_, and ballads of supernatural beings. THE YOUNG CHILDREN’S BOOK MS. Ashmole 61 (Bodleian Library), fol. 20, about 1500. p. 21. _Seven Sciences_, _i.e._, knowledges, hence Arts. The introduction is nearly identical, but very few of the maxims agree. p. 22. _What you get with your hands._ One of the many allusions which suggest adaptation to the middle class. Others are to buying and selling, to getting your money honestly, &c. The stress upon morals rather than manners is perhaps due to the same cause. p. 25. _At the school._ The inference seems to be that they would learn manners there. p. 25. _Quoth Kate._ The same name occurs at the end of the three next poems as they appear in MS. Ashmole 61. It is probably a corruption, unless we have here one of the rare instances of a woman copyist. _Cato_ suggests itself as the most likely original; and in this way. He was undoubtedly identified with the _Wise Man_, as appears from the _Luytel Caton_ of the Vernon MS. (see p. 189, below). Accordingly, _Quod Cato_ might have stood at the end of this poem, and have become confused with Kate from Katharine or Catherine. STANS PUER AD MENSAM This must have been a popular form of the maxims, as many MSS. still exist. The translation is made from MS. Lambeth 853, fol. 150, about 1430, with occasional references to Harl. 2251, fol. 153 (148), about 1460(?). A much longer and more tedious (250 lines, instead of 99) version was printed by Dr. Furnivall in _Queene Eliz. Achad._, from MS. Ashmole 61. This last quotes _Grostum Caput_, _i.e._, Grossetete, and refers several times to “Dr. Palere,” of whom nothing seems to be known. The Ashmole version, however, contains several interesting points not mentioned in the other two:— “Thy elbow and arms have in thy thought, Too far on the table do them not lay.” “And if thou see any man reading a letter, Come not too nigh him for dread of blame.” “And if thou go with any man in field or in town, By wall or by hedge, by palace or by pale, To go without (outside) him, look thou be bown (ready), And take him betwixt thee and that same wall; And if thou meet him, look thou be sure That thou go without him, and leave him next the wall.” “Stare not on a strange man too much, be thou ware.” “Nor never mock an old man, though he be old.” Various other MSS. are (1) Jesus College, Cambridge (Q.T. 8, printed by Wright & Halliwell, in _Reliquiæ Antiquæ_, I., 156-58), (2) Cotton Caligula A ii, Harl. 4011, Lansdowne 699, Additional 5467, &c. It was printed once by Caxton, and several times by Wynkyn de Worde. The only reason for considering John Lydgate as the author lies in the attribution to him in the last stanza (see next page). p. 27. _Indict._ Text: edwite, modern, twit. p. 30. _Ah, little ballad_, &c. The Harl. text reads: “Go, little bill, barren of eloquence, Pray young children that thee shall see or read, Though thou be compendious of sentence, Of thy clauses for to take heed, Which to all virtue shall their youth lead. Of the writing, though there be no date, If aught be amiss in word, syllable, or deed, Put all the default upon John Lydgate.” HOW THE GOOD WIFE TAUGHT HER DAUGHTER MS. Lambeth 853, p. 102, about 1430, written without breaks. Other MSS. are Trinity College, Cambridge, R. 3, 19, and Ashmole 61, p. 7 (printed in _Queene Elizabethes Achademy_), a later and inferior text, which contains, however, a fresh and interesting stanza: “And if it thus thee betide, That friends fail thee on every side, And God from thee thy child take, Thy wreak (vengeance) on God thou must not take, For thyself it will undo And all thews (virtues) that thee ’longs to. Many a one for her own folly, Spills (destroys) themselves unthriftily.” MS. Porkington 10, p. 135 back, about 1460-70 contained a variant form _The Good Wife Would a Pilgrimage_, _i.e._, before she sets out for the Holy Land, she leaves instructions for her daughter. This version (printed in _Queene Eliz. Achad._) is interesting for its proverbs: “The loth (hated) child behoves lore, And lief child much more.” “Seldom mosseth the stone, That oft is turned and wend.” “A fool’s bolt is soon shot And doth but little good.” “When deed is done, it is too late; Beware of ‘Had I wist.’” A third version was printed in 1597 under the title, _The Northern Mother’s Blessing_. Written nine years before the death of G. Chaucer. Together with it a short poem: _The Way to Thrift_. This contains several different and interesting stanzas. It begins: “God would that every wife that dwelleth in this land, Would teach her daughter as ye shall understand, As a good wife did of the North countré How her daughter should learn a good wife to be: For lack of the mother’s teaching Makes the daughter of evil living, My lief dear child.” Another is: “In other men’s houses make thee no mastery, Nor blame thou nothing thou sees with thine eye; Daughter, I thee pray, bear thee so well That all men may say thou art true as steel; For wise men and old Say good name is worth gold, My lief dear child. Sit not at even too long at gaze with the cup, For to wassail and drink all up; So to bed betimes, at morn rise belive, And so may thou better learn to thrive. He that will a good house keep, Must oft times break a sleep, My lief dear child. If it betide, daughter, thy friend from thee fall, And God send thee children that for bread will call, And thou have mickle need, help little or none, Thou must then care and spare, hard as the stone— For evil that may betide, A man before should dread, My lief dear child.” The order of the stanzas is different from that here printed. The rhyme-scheme is normally aabbccd; but the first, second, seventeenth, and last stanzas are irregular—abcddc, ababcdcdeef, aabbccdde, and aaaa, thus varying in both number and arrangement of lines. The first four verses contain roughly the same number of accents, the fifth and sixth vary greatly in length, while the seventh is a constant refrain to all stanzas except the first and last. The poem is distinctly popular in tone; and I have seldom attempted to improve its rough metre, holding that the effect is racier as it is. p. 31. _Kirk._ Text has _church_, but the rhyme is _work_. p. 32. _Thrive ... life._ The corresponding couplets are usually proverbial in character. p. 33. _Whatsoever he be._ Apparently on the basis that “e’er a man is better than ne’er a man.” p. 33. _Atterling._ Literally, one who deals in poisons (O. E. _ator_); hence, a witch; hence, a shrew. p. 34. _Maze._ Without the help of the N.E.D., the word is puzzling; but the context seems to demand _maze_, connected with _amaze_, rather than _maze_ = _labyrinth_. p. 35. _Shooting at the cock._ The popular old English pastime of throwing missiles to bring down a cock tied by the leg. p. 37. _Deed ... speed._ The meaning is that a deed finished quickly helps on another by giving place to it. p. 38. _Term-day._ Servants were hired by the year at special times which varied according to the district, being usually coincident with the big fairs of that part. Michaelmas was a usual time. p. 40. _As a wren hath veins._ The wren is so small that but little blood can be let from her veins. Put more strongly: “You cannot squeeze blood out of a stone.” HOW THE WISE MAN TAUGHT HIS SON Found in various MSS. The version in _The Babees’ Book_ is printed from Lambeth 853, fol. 186. Another is given in _Queene Eliz. Achad._ from Ashmole 61, fol. 6. Ritson, in his _Ancient Popular Poetry_, printed Harl. 4596, and Hazlitt, in his _Early Popular Poetry_, MS. Camb. Ff. ll. _Luytel Caton_ (Part II., Minor Poems of the Vernon MS., published by Dr. Furnivall, 1902) says:— “Now whoso will, he may hear In English language, How the Wise Man taught his Son, That was of tender age” (ll. 5-8). It is doubtful whether this poem was written in imitation of the preceding, or that of this, but the _Wise Man_, through its connection with Cato, has the longer pedigree. A poem in the _Exeter Book_ begins: “Thus a wise father (_frodfæder_) instructed his dear son, a parent wise in mind, old in virtues, sagacious in words,” &c. Although I have not been able to compare the different versions in detail, I incline to believe that there are recognisable links between them all. _The Good Wife_ is, however, much the more vivid and amusing of the two. The metre is ababbcbc, but the poem loses little by being turned into prose. p. 47. _All that there is._ This passage suggests one in the _Blickling Homilies_ (No. VIII. _Soul’s Need_, ed. Morris), which goes back to St. Augustine. JOHN RUSSELL’S BOOK OF NURTURE First printed by Dr. Furnivall from MS. Harl. 4011, fols. 171-89, dated about 1460. Other copies are in Sloane 1315, fols. 49-67 and 2027, fols. 1-15b, supposed to be slightly earlier in date; also, Royal 17 D xv., article 5. Nothing is known of the author beyond what he himself says, that he was usher and marshal to Duke Humphrey of Gloucester (regent during the minority of Henry VI.). He was seemingly an old man and a widower before the death of Duke Humphrey, who was murdered in 1447. This seems to be suggested by the fact that he asks the reader’s prayers for Duke Humphrey (as the King is prayed for to-day) and then for the souls of his wife and his parents. If then he was forced to retire from court by old age (as he says in another place, see p. 77, above) some time before 1447, he might have been born even before 1360, and studied his courtesy under Edward III., or at the very latest under Richard ll. The device of wandering in the country and there meeting with some one who furnishes the subject of the poem was extensively used by Chaucer and his school, derived by them in turn from French poets of the thirteenth century. The long lines and pompous metre which he uses I have employed occasionally, where the subject permitted that form, to show the effect. The whole production done that way would become insufferably tedious. p. 49. “Is thy governance good?” Practically, “Do you behave well?” p. 50. _Smooth and square the trenchers with._ At this time, still made of stale wholemeal bread; later, of wood. p. 51. _Linen clouts._ To stop up holes? p. 52. _Couleur de rose._ A red wine, classified under malmsey (and therefore Greek?), mentioned in the _Interlude of the Four Elements_. p. 52. _New ale is wasteful_, _i.e._, people can drink so much of it because it is not intoxicating. p. 52. _Stale drink._ Perhaps an allusion to the lead poisoning which is known to result from drinking ale that has stood in a pewter pot for some time. p. 52. _Cowche._ Any sort of cover. Used perhaps as nowadays to lessen the noise and save the board. p. 53. _Lay a second cloth._ I understand this to mean that one linen cloth was not wide enough to cover the table and to hang down sufficiently; hence, that two were used, overlapping in the middle, and hanging down on each side. By following the directions, literally, it is possible to see what is meant. The _outer_ edge, I take to be that nearest the centre of the room, the _inner_, next to the wall. p. 53. _State._ A fold or some other ornamental arrangement of the table-cloth. The usher or sewer seems to have twisted or curled it with his rod. p. 53. _Put a towel round your neck._ The achievement described in the following lines is quite possible, if the loaves are small, and makes quite a “mannerly” appearance. p. 54. _Rennes cloth._ Made at Rennes in Brittany, and frequently mentioned in the romances. p. 54. _Fold it lengthwise_, &c. This performance was possibly to give an appearance of cleanliness. The best way to understand the process is to take a towel and try; it is not so complicated as it sounds. p. 55. _Surnape._ This again becomes simple by experiment. The pleat or doubling about a foot from the end of the table, is probably to avoid letting the long cloth fall to the door. When the triple thickness of cloth has been pushed and pulled across the table by the butler and marshal, the pleat is smoothed out and the cloth hangs from eighteen to thirty inches over each end. p. 55. _Sewer._ Fr. _esculier_, Lat. _scutellarius_, whence also is derived _scullery_. The sewer’s office was practically to bring and arrange the dishes. p. 57. _Winking and watering._ More or less difficult in the days of primitive chimneys, or no chimneys at all. p. 60. _Upper crust._ In the old ovens, which were heated by faggots withdrawn before the bread was put in, this was even more distinctly the best part. p. 60. _Carving of flesh_, &c. This more properly belongs in a book given over to recipes and the like, as the description of the dishes is more interesting than the special knack of serving each one. p. 62. _Need not fear_, &c. Almost the only suggestion of any indignity in the service. p. 63. _He ... and look you._ The change of person is Russell’s. p. 63. _As brown as a water-leech._ Is the allusion possibly to shoes of dark-brown colour? Leeches are usually described as black. p. 65. _Bankers._ Translated _bench-covers_; but the context suggests rather _bolsters_. The bench-covers were doubtless cushions; hence the transition from the one meaning to the other is easy. p. 67. _By the license of his estate._ This seems to point to a Sumptuary Law. In 1483, it was decreed that none under the rank of a lord might wear cloth of gold, none under a knight, velvet, &c. p. 67. _Wound._ A sort of turban? p. 67. _Paris-candle_ or _percher_. A big candle of the sort commonly used on altars. p. 68. _Medicinable Bath._ A sort of Turkish bath with herbs added. Some of those mentioned were known for their curative properties, even in Saxon times, as hollyhock, mallow, centaury, fennel, heyriff, daisy, brooklime, ribwort, flax, willow. Mallow was supposed to be good for wounds. Wall pellitory contains nitrate of potash. Fennel is still used as a home remedy. Heyhove is bitter and aromatic, abounding in a principle similar to camphor. Heyriff used to be applied externally for scurvy, and is said to be still used in France (taken internally) for epilepsy. Scabious was once thought valuable for various diseases, primarily the itch, but also coughs, pleurisy, &c. Danewort was traditionally thought to have sprung up whenever there had been an encounter between the English and the Danes; it is a dwarf elder valued for its purgative properties. Centaury was so named from the legend that by it Chiron the Centaur was cured. It is gentianaceous and valuable as a bitter. Herb-bennet, _herba benedicta_, the blessed herb, was supposed to be particularly efficacious in keeping away the devil. It was perhaps hemlock, or wild valerian. St. John’s wort seems to have been a neutral element, although it may have been added for some special reason. Bresewort or bruisewort is the common daisy, once highly valued for its general medicinal properties. Bugloss (text, _bilgres_) was valued as a blood-purifier. Camomile is still used in home medicine. p. 70. _Mayor of Calais._ Because this was the one French port that continued to be held by the English after the Hundred Years’ War until the reign of Queen Mary. This officer was also called “Mayor of the Staple,” because of the wool-trade carried on through Calais. See p. 71, above. p. 71. _Golden royal rod._ A prince who was crowned in his father’s life-time? In 1343, the Black Prince was invested with a gold circlet and ring, and silver rod, by Edward III.; so, likewise Henry V., in 1399, received a coronet, ring and golden rod. p. 72. _Bishop of Canterbury_, &c. This means only that neither archbishop had jurisdiction over the see of the other. p. 73. _Groom_, _i.e._, receive each as if he were one degree higher than his actual estate. p. 74. _Queenborough._ A small port near the mouth of the Thames, on the island of Sheppey. p. 74. _Abbot of Westminster._ The yearly rental, as quoted by Dr. Furnivall from _Valor Ecclesiarum_ I., pp. 410-24, was £4470, 0s. 2d.; of Tintern, £258, 5s. 10d. (_Val. Ecc._ IV., 370-71). p. 74. _Prior of Dudley._ The value of this quoted by Dr. Furnivall was £34, 1s. 4d. over against Canterbury at £163, 1s. 9d. (_Val. Ecc._ III., pp. 4-5, and I., 27-32). p. 75. _Whether the cook be lief or loth._ A hint that the cook was not always duly subordinate. p. 78. “_Go forth, little book_,” &c. The _Envoi_ presents a problem which at present I cannot solve. The question is, how much of the “copy” here is the same as the treatise used by Russell in his youth, and whether another writer adds an _Envoi_ explaining how he has improved Russell’s work, while the latter is referring to a still earlier work. There is every probability that Russell’s own work ends with the request for prayers, which includes the mention of the author’s name, and concludes with _Amen_. And in support of this view is the fact that neither of the Sloane MSS., which seem earlier than the one translated, contains either the _Envoi_ or Russell’s name. As I have not studied the relation of the MSS. I hesitate to conjecture; but from the facts at my disposal, I think it probable that the writer of the _Envoi_ alludes to Russell as the “fore writer,” and casts the blame for whatever faults may be found, upon the treatise on which Russell himself declared his work to be based. It would appear also that the writer of the _Envoi_ did not recognise Russell’s source. This may possibly have been the _Book of Courtesy_, which (especially in its third book) often corresponds to Russell. Moreover, as it was written by a man who talked familiarly of John of Gaunt (see p. 112, above), who died in 1399, it agrees well enough with the date of the book used by Russell in his youth; but, needless to say, there is no proof that they were the same. THE BOOK OF COURTESY MS. Sloane 1986, about 1460. The text is either very corrupt, or the style is as rough as possible, lacking even the essentials of grammar. It contains many Scotch words, and has certainly suffered in its rhymes, and probably in its sense through English copyists. The author apparently remembered the institution of a custom at the court of John of Gaunt; hence it seems likely that he wrote before 1420. p. 81. _Bakes._ Perhaps rolls into a ball or moulds, as this is a stage of baking. p. 81. _Wallowing_, _i.e._, rolling the morsel about. p. 83. _Chare._ From the O. E. verb _to turn_; hence, a turn either at play as here (trick) or at work, as in the compound _charwoman_. p. 85. _Cross-Christ thee speed._ The same oath occurs in _Sir Gawayne and the Green Knight_, l. 762; but I do not remember it elsewhere. The order of the first two words is commonly _Christ-cross_, as in “Christ-cross-row” (alphabet). The inversion is possibly a sign of translation from the French. p. 86. _On both knees._ So in _Liber Faceti_. “Quando Deo servis utrumque genu sibi flecte; Ast homini solum reliquum teneas sibi recte.” p. 88. _The adder._ “The nedder,” as the text puts it quaintly, in the old, correct form. The serpent in _Genesis_. p. 88. _Mysloset._ Apparently from the root _lose_; hence, to lose amiss, _i.e._, to lead astray; but the form appears to be passive, not active. Perhaps the idea is that the serpent himself was _lost_ for his wickedness; but this seems far-fetched. p. 89. _Solace ... makes._ One of the many traces of Scotch. The original rhyme must have been _mas_. p. 90. _St. Ambrose._ Archbishop of Milan, 340-97. He wrote an ethical treatise _De Officiis Ministrorum_, in imitation of Cicero’s _De Officiis_; but whether or not this injunction is found therein, it occurs in almost the same words in _Liber Faceti_:— “Si videas aliquem casurum siue cadentem, Non ride: sed ei te prebe compatientem.” p. 90. _More and less._ If _at_ means _that_, the sense is, that everybody understands it; but the context seems to call for the meaning: that you yourself do not fully understand. p. 91. _Opens his lip._ Text:— “Lest men say to gossip or couth (friend), Yonder is a man without mouth.” p. 91. _To staunch_, &c. So in _Liber Faceti_: “Si videas fratres inter se bella gerentes, Neutri confer opem; sed eorum corrige mentes.” p. 92. _Three oxen_, &c. Another proverbial voicing of “Two’s company, three’s none.” p. 93. _Red man_, _i.e._, red-haired. Presumably this distrust of red-haired people as treacherous was based on the old tradition that Judas was red-haired. p. 93. _His courtesy_, &c. The meaning is: he must needs be discourteous who stirs fingers and toes, &c. p. 96. _Stocks with him._ Doubtless, because the castle gate would be the most conspicuous place of punishment. p. 96. _What he will deem._ What judgment he will pronounce by law. p. 96. _Wesselle clothes._ The meaning is not clear. Dr. Furnivall suggests _vessel-cloths_; but the phrase is still doubtful unless it alludes to ecclesiastical coverings, which, however, would not be in the porter’s keeping, and which would certainly not be sold. Possibly, _wassail-clothes_, _i.e._, garments kept perhaps for occasions of special revelry; or, it may be, the sense is that the porter must keep a look-out that vessels _and_ clothes, in general, be not stolen and sold by servants or others. p. 96. _Sits with him_, &c., _i.e._, he chooses his own companions. p. 97. _Four pence apiece._ Dr. Furnivall found statutes against excessive prices, but no stipulation of the sum mentioned. Perhaps it was the fixed price in the author’s shire. It is cheap enough, only four shillings, at the outside. p. 97. _Cupboard._ Probably that in which the canopies and curtains were stored when not in use. p. 98. _Liveries._ Not uniforms, but _deliveries_, _i.e._, of rations, or, as in this case, fuel for their own rooms. p. 98. _Holly keen_, _i.e._, it filled the fireplace like an arbour from Good Friday until All Hallows Day. p. 99. _On his yard score_, _i.e._, make notes by a sort of tally on the wood. p. 99. _Six pence_, about five shillings to-day. According to Russell, four ordinary persons made up a “mess.” p. 99. _The cause he has it in score_, _i.e._, if the cook quarrels about the expense, or the panter wants extra bread (reward) brought on. In cases of dispute, the steward was referred to. p. 100. _Shall harbour_, _i.e._, the marshal has charge of all other officers, except the usher in the chamber. John Russell combined the two functions. p. 100. _Gentleman_, _yeoman-usher_, _i.e._, two, of different social standing. p. 100. _Make litter._ The making of a pallet-bed I understand as follows. The mattress is nine feet by seven, made of loose straw, for the most part; but with a sort of framework on all four sides, made of bundles (wisps) of straw to keep the sides firm and the great mass of straw in its place; and the whole is to be kept level. Text: _On legh unsunken_, which seems to mean, not in hills and dales. p. 101. _As a man by the neck_, _i.e._, the button was put into a loop resembling a noose. The end of the line is not clear. Perhaps (1) the man hangs light as the flesh drops from his bones on the gallows; (2) the button hangs light because it has no body; (3) the adjective was dragged in for the rhyme. p. 102. _Boards_, _trestles_, &c. For the chamber only, as I understand it, the hall having its own groom. p. 104. _In strong stead_ (text, _styd_) _on pallet he lay_. The line is certainly corrupt, and I can make no sense of it. From the context I gather that _lay_ is the present optative of the verb meaning to place, not the past tense of _lie_. _He_ seems to refer to the servant, as in the next line, and not to the master who is already “winking.” In that case _In_ (Sc., _ane_?) _strong stead_ must represent something that he places on the pallet—what, I do not know. p. 105. _Many are false._ So often in the romances of the time. p. 105. _Wax so green._ Seemingly the steward’s accounts were kept first on tablets, and afterwards copied into books. p. 106. _Surveyor._ His duty was to examine the dishes and see that everything was right before it went to the table. p. 112. _Duke John’s house._ As his father was king, the man referred to must be John of Gaunt, Duke of Lancaster, who died 1399. p. 112. [_Wide_]. The passage seems corrupt. The text says:— “The selvage to the lord’s side within, And down shall hang that other may win.” p. 118. _Starven._ Starved is still used, dialectically, to mean, nearly dying of cold. p. 119. _Will eat._ Russell, in his directions to the carver, specifies choice bits, as the wings (first left, then right) of capon or hen; the legs of quail, lark or pigeon; of fawn, kid, lamb, first the kidney, then the rib; shoulder, then rib of pork, sides of rabbit or hare, &c. p. 119. _Lief and dear._ This seems to mean only that he might, if he liked, keep a choice bit for a stranger. SYMON’S LESSON OF WISDOM FOR ALL MANNER CHILDREN MS. Bodley 832, fol. 174, about 1500. It seems to be unique, and of the author or copyist I know nothing. p. 123. _Wall._ The passage suggests Lydgate’s poem, giving an account of his school-days, especially:— “Ran into gardens, apples there I stole, To gather fruits spared hedge nor wall, To pluck grapes in other men’s vines Was more ready than for to say matins.” p. 124. _Schate._ The context seems to demand the meaning fence; but the nearest to the form given here seems to be the Scotch _skathie_. p. 125. _When he is passed._ The allusion seems to be to a middle-class boy in a cathedral school, who, as a chorister perhaps, would be familiar with the bishop’s presence, to whom therefore the reference would be pertinent and vivid. HUGH RHODES’S BOOK OF NURTURE _The Boke of Nurture, or School of Good Manners for Men, Servants, and Children, with Stans Puer Ad Mensam, newly corrected, being necessary for all youth and children._ The British Museum contains three early editions, of 1550 [?], 1568, and 1577; and Dr. Furnivall mentions two others as printed between 1551 and 1586. There is considerable difference between the editions of 1550 [?] and 1568, and that of 1577. H. Jackson, the printer, or some unknown editor either worked from a very imperfect copy or wilfully altered the meaning in many cases; and further, broke up the long rhyming couplets of the original into stanzas of four short lines, the second and fourth rhyming. Naturally, the first and third contain the greatest number of changes. I have used the oldest edition, only modernising the spelling, herein departing from Dr. Furnivall, who printed from that of 1577. _The Book of Nurture_, which forms the main body of the work, is preceded by _The Duties of Parents and Masters_, _The Manner of Serving a Knight, Squire, or Gentleman_, and _How to Order your Master’s Chamber at Night to Bedward_, all in prose, and is followed by a poem _For the Waiting Servant_, which I have omitted as more adapted to grown serving-men than to children, and by various rules and maxims. From the colophon we learn that the author was Hugh Rhodes of the King’s Chapel, who early in the poem declares himself “born and bred in Devonshire,” as his language showed. However, I can discover no traces of dialect. Nothing further is known of him. The probabilities are that he was Master of the chapel children, whose duty it was to direct their singing, and generally look after them and order their behaviour; but his name does not seem to appear on any royal household list, as far as I have observed. p. 127. _Briefs and longs._ Expressed in musical terms, perhaps because Rhodes was a music-master. p. 128. _You ... thee ... thy._ These pronouns seem throughout to be used indiscriminately, referring to the same antecedent, and so I have retained them. p. 135. _Phantasy._ Here _taste_, _inclination_. Obsolete. See N.E.D., _Fantasy_ 7. p. 136. _Stick._ Probably toothpick. Erasmus wrote of them twenty years before. Cf. _Introduction_, p. xxvii. But indeed we read in Old English of a “tooth-spear.” p. 138. _Checkmate._ Perhaps the meaning is: done for, as far as manners are concerned. But later editions read _Jack-mate_, of which the sense seems to be: that, you think yourself as good as he, _i.e._, your action shows too great familiarity. FRANCIS SEAGER’S SCHOOL OF VIRTUE The title continues: _and Book of Good Nurture for Children and Youth to Learn their Duty by. Newly perused, corrected and augmented by the first Auctor, F.S. With a brief declaration of the duty of each degree._ Anno 1557, &c. This indicates plainly that there had been an earlier edition. Seager was a poet and translator who flourished 1549-63. He seems to have come of a Devonshire family, and was perhaps the Francis Nicholson, _alias_ Seager, who was made free of the Stationers’ Company in 1557. Among other things, he translated from Alain Chartier, and also made a rendering of the Psalms. His _School of Virtue_ shows as little originality as poetic merit, but it seems to have been popular in his day and long after, as it was revised by Robert Crowley and extended by Richard Weste during the seventeenth century. RICHARD WESTE’S SCHOOL OF VIRTUE This was printed in 1619, and about fifty years later was added to an edition of Seager, revised and extended by Robert Crowley; hence, the sub-title, “the Second Part.” Weste’s treatise is believed to be unique. Of its contents, Dr. Furnivall published only _Demeanour in Serving at the Table_, from Bensley’s reprint, 1817. p. 161. _Gellius._ Flourished in the second century A.D., and wrote the famous commonplace book, _Noctes Atticæ_. p. 163. _Serve God_, &c., alludes perhaps to serving at table. p. 164. _Glumly._ Text: _glouting_. p. 164. _Hedgehogs’ right_, _i.e._, be not bristling with frowns. p. 164. _Nor imitate with Socrates._ From this it would seem that Socrates, like Vergil, was roughly handled in the Middle Ages. p. 165. _Stork ... elephant._ The idea seems to be: don’t make outlandish noises. p. 166. _Like an image pictured_, &c. Sixteenth-century pictures of the winds are commonly so drawn. p. 167. _The lips set close_, &c. The idea seems to be merely that pouting lips are not mannerly. p. 168. _Clitipho._ A comic character in _Heautontimoroumenos_. Printed by BALLANTYNE, HANSON & CO. Edinburgh & London ------------------------------------------------------------------------ FOOTNOTES ----- Footnote 1: Since listed as _Early English Meals and Manners_. Footnote 2: “The Book of the Polite Man, teaching manners for men, especially for boys, as a supplement to those which were omitted by the most moral Cato.” Footnote 3: Described and in part translated in an appendix to _Queene Elizabethes Achademy_. Footnote 4: Lust, _i.e._, pleasure. Footnote 5: Reached. Footnote 6: Mirth. Footnote 7: So Ascham: “It is pity, that commonly more care is had, yea, and that among very wise men, to find out rather a cunning man for their horse than a cunning man for their children.” Footnote 8: See p. 11, below. Footnote 9: _The Grammar Schoole._ 1612. Footnote 10: But Erasmus was a Dutchman. Oddly enough, about a century later, Pepys alludes to “these dirty Dutch fellows.” Footnote 11: _Liber Faceti._ See note. Footnote 12: See note. Footnote 13: Ask. Still used in Scotland. Footnote 14: Behave. Footnote 15: See note. Footnote 16: Chatter. Footnote 17: Fruitful, _i.e._, useful. Footnote 18: Brief and to the point. Footnote 19: Decorously. Footnote 20: See note. Footnote 21: See note. Footnote 22: Blame. Footnote 23: Bourd = jest. Footnote 24: Dreadful = full of dread. Footnote 25: Melancholy. See note. Footnote 26: “Superior,” _i.e._, haughty. Footnote 27: Jealousy. Footnote 28: Ostentatious. Footnote 29: Chattering. Footnote 30: Joke. Footnote 31: Particular. Footnote 32: Obstinate. Footnote 33: In the confidence of. Footnote 34: Please. Footnote 35: Literally, be lewd (ignorant). Footnote 36: _Of Politeness._ Footnote 37: Bow. Footnote 38: Four lines omitted. Footnote 39: Worthy. Footnote 40: Be cast down. Footnote 41: See note. Footnote 42: Hinder. Footnote 43: Reach out. Footnote 44: Defile. Footnote 45: Chattering. Footnote 46: Honour. Footnote 47: See note. Footnote 48: Known. See note. Footnote 49: Make known. Footnote 50: Reward. Footnote 51: See note. Footnote 52: Deprive. Footnote 53: See note. Footnote 54: Enclosed. Footnote 55: Ready. Footnote 56: See note. Footnote 57: Churls. Footnote 58: Seemly. Footnote 59: Belch. Footnote 60: Churl; German, _kerl_, French, _carle_. Footnote 61: Loud; literally, strong. Footnote 62: See note. Footnote 63: See note. Footnote 64: See note. Footnote 65: Know. Footnote 66: See note. Footnote 67: See note. Footnote 68: Ready, anxious. Footnote 69: Jackdaw. Footnote 70: See note. Footnote 71: _The Boy Standing at the Table._ Footnote 72: See note. Footnote 73: Making faces. Footnote 74: With mouth full of food. Footnote 75: Stained with food. Footnote 76: Offences. Footnote 77: Harl. MS., meek. Footnote 78: Revengeful. Footnote 79: Harl. MS., forgiving. Footnote 80: Harl. MS., With an apple the parties be made at one. Footnote 81: Heart. Footnote 82: See note. Footnote 83: Harleian MS., sauce. Footnote 84: See note. Footnote 85: See note. Footnote 86: Dear. Footnote 87: See note. Footnote 88: Shrew. See note. Footnote 89: Quiet his wrath. Footnote 90: Giddy girl. Footnote 91: Shake or shrug. Footnote 92: See note. Footnote 93: Wonder? See note. Footnote 94: Coarse brown stuff, homespun, frieze. Footnote 95: A-going. Footnote 96: See note. Footnote 97: A giggling girl, expressively spelled. Footnote 98: Curtly. Footnote 99: Another reason. Footnote 100: Gift. Footnote 101: Quickly. Footnote 102: Done betimes. Footnote 103: See note. Footnote 104: See note. Footnote 105: Offer. Footnote 106: Moderate means. Footnote 107: See note. Footnote 108: Scold. Footnote 109: Creature. Footnote 110: Truth, literally. Footnote 111: In spite of yourself. Footnote 112: Judge. Footnote 113: Strife. Footnote 114: Move house (Scotch still). Footnote 115: Buried. Footnote 116: Graves. Footnote 117: See note. Footnote 118: See note. Footnote 119: Lack of hope, _i.e._, despair. Footnote 120: Evil—help. Footnote 121: Ill-bred. Footnote 122: See note. Footnote 123: See note. Footnote 124: See note. Footnote 125: See note. Footnote 126: See note. Footnote 127: A cupboard in which were kept the jugs (ewers) and basins used in washing, before and after meals. Footnote 128: See note. Footnote 129: See note. Footnote 130: Bread-carrier, apparently a sort of tray, _lintheum panarium_, an ell long and a yard wide. Footnote 131: Text: _glowting_. Footnote 132: See note. Footnote 133: See note. Footnote 134: Used up. Footnote 135: Duty. Footnote 136: Dwelling. Footnote 137: On the office, see p. 106 below. Footnote 138: _Sideboard_ is perhaps the nearest equivalent. Footnote 139: See note. Footnote 140: See note. Footnote 141: Tunic or shirt, lit. _petticoat_. Footnote 142: Short stockings, that covered the feet, and reached to the ankle, just above the shoe (_avant-pied_). Footnote 143: Cap or cape to wear in the house. Footnote 144: A kind of silk. Footnote 145: Scarlet cloth. Footnote 146: Crimson cloth. Footnote 147: See note. Footnote 148: Sheet at the head of the bed. Footnote 149: First, carpets; second, tapestries. The _Book of Courtesy_ has _tapetis_, Fr. _tapis_. Footnote 150: See note. Footnote 151: See note on these various herbs. Footnote 152: See note. Footnote 153: Head of a monastic order for a province. Footnote 154: Chief clerk (ecclesiastical office). Footnote 155: Compare Chaucer’s Pardoner in his _Prologue_. Footnote 156: _Nurrieris_; Latin, _nutricarii_? Footnote 157: Sceptre. See note. Footnote 158: See note. Footnote 159: Property, wealth. Footnote 160: Worthy of reverence. Footnote 161: See note. Footnote 162: See note. Footnote 163: See note. Footnote 164: Text, _gardevyan_; Fr. _gardeviande_. Footnote 165: Fealty. Footnote 166: See note. Footnote 167: Hear. Footnote 168: Give. Footnote 169: Afterwards. Footnote 170: Courteous. Footnote 171: Upper deal, _i.e._, part. Footnote 172: See note. Footnote 173: Altogether. Footnote 174: Trick or turn. See note. Footnote 175: Done for. Footnote 176: Turn out? Footnote 177: Table-cloth. Footnote 178: Polite. Footnote 179: See note. Footnote 180: [First]? Footnote 181: See note. Footnote 182: So in text. Footnote 183: Last of all. Footnote 184: Share. Footnote 185: Flattery. Footnote 186: On a pilgrimage. Footnote 187: Way. Footnote 188: Promised. Footnote 189: Enclosed. See note. Footnote 190: Misleading(?) See note. Footnote 191: Mad. Footnote 192: See note. Footnote 193: Wicked man. Footnote 194: Destroy. Footnote 195: Strife. Footnote 196: In straits. Footnote 197: See note. Footnote 198: Fellow. Footnote 199: See note. Footnote 200: Text: _hethyng_, scorn. Footnote 201: Stop. See note. Footnote 202: Glade. Footnote 203: Side by side. Footnote 204: See note. Footnote 205: Text: _menskly_, _i.e._, in its original sense, like a human being. Footnote 206: See note. Footnote 207: Fair words. Footnote 208: Falsified. Footnote 209: See note. Footnote 210: Cast about. Footnote 211: Silly fool. Footnote 212: Fight for. Text: _with win_, which may mean “with pleasure.” Footnote 213: A section of a poem, commonly of a ballad. Footnote 214: _Of the Officers in Lords’ Halls._ Footnote 215: Fr. _mestiers_. Footnote 216: Thick. Footnote 217: Of a yard or ell. Footnote 218: _Of the Porter._ Footnote 219: See note. Footnote 220: See note. Footnote 221: Proclamation. Footnote 222: _Of the Marshal of the Hall._ Footnote 223: Burn. Footnote 224: February 2nd. Footnote 225: _For how long Squires shall have Liveries, and Fire Burn in Hall._ Footnote 226: See note. Footnote 227: Shere-Thursday, _i.e._, Thursday before Easter. Footnote 228: _Of the Butler, Panter and Cooks as Servants to him_ (the marshal). Footnote 229: More. Footnote 230: See note. Footnote 231: Quickly. Footnote 232: _Of the Butler’s Office._ Footnote 233: Without being compelled. Footnote 234: Text: _in fine_, _i.e._, together. See note. Footnote 235: Text: _tent_ (Scotch). Footnote 236: _Of the Usher and his Servants._ Footnote 237: See note. Footnote 238: _Of the Grooms’ Office._ Footnote 239: Text: _wyn_, joy. Footnote 240: Wraps or fastens. Footnote 241: Text: _knop_. Footnote 242: See note. Footnote 243: _tapets_—(1) carpets, (2) hangings. Footnote 244: Scandinavian, _stor_, great. Footnote 245: Text: _clof_, Dr. Furnivall conjectures “cloth.” Footnote 246: Heater. Footnote 247: Big candles, Paris candles. Footnote 248: The board and trestles. See note. Footnote 249: Turn back, or fold. Footnote 250: Text: _tortes_, _i.e._ taper. Footnote 251: Manchet, white bread. Footnote 252: Cheat-bread, of whole meal. Footnote 253: A cake or lump, perhaps shaped especially to serve as a night-light. Footnote 254: Probably, crust of soot. Footnote 255: Scotch, fastens, secures. Footnote 256: A spike on which a candle was thrust instead of being placed in a socket. Footnote 257: See note. Footnote 258: _Of the Steward._ Footnote 259: See note. Footnote 260: _Of the Controller._ Footnote 261: So much received. Footnote 262: So much spent. Footnote 263: Unaccountable, _i.e._ not responsible to a higher officer(?) Footnote 264: _Of the Surveyor._ See note. Footnote 265: _Of the Clerk of the Kitchen._ Footnote 266: Book. Footnote 267: _Of the Chancellor._ Footnote 268: _Of the Treasurer._ Footnote 269: Fines. Footnote 270: Park-keeper. Footnote 271: _Of the Receiver of Rents._ Footnote 272: Rents. Footnote 273: Receipt. Footnote 274: _Of the Avener._ The office is explained. Footnote 275: As much as a pitchfork could cast. Footnote 276: Bar before the hayrack. Footnote 277: _Of the Baker._ Footnote 278: Bread of finely sifted flour. Footnote 279: Wholemeal bread. Footnote 280: _Of the Huntsman and his Dogs._ Footnote 281: Handfuls, lit., throws. Footnote 282: Keeper of greyhounds. Footnote 283: Profit in kind. Footnote 284: _Of the Ewerer._ Footnote 285: “_Who ought to wash hands, and in whose houses._” Footnote 286: See note. Footnote 287: Scotch, for _broad_. Footnote 288: _Of the Panter._ Footnote 289: In its place. Footnote 290: _Concerning the Lord’s Knives._ Footnote 291: Wholemeal loaf. Footnote 292: Covering, towel. Footnote 293: Text: _shiver_, _i.e._, sliver. Footnote 294: Text: _quere_. Footnote 295: None the less. Footnote 296: Empties. Footnote 297: _Of the Almoner._ Footnote 298: Upper part. Footnote 299: _Of the Sewer._ Literally, food-bearer. Footnote 300: Cut bread. Footnote 301: Line unfinished. Footnote 302: Cut. Footnote 303: Cold. See note. Footnote 304: Less. Footnote 305: Simply. Footnote 306: See note. Footnote 307: Great. Footnote 308: _Of the Chandler._ Footnote 309: Paris, _i.e._, large candles. Footnote 310: See note. Footnote 311: Fence. See note. Footnote 312: Whiner. Footnote 313: Tricks. Footnote 314: Doff. Footnote 315: Ill-bred. Footnote 316: See note. Footnote 317: Metrical quantities. See note. Footnote 318: Know. Footnote 319: Nature. Footnote 320: See note. Footnote 321: According to thy station. Footnote 322: Soberly. Footnote 323: Praise (1550), prease (1568, 1577). Footnote 324: Defile. Footnote 325: Soberly. Footnote 326: Don’t cross thy fellow. Footnote 327: Tricks. Footnote 328: Jest. Footnote 329: The sweat may be due to disease. Footnote 330: Thou dost sin against moderation. Footnote 331: Stolen. Footnote 332: Smoke; here, breath. Footnote 333: Gas. Footnote 334: See note. Footnote 335: Ed. 1577, or. Footnote 336: See note. Footnote 337: The sense is apparently: soil ... your wristband. Footnote 338: Drink. Later editions have _drunkenness_. Footnote 339: Four pints of ale. Footnote 340: Ed. 1577. Footnote 341: Void = cast-off; avoid = empty; voider = receptacle to take cast-off morsels. Footnote 342: Annul, _i.e._, object to it. Footnote 343: Unpleasant. Footnote 344: Scratch. Footnote 345: Gnaw. Footnote 346: See note. Footnote 347: Your square of trencher-bread, together with the scraps upon it. Footnote 348: Outrageous. Footnote 349: Use. Footnote 350: Smoothly. Footnote 351: Blamed. Footnote 352: See note. Footnote 353: See note. Footnote 354: See note. Footnote 355: See note. Footnote 356: Caterwauling. Footnote 357: See note. Footnote 358: See note. Footnote 359: Stammering. Footnote 360: See note. ------------------------------------------------------------------------ ● Transcriber’s Notes: ○ Footnote 23 on page 10 is linked to from the word “Babble” but the word in the footnote is “bourd,” which also means “talk nonsense or jest.” Perhaps this was a substitution for the sake of meter? ○ Missing or obscured punctuation was silently corrected. ○ Typographical errors were silently corrected. ○ Inconsistent spelling and hyphenation were made consistent only when a predominant form was found in this book. ○ Text that was in italics is enclosed by underscores (_italics_). End of Project Gutenberg's The Babees' Book, by Frederick James Furnivall *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BABEES' BOOK *** ***** This file should be named 58985-0.txt or 58985-0.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/5/8/9/8/58985/ Produced by Turgut Dincer, Barry Abrahamsen, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that * You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." * You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. * You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. * You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.