The Project Gutenberg EBook of The Little Match Man, by Luigi Barzini This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: The Little Match Man Author: Luigi Barzini Illustrator: Hattie Longstreet Translator: S. F. Woodruff Release Date: May 7, 2017 [EBook #54678] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE LITTLE MATCH MAN *** Produced by ellinora, Barbara Magni and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)
This book has been transcribed for Project Gutenberg by
Distributed Proofreaders,
in memory of our friend and colleague Emmy
* * * Mentor extraordinaire, and so much more * * *
THE LITTLE
MATCH MAN
BY LUIGI BARZINI
Illustrations by
HATTIE LONGSTREET
THE PENN PUBLISHING
COMPANY—PHILADELPHIA
1917
COPYRIGHT 1917
THE PENN PUBLISHING
COMPANY
1917
The Little Match Man
[7]
I. | My Surprise | 11 |
II. | The First Adventure | 19 |
III. | He Confides in Me | 27 |
IV. | About a Stork and a Battle | 33 |
V. | The Haji Saves the Warrior | 43 |
VI. | The Sad Story of the Transformation | 51 |
VII. | The End of Fiam’s Fears | 59 |
VIII. | Fiam Goes to the War | 67 |
IX. | Postage Stamps | 73 |
X. | Fiammiferino Has a Bath | 83 |
XI. | A Curious Costume | 91 |
XII. | Fiam as a Mountain Climber | 97 |
XIII. | A Change of Residence | 103 |
XIV. | Fiam Overlooks the Battle | 109 |
XV. | Fiam Wears a Fur Coat | 115 |
XVI. | Fiam’s Silver Armour | 123 |
XVII. | A Singular Encounter | 129 |
XVIII. | I Am Entrusted With a Delicate Mission | 137 |
XIX. | The Effect of Fiam’s Foresight | 143 |
XX. | Fiam Goes Forth | 149 |
XXI. | The Zeal of Dr. Tasa | 159 |
[9]
PAGE | |
“I Like This Fur” | Frontispiece |
The Little Man Moved | 16 |
“Look at Me!” | 22 |
“The Knot is Loose” | 24 |
“You Are Right,” He Said | 30 |
“My Friend the Stork Arrived” | 36 |
“I Must Conquer or Cease to Live” | 46 |
“You Will Be Adored” | 48 |
“They Took Me First Into the Valley” | 56 |
He Read What I Wrote | 64 |
Going Down From Button to Button | 70 |
He Hurried Under My Waistcoat | 75 |
He Walked Over Them | 80 |
Fiam Began to Dance | 87 |
He Leaned Over | 87 |
I Raised Him Up | 88 |
Fiam Falls In | 89 |
He Was Dreadfully Humiliated | 95 |
“It Was a Long Tunnel” | 101 |
I Found Him a Good Place | 107 |
“Bravo, Advance!” | 112 |
“Who is Winning?” | 112 |
He Was Lying There Immovable | 119 |
How Proud He Was | 125 |
He Began to Caper | 126 |
“I Will Tell You an Important Secret” | 140 |
“Don’t Lose Time” | 154 |
I Put Him on the Ground | 157 |
I am going to tell you something that you must never tell any one. Stupid people wouldn’t believe it, anyway; and there are so many stupid people that I should seem like the greatest fibber in the world. But if you will keep still I will confide in you.
Once on a time, I was in Japan in a city called Takoshima. It rained buckets full. I was thoroughly disgusted, and not being able to walk about the streets, decorated with lanterns and weathercocks, and through the gardens full of flowers, I had to stay shut up in a [14] little room sitting on the floor, for in Japan they don’t use chairs.
I kept yawning like a dog in front of a fire.
Trying to forget how tedious it was I began to poke into all the corners of the room, hoping to discover something with which to amuse myself. After a thorough search, all I found was a box of matches. For lack of anything else to do they might help me to pass the time, as I could place them in all sorts of positions, and make any number of interesting designs.
In the box, however, there were only three, and you know with three matches even a genius can’t make anything but a triangle, the simplest of all the figures in geometry.
After all, I might try to make a little man. I had learned that game long ago when I wore short trousers and went to school, and always had my pockets stuffed full of marbles, pens, peach stones, buttons, twine and other precious things—sometimes even matches.
With patience and a little string I used to tie them together and make arms and legs, and so transform them into a very slim person that seemed to me altogether lovely.
[15]
I began to work, and in a quarter of an hour the three matches had become the little man that I remembered; and I can assure you, he still looked to me extremely fine.
First he was very bold, with arms and legs stretched out in the position of a fierce warrior. Then I changed him into a calm and civilized person, and made him sit down on his box, and then began to hold an old time conversation with him.
“Good-morning, little match[1]; how are you?”
I suppose that you are surprised that a man of my age could still amuse himself with this game. But you know a man is always a boy when he is all by himself and lonely. If you look over the manuscripts of illustrious scientists and celebrated writers, you will see here and there the same kind of scribbling and the same little drawings that they made in their copy books when they were boys and didn’t want to write their compositions.
The little match naturally greeted my advances with dignified silence. When I was young and talked to my toys, I made up their answers too, and so it was [16] possible to hold long and animated discussions. But in these days my imagination is worn out. After a few minutes, my little man looked to me like nothing but a match, and I thought I had better use him in the way I was accustomed to. I put a cigarette in my mouth and holding out my hand I said to him:
“Dear little match, I will now strike your head and....”
[17]
But I got no further. The little man moved, and falling on his knees held out his hands as if in prayer.
I was very much surprised, and examined him carefully on every side. I had made a great many little men just like him, but I had never seen any one of them move by himself. I looked to see if there was anywhere a bit of string that I had pulled without meaning to. But no, I found nothing. The little man remained quite still in his new position, until at last I was reassured. I thought the jar of some one passing outside, or a puff of air had thrown him from the box, he was so slim and light. I sat him up again and watched him closely.
After a few minutes I saw distinctly that he moved himself. For some time he trembled very slightly, then he held out his arms, and slowly rose to his feet. I could hear a tiny voice, which seemed to come from him, but it was so feeble that compared with it the voice of a cricket would sound like a trombone.
[21]
I leaned toward him, so that I almost touched I him with my ear and, still uncertain, I said to him:
“Did you speak?”
“Yes,” said the voice, about as loud as a needle piercing a cork.
“What did you say?” I asked.
“I was so afraid you might burn me up.”
I was stupefied. You understand why. It was all so unexpected. I didn’t in the least know what to say to him, but the idea of a match that was afraid of being burned up made me laugh.
“Don’t laugh,” he exclaimed. “I am a Haji.”
“A Haji!” I repeated.
“Yes, I was the Haji of an old willow.”
Ah! now I understood. Everything was explained. Certain trees in Japan are inhabited by Genii which are like our fairies, and are called Haji. Only we [22] have no more fairies, and Hajis still exist, because Japan is much younger than our countries. When a country grows old it loses all its fairies, magicians and incantations. But how could a Haji ever leave his woods, and his flowers, and become a match, with the risk of being destroyed to light the cigarette of a foreigner?
“Why are you here?” I asked.
“Oh, I lived so happily for two hundred and fifty years on the mountain Karniyama in the province of Noto! Now they have cut down the woods up there.”
“Why?”
“Judging from the conversations I overheard, they needed the wood for railroads. From the soft wood of trees like me they made matches. Look at all that remains of my beautiful willow! Look at me! Just to think, I once had branches ten arms long; and with my roots I could drink from the fountain of Tashira, which was fifty feet away.”
[23]
“What shall I call you, poor Haji?” I asked impetuously.
“Call me by the name you have already given me.”
“Fiammiferino?”
“Yes, Fiammiferino.”
“Let’s say Fiam then, for short.”
With this he put out the little sticks of which his arms were made, and caressed the lobe of my ear and asked timidly:
“You are my friend, aren’t you?”
“Certainly,” I replied, much moved.
“You won’t burn me, will you?”
“Never.”
“If you take care of me, I will live with you, and serve you—and I am able to.”
“Yes, I will take care of you.”
“I was powerful, respected, and venerated in the woods. I had a beautiful voice, and sang when the wind swayed my branches. Now I am so different—but I can be useful to you and help you. I know many things. I can see a long distance, and I know the world, and can give you advice and information, and tell you old stories when you are sad. I promise [24] to be affectionate and faithful. Now I will try to walk.”
With a stiff step and unsteadily, as if he were walking on stilts, Fiam took a trip around the room and then returned and climbed up on my knee.
“Is it all right?” I asked.
“Tighten up the joint of the left leg. The knot is loose so the leg is trembly.”
With the help of my teeth I tightened the knot, and placed Fiam on the floor. He tried again, and this time stepped more quickly and steadily.
“Thank you,” he said to me, as he came back. “Now, listen to me. You must carry me always with you; you must never leave me; you must never give me to any one else.”
[25]
“Don’t be afraid. I shall put you in your little box. That will be your home. Does it please you?”
“Yes, although I have suffered so much in there, constantly afraid of being put to death. If I hadn’t been found by you....”
“Thank you, my friend.”
“And when you put me in there wrap up my head in cotton; have you any?”
“No. Let me see; wait. I will take some from the quilt. Will that be all right?”
“Yes; I’m so afraid of taking fire, you see. Imagine how scared you would be if your head were covered with phosphorus like mine.”
“Don’t speak of it. I can imagine it very well. It makes me shudder to think of it.”
“Look out for fire, then. Don’t mix me up with others; I mean with ordinary matches. Never smoke in my presence.”
“No, no, I promise you, I won’t.”
“Now put me away; I need a little rest. All this has made me tired. Good-night.”
“Good-night, little match.”
I covered his head with a tuft of cotton which I [26] took from the quilt on my bed, and placed my friend in the wooden box, on which was printed the picture of a dragon surrounded by Chinese words which meant “Matches made in Sweden.”
[29]
In this way I came to have a new companion and dear confidant with whom I lived happily for many months. I soon became accustomed to him, but I must own to you that during the first two or three days, when I wasn’t looking at him, I still thought it all a dream. As soon as I had put him to rest I went to sleep myself (the noise of the rain was so soothing), and when I awoke I was so sure that Fiam was a dream that I forgot him entirely. But the little boy was near me on the floor and before long I heard rapid tapping on the thin wooden sides. Fiam was knocking.
I opened his prison, and out he came. He took the cotton from his head carefully, so as not to break the phosphorus, and sat down on top of a slipper that was near him.
“Glad to see you,” I said.
[30]
“Thank you,” he replied in his feeble voice.
As I leaned toward him he shouted at me:
“Put me on your white wall; we can talk then more easily.”
“What wall?” I asked, looking all around me. “I don’t see any.”
“I mean the battlement that defends your neck. Put me on top of that. I shall be near your ear.”
Then I understood what the little match meant. The walls of the Japanese fortresses are painted white, and he had taken my collar for a bulwark to defend my neck. I explained, and put him astride of the collar.
“You are right,” he said to me as he sat serenely on the edge. “I find now that it isn’t a wall. But you see I don’t know what is little and what is big. I am so small myself that I can’t make things out. You [31] seem to me larger than Fuji-Yama, the sacred mountain.”
We began to chat. He talked so well that I listened enchanted. I already loved him. It gave me pleasure to feel on my neck the light touch of his little leg and the caress of his wooden arms on my ear calling my attention when he had something important to tell me. This little trick of his was the cause of some unfortunate incidents.
Occasionally when I was absent-minded and thinking of something else, I would feel my ear being tickled and I would wave my hand as if brushing away an insect, and that would throw poor Fiam to the floor from a height that was really dangerous to him.
That first day, sitting astride the “battlement,” he gave me some confidences. He told about his past so sorrowfully that it made me very sad. It was the only time Fiam ever entertained me with the story of his life in the tree; but if I should live a thousand years I could never forget a single word of it.
[35]
This is what he told me.
“My father was the geni of a maple tree. My mother was the spirit of a birch tree. They died of old age when their trees withered. I was lively and vigorous. My tree was the first one to get its leaves in the spring and the last one to lose them in the autumn. I always tried to be faithful, and after a hundred years I hadn’t a single dry branch, so attentive had I been in keeping my tree in good condition.”
“Isn’t it tiresome to be a tree and always stay still and be quiet?” I interrupted.
“Oh, no. I played with the wind, which would swing my branches, and I amused myself with the birds that came to me by the hundreds, and made their nests among my leaves. I was just a hundred and fifty years old when the quiet of the woods was broken by a great event. But I am afraid I am tiring you.”
“No, no, go on, please tell me.”
[36]
“Listen, then. One evening in May, a wonderful evening, my friend the stork arrived. He was always traveling around, and when he passed by the mountain Hamiyama he never failed to rest himself on my third branch toward the east. He was called To. He brought a lot of news from the other mountains and from the plains across which he had flown in his travels. This evening while he was still far off, he stopped in the air, poising on his wings, and looking about for his favorite branch began to cry, ‘Mikara! terrible things are happening. It is a miracle that I am still alive.’
“‘What is the matter?’ I asked.
[37]
“He sat down, arranging the feathers on his breast, smoothing them with his beak, and all out of breath replied, ‘Horrors, I have escaped from the midst of a cloud of arrows which flew hissing about me. Brrrr...!’”
Fiam paused, absorbed in his thoughts. Anxious to hear the rest, I said earnestly:
“And who shot the arrows?”
“Exactly the question I asked To.
“‘Who? The men!’ replied To. ‘The valley is full of soldiers, who are fighting with bows and arrows, with lances and spears. There is war! They are killing each other; they pursue, they shout, they gallop on horseback; they are covered with shining armour. A great castle is burning, and all around the ground is covered with the dead. Listen,’ added To, as he scratched his head with one of his long claws, as he always did when he was thinking. ‘I must leave you. Don’t be offended if I don’t pass the night with you. I must go farther on. Not that I am afraid, you know, quite otherwise, but it is best to be careful. Lances and spears don’t frighten me, but arrows—you never know. Adieu, Mikara,’ and he drew in his [38] claws and stretched his wings and swept away into the air just like an arrow himself, without giving me time to say good-bye. He said he wasn’t afraid, but really he was trembling. Never believe in the courage of any one who boasts of not being afraid.”
“And weren’t you afraid?” I asked Fiam.
“To tell the truth, I wasn’t any too brave. I kept thinking about the castle on fire. My father had often told me, when I was a little tree, that in war men burned the woods in order to drive out the enemy. If the war came near me and the woods were burned, poor me! You can imagine how anxiously I waited. I listened all night. When the wind blew I held my branches still so they wouldn’t make a noise. At midnight a cuckoo came. As he was a good friend I begged him to keep quiet.
“‘I can’t,’ he said; ‘it is my duty to call “Cuckoo, cuckoo” a thousand times every night. That is my work. But if it will give you any pleasure I will go to another part of the mountain,’ and so he did. The night passed peacefully. The dawn came, and then....”
“I beg of you, don’t stop. What happened at dawn?”
[39]
“At dawn I heard some noises here and there. I raised my leaves to listen better and heard the sound of animals in flight.
“I waited to see some of them and to ask questions, and pretty soon out of a hole came a family of boars; father, mother and two sons. I didn’t love wild boars; they are worthless and badly educated beasts that often came around to clean their tusks on my trunk, stripping off all my bark, but this time I forgot all about my hatred and tried to welcome them by holding out a branch. The father boar tore off some leaves and went on without even saying thank you, and all the family followed grunting.
“By good luck, soon after, a roebuck came along. ‘What is happening?’ I whispered to him. He turned panting, and held up one ear, all anxiety, and replied:
“‘They are coming here.’
“‘Who?’
“‘Armed men,’ he said and scampered away.
“‘And I must stay here,’ I thought.”
“Poor little match man!”
“Oh, yes. If I had only been able to fly. Even a [40] mosquito can defend himself, but a willow, even if he is large and has lived a hundred and fifty years, can’t protect himself from any peril. It is terrible!”
“Indeed it is.”
“But to go on. Not long after I heard a cautious step and a rustling among the shrubs. My leaves shivered all over when I saw approaching—guess what!”
“A ferocious wild beast.”
“Worse! I saw a man coming.
“‘This is the first,’ I said to myself. ‘Now others will come—they will set fire to the woods, and I shall die tortured in the flames.’ And my leaves shook even harder, as if there had been I don’t know what kind of a wind.
“But no more men came, and I began to calm myself and to look about coolly. This man was very handsome, and dressed all in silver armour. He was so exhausted he could hardly walk. It seemed to me he left drops of blood behind him. He breathed hard. He stumbled over tufts of grass, he fell and rose again and went on staggering. Where he fell the grass was covered with blood. I am telling the truth when I [41] say I forgot my own danger, I was so full of pity for him.”
“Good for you, Fiam!”
“At last he fell, close to my trunk. I looked at him. He was very young. The armour on his breast was broken. He took off his helmet, which was tied with a red cord under his chin, and laid his head against me to rest better. The sun had risen and I gave some shade to the wounded man. Some time passed, but I don’t know how long it was when I heard a distant noise.”
“Was it the others?”
“Wait. I heard the sound of arms, of steps, of voices. Little by little the tumult drew nearer. It came from all sides. It filled the woods. And the young warrior also heard it. He rose slowly to his feet, and stood immovable, leaning against me listening.
“Suddenly a voice shouted, ‘Haiya, Hay!’ a kind of hurrah. A hundred voices from every side called ‘Haiya!’ and the first said, ‘Come, I have found traces of his blood! Let us follow it! Hay!’
“The other voices howled, ‘Haiya’ with so much eagerness and satisfaction that I thought they were all [42] friends and followers of this unfortunate young man, happy to find him to save him, and care for him. So little did I know about men.”
“And weren’t they friends?”
“Far from it! The first voice said, ‘He can’t escape us any longer! He is our prisoner!’ The others echoed, ‘He is ours. Haiya!’ They were enemies looking for him, do you understand? He heard them. He knelt down and bowed his head calling on Amaterasu, the god of the sun, the god who made Japan. Then he took off his armour and bared his chest, which was covered with blood, and put his hand to his side to find the hilt of his sword. I saw at once that he didn’t wish to fall alive into the hands of his enemies, and I decided to save him.”
[45]
I was so astonished at what Fiammiferino said that I threw up my hand in amazement, and came near sending him flying with his legs in the air.
“You,” I cried. “How could you save him?”
“I twisted the end of one of my branches around the hilt of his sword to attract his attention, and then I spoke to him.”
“How could you speak to him?”
“You know each Haji is allowed to reveal himself three times during his life. This was my first time. I whispered:
“‘Wait.’
“The young man turned and bowing politely exclaimed, ‘Honorable Willow! may you live ten thousand years! I perceive that you are a Haji and my friend, although I have done nothing to deserve your kindness. Thank you for it, but you must let me die. You know what a disgrace it would be for a [46] soldier to fall alive into the hands of his enemies. I must conquer or cease to live. You would not wish to have me dishonored.’
“I replied: ‘I desire above all things your honorable salvation. Keep near my trunk and don’t move.’
“He obeyed, and I surrounded him with branches, covering him all over with leaves, and interlacing my boughs in a tangle so thick that it would have been impossible to see him or get at him without first chopping off every branch with a hatchet.”
“How about the enemies?”
“Well, the enemies arrived. There were ever so many and all around. They brandished their glistening [47] swords and lances, and shouted, ‘He is here, he is here.’ Guided by the drops of blood, they came directly to me. I must confess I was frightened, not for myself but for him. I strained every joint as much as I could and looked around. The one who seemed to be the leader pointed to me with his sword and said:
“‘The tracks of blood end here, but he can’t be hidden in this thicket; not even a bird could get through it. It isn’t possible for him to be here; we must look somewhere else.’ And the disorderly crowd walked off among the stubble and scrubbly trees thrusting their swords here and there as if they were after game.”
“So the warrior was saved.”
“Yes, I saved him. I raised my branches and showed him the fountain of Tashira, in which he could bathe his wounds, and told him where he could find some healing fruit. He stayed near me for two days. At night he slept at the foot of my trunk. When I heard suspicious noises I called him and put my branches around him as a mother would do to a child. The third day he said to me, bowing low:
[48]
“‘Generous and beloved willow, I must leave you. I am a prince; my name is Funato. My enemy has attacked me with his army, burned my castle and confiscated my property. But I must return to my people and save them from further perils. I must protect them. I shall never forget what I owe to you. You will be adored by me and my people as long as we have life.’ And dressed in his armour, his helmet on his head, his sword at his belt, he walked away, turning every few steps to look back as long as he could see me.”
“And you?”
“I waved my branches to salute him, and from far away he could see me swaying and bowing. No tempest ever shook me so hard. I was very sad and not ashamed to weep.”
“Dear little Fiam; and have you ever seen him again?”
“Yes, listen. Exactly a year later, the stork who always stopped to rest on my branch passed by again.
“‘How are things going?’ I asked him.
“‘I am in a hurry,’ he answered, scratching his head.
[49]
“‘Oh, oh!’ I observed. ‘Arrows in the air?’
“‘Not yet,’ he exclaimed, ‘but there are armed men near here. I am obliged to look after some business. Good-bye,’ and he flew away.
“There were really men in arms in the vicinity. Imagine my surprise when I saw Prince Funato appear at the head of his soldiers and a great number of servants all dressed in holiday clothes. They surrounded me, they saluted me, they knelt about me, they burned incense to me under my branches. They had brought food and saki, which is their wine made of rice. For two days they had a great festival. Beautiful songs were sung in my honor by their musicians. They poured saki on my trunk. I drank so much that I wanted to dance, and to tell the truth, if I could have walked I am afraid I should have reeled. Fortunately I was a tree and no one discovered my condition. On the third day they returned to the valley.”
[53]
I soon learned to feel so much affection and admiration for Fiam that even now I never light a match without thinking of him.
“Was that the end?” I asked him.
“No; every year at that date in May there was a festival in the wood. You see, I had become a god to these people; they adored me. But as the years passed the festival grew very sad. The men became old. The army dwindled away. The musicians lost their voices, and each year the songs were slower and feebler. Prince Funato’s hair turned white, then his back was bent, then he came up the mountain leaning on a cane, then he was carried on a litter, and then he came no more.
“The first year his followers returned without him; they wept as they burned incense under my boughs. Funato was dead. From that time the pilgrimage was more and more melancholy.
[54]
“Fifty years after the battle there were left only one musician, two servants and nine soldiers. At the end of another year, that day in May, only one man came. He looked as if he were a hundred years old. He could hardly drag himself along. He laid his wrinkled forehead against me and murmured:
“‘Honorable Willow, we shall never meet again.’
“After that I saw no one; I was forgotten. How could I tell what men were doing in the valley? But I am tiring you with all these old memories.”
“Fiam!” I exclaimed, after a few minutes of silence, “I not only love you, but respect you. You have done some beautiful things in your life.”
“But think what I have come to be—a match!”
“Tell me how it happened.”
“Well, some years passed; then one day I heard voices and the sound of axes in the woods, and I saw that companies of men were chopping down the trees. This work lasted for months. Near me there was another Haji living in a beautiful elm half-way up the mountain. One evening I heard the crash of a great tree falling, and in the midst of the noise I could hear the voice of my friend, who called out to me:
[55]
“‘Farewell, Mikara.’
“I looked over the tops of the trees. He was gone, and I never saw him again. The next morning a man passed near me, looked at me and, with a brush soaked in paint as red as blood, he made on my trunk the words that mean, ‘To be cut down.’
“I shook my bark in the way horses shake their skins to drive away flies, hoping to make those horrible words drop off, but I didn’t succeed. Some days later a group of ragged men arrived with axes; they read the words and fell upon me.”
“And what did you do?”
“I? In that moment of danger I revealed myself for the second time. You know, I told you that Hajis could make themselves known three times. I shouted, ‘Stop!’”
“And did they?”
“Yes, for an instant. They listened and I repeated, ‘Stop!’ They laughed and said it was an echo. I don’t know what sort of a thing an echo is. Once on a time when we heard a voice in the wood we all knew it was a Haji speaking. Now they say: ‘It is an echo,’ and laugh.”
[56]
“And they cut you down?”
“Yes, indeed, they cut me down. They worked a whole day. They took me first into the valley; next I felt myself carried quickly by a monster that spit fire.”
“The train.”
“Call it that, if you like. I was taken into a great house where there was another monster that cut the trees in sheets.”
“A sawmill.”
[57]
“Call it that if you like. I was cut into eight hundred parts, and each part was caught by iron jaws, swallowed and spit out, turned into thousands and thousands of little sticks, all exactly alike. A real army of sticks, whole regiments, were put at one time into a suffocating bath, from which they came out with phosphorus heads.
“At last they were shut up in little boxes, and then they were piled in pyramids in an immense room.”
“A store.”
“Call it that if you like.”
“And what became of you?”
“You know that a Haji before dying can take refuge in whatever part of the tree still remains. So I passed from box to box. As the boxes were packed in larger boxes and carried away, I went from one to another of those that remained.
“At last the pyramid became very small; only a hundred and forty-four boxes were left. They were all put together and I was carried to this city. The boxes were sold one by one. I lived in the last, in this one where you found me. All this time I had before me the picture of the frightful end that awaited me. At [58] first when I realized that my power, my peace and happiness were over, I supposed I should still live, so imagine my terror when.... It makes me crazy to think of it.”
[61]
“Poor little thing!” I exclaimed. “Do tell me more.”
I was anxious to hear the end of this story, with which I had sympathized so much.
“Well, then at last even my box was sold. I don’t know whether it was daytime or night, for shut up in there I knew nothing about time. I felt myself all shaken up; a little later the box was opened and two big fingers fumbled around inside and rudely grasped one of the sticks, which in this last store I had heard called matches. Then: tric, trac! the head of the stick was struck violently against the side of the box and ffroo! it burned. I jumped with horror and waited anxiously as the little stick was consumed by its own flame between the big fingers. I understood everything at once. This was my destiny!”
“You suffered horribly, eh?”
“Oh! I passed days and nights in agony. Every [62] four or five hours the box was opened and one of my matches was taken out to its death. Each time I hid among the lower sticks till, at last, there remained only three. I resigned myself to my dreadful end and began to count the hours of my life. By this time I knew that all my tree, my beautiful tree, with branches ten arms long, was all burned, fibre by fibre, and had absolutely vanished. It was no use to struggle.”
“Why didn’t you try flight?”
“How? What could I do? How could I open the box? And if it was open how could I fly without legs? If I had only had these legs that you have made for me! But enough of that! By chance the box was forgotten and laid where you found me. And you have saved me. I am your faithful servant forever. To you I am revealing myself for the third and last time.”
“Fiam, you are my dearest friend.”
“Do you know what the most evil thing in the world is?”
“No; what?”
“Those monsters that cut, and split and destroy and change, those new monsters that once didn’t even exist.”
[63]
“The machines?”
“Call them that if you like. They are merciless. They devour the most sacred and ancient beings to make things to sell. They respect nothing.”
“But, my friend, you are not able to judge.”
Fiammiferino pinched my ear furiously and howled in a voice that sounded like a whistle, it was so loud and shrill:
“Don’t contradict me. You must be careful, you know, for if you make me angry I may take fire.”
I quieted him, talking as gently as I could. I was sorry he had such an inflammable temper, but I suppose the phosphorus was largely to blame.
I can’t tell you how many other intimate conversations I had with Fiam. When we were alone he always sat astride of my collar, and I usually let him sit there when I was working and writing. I must tell you that he gave me excellent advice, made suggestions, and explained Japanese affairs to me. I shall even have to own that more than once my success as a journalist at this time was due entirely to Fiam, but for pity’s sake don’t mention it to any one.
He often left his post of observation on the battlement, [64] and came down onto my necktie, which he called “the silk waterfall.” There he read what I wrote and gave me his opinion with a frankness that would have made me very angry if I hadn’t been so fond of him. Sometimes in the midst of a sentence I would hear his little voice shrieking:
“Oh, what stupidity! What have you written? Throw it away. I can’t understand a word of it.”
At this interruption I would stop writing and say:
“What is that?”
And he would go on: “Rub out that nonsense. I will tell you what to say, and you can put quotation marks.”
[65]
“Don’t you want to sign it, too?” I asked, laughing.
But I agreed to what he proposed, and was always satisfied with what he did. In the end I accepted his services absolutely.
“Fiam,” I would sometimes say, “I am tired. I don’t feel like thinking. Tell me what to write.”
And he would shout at me: “Lazy fellow, if I weren’t here what would you do? Well, just this once” ... and he would dictate page after page.
Dear little Fiam, how good he was!
[69]
Fiam had been with me about a month when I was ordered to go to the war.
You know, this was just the time when a great war had broken out between Japan and another empire, and I was ordered to go out and describe what I saw there. While writing up the important events that sent two armies to the front I couldn’t stop to narrate the adventures of my little friend, and so I never put a word about Fiam in any of my writings. Besides, grown people are so incredulous!
The war took place in a part of China called Manchuria. In order to get there you have first to travel by railroad to a seaport, then on a ship to China, then on horseback or afoot, crossing plains and mountains for about a hundred miles, and so to the field of battle.
In telling his story Fiam had shown so much fear of war that I hadn’t dared to tell him where we were going. He fairly flooded me with questions.
[70]
“Why do we travel so much?” he asked me one day in the train when I had put him up on my collar so that he could see the country out of the window. I made him look at it well so that he could give me a description of it, as, in fact, he did.
“We are traveling to amuse ourselves,” I replied.
“Beautiful amusement,” he grumbled, “to be carried by this monster spitting out smoke. It seems to me like going back to that great house where I was split up and cut to pieces. Look up there,” he added after a few moments. “What lovely country! See the roof of that temple through the trees, and that wonderful field of flowers. Let us stop here.”
“We can’t.”
“Why not, if we are traveling to amuse ourselves?”
[71]
“Yes, but the amusement will come further on.”
Fiam gave a soft whistle—it was his way of sighing. Then he crept down on my shirt to find the silk waterfall and rest a while in a fold; but he couldn’t find any tie. I was wearing a kind of uniform similar to that of the soldiers.
“Why are you dressed this way?” he asked in a surprised tone, tapping me on my chin.
“It is the fashion in my country.”
He whistled again, and going down from button to button he reached my knees.
“Why do you wear these great boots?” he said, looking down at my feet, stretching himself out cautiously as if he were an Alpine climber hanging over a precipice.
“It is the fashion in my country.”
[75]
The train stopped at a large station. A dozen officers entered the car all talking, threw their bags into their racks, took off their swords and placed them near the window, seated themselves and lighted their cigarettes. There was a perfect slaughter of matches. Poor Fiam was so frightened that he hurried under my waistcoat and, creeping near a buttonhole, hid his head under a button.
Outside of the train there was the noise of a great crowd. We could hear the tread of the troops as they went to their places in the cars prepared for them. We heard shouted commands, the rattle of cartridges in their boxes at the belts of the [76] soldiers, and the guns dropping to the ground all at once sounded like falling iron. In the distance hundreds of people kept shrieking and repeating: “Sayonara!” which means good-bye. “Banzai,” hurrah. “Come back victorious! Destroy the enemy! Glory!” and other similar cries.
One of the officers in my compartment asked:
“What are we waiting for?”
“They are attaching the cars of guns,” replied another.
“There will be lots of guns needed in this war!” exclaimed a third.
“It is going to be the greatest war of our country,” a fourth added complacently.
Some one began to hum a tune. The others joined in the chorus. The train started. I felt Fiam, who had taken his head from under the button, climb along the waistcoat and crawl into his little box, which was in an inside pocket. The box had been used so much that it was all broken on one side, so that Fiam had learned to come and go through the hole by himself.
He didn’t appear until late at night, when [77] every one was asleep, swaying with the motion of the train, and the car only dimly lighted by a covered lamp. I was awakened by his little voice. He had climbed up on my shoulder near my ear and was calling to me. In the dazed condition of a person half awake I thought it was the singing of a mosquito and put up my hand to catch him.
“It is I,” he said. “I am Fiammiferino.”
“Oh! good-morning. Aren’t you asleep?”
“No, I never sleep. I am not a man.”
“Then if you will excuse me, allow me to sleep. I am a man.”
“First tell me—from the conversation I have overheard I judge there is war; is it true?”
“Yes, perfectly true.”
“And are we going there?”
“Does it displease you?”
“No, but it displeases me that you haven’t been frank with me. Am I not your friend?”
“I believe so.”
“Well, I forgive you; don’t say anything more. I will go anywhere with you. They talked of war in [78] my country. If I could only do something to help them to conquer.”
“You!” I exclaimed laughing. “Then aren’t you afraid?”
“No. I am afraid of nothing but fire; and you will protect me.”
“Yes, of course.”
“And you will always tell me the truth?”
“I promise you.”
“That’s all. Good-night.”
I could have kissed him if it were only possible to kiss a match. He disappeared. At that moment some one shook me. It was one of the officers who looked into my eyes.
“Are you awake?” he asked me.
“Yes,” I replied, sitting up.
“Are you feeling sick? I am the army surgeon; my name is Tasa. Let me feel your pulse.”
“But I am perfectly well.”
“No, you are talking to yourself, and must have something the matter with your head.”
“I assure you I am perfectly well.”
“Show me your tongue.”
[79]
“Not if I know myself,” I replied irritated.
“All right,” concluded Dr. Tasa; “calm yourself. I see you are armed. I think it would be best for you to give me your revolver, and for you to put a little ice on your head.”
“But I am not in the least crazy.”
“Well, well,” and his little yellow face wrinkled up as if to say, “Who knows?”
“I wasn’t talking to myself,” I said in order to convince him.
“With whom were you talking?”
“With Fiam....” I didn’t finish, for I remembered my promise not to reveal his presence to any one.
“Humph, humph!” He shook his head and murmured, “Quiet yourself, and don’t think anything more about Fiam. Go to sleep; we shall see to-morrow.”
The next morning I pretended to leave the train, and changed cars in order to escape the watchfulness of Dr. Tasa.
The journey went on without incident. I didn’t dare to have Fiam come out during the day, as I was [80] never alone. But at night he took a walk on my shoulders, and we held whispered conversations.
On board the steamer on our way to China we had more liberty, and often conferred together. After our work was put away in an envelope, Fiammiferino began looking for a postage stamp in the depths of the portfolio. He went in and traveled all about the leather, explored [81] the little pockets, and came out with amazing dexterity. He had a passion for putting on postage stamps after I had wet them. He walked over them, carefully pressing the edges flat with his feet to be sure they would stick fast to the envelope; when he had finished this operation, which he did as carefully as an upholsterer laying a carpet, he always danced a ballet to express his satisfaction in his completed work.
[85]
One evening—it was the night before we were to land—the officers with us were polishing their swords, trying to make them like mirrors. In order to enjoy themselves while they worked they had had saki brought, and invited me to drink with them. As they drank they sang. Then they put their swords in their scabbards and went to sleep. I was about to follow their example when I felt Fiam moving.
He had come out of his box, and was walking energetically about on my chest. I unbuttoned a button on my waistcoat and called to him: “Fiam!” I forgot to tell you that sometimes he didn’t like this nickname that I had adopted. He felt as if he had lost half his name, and would show his disapproval by completing the word.
“Fiam!”
“Miferino!” he added.
“What do you want?”
[86]
“What do I want?” he replied excitingly, stepping outside with an agility I had never observed in him before. “What do I want? How delightful! I smell saki, and you left me shut up in the box.”
“Well, what of it?”
“Saki, sakii, sakiii,” he began to sing, dancing around on my shoulder.
He was beside himself with excitement.
“Be careful,” I said, “or you will fall off.” I had never seen him so lively.
If Fiam had one fault it was that of being melancholy. Sometimes I scolded him for it.
“In this world you must be resigned,” I would say. “It is true you are no longer a beautiful willow in the woods, and I am sorry for you, but that is no reason for being so sad, and for grumbling all the time about everything and everybody.”
“But you don’t understand, my good friend,” he said now, “that the odor of saki, this delicious perfume, reminds me of the most delightful time of my life. When Prince Funato came with his court every year they poured saki on my trunk. I loved it. It made me want to dance. It is more than a hundred [87] years since I smelled this marvelous odor. I beg you to put me near the cup.”
I did so. The cup of saki from which I had drunk was as small as a doll’s cup. It was beautiful blue china with white dragons and was still half full of the good warm liquor which was something like Marsala wine.
Fiam began to dance around on the brim as children do on the edges of fountains in gardens. Then he leaned over and stirred the liquid. I could hear him singing in his mosquito voice.
Unfortunately the dry wood of Fiam’s arms absorbed the saki, which rose through the fibres till it reached his head. Then he indulged in the craziest antics. At last he took a little run and, turning a magnificent somersault, plunged into the cup.
I realized it all too late. I was perfectly distracted when I heard Fiam splashing in the saki, spinning around quite like a top. I drew him out and held him between two fingers to dry, but I couldn’t keep him still. He was so wet he slipped away and skipped about, [88] leaving drops of liquid everywhere, and if I held him tight he pricked me on the nails and kicked desperately.
Taking a good hold I raised him up so as to look at him near by. The phosphorus on his head had melted and shone palely through my fingers.
“What have you done?” I said. “A little more and you would have been drowned.”
“Who are you?” he answered, trying to make his voice heavy. “Who dares to place mortal hands on the body of a god? Let me down, barbarian,” and he twisted around. “Let me go or my vengeance will annihilate you! You are a coward! I will try the effect of my divine power! Tremble....”
I saw now what was the matter and whispered:
“Fiam, be good.”
“Shame on you! I am a Haji.”
[89]
“Yes, but you are also acting disgracefully. Let me put you in your box and to-morrow you will thank me.”
“You want to lock me up. You want to make me a prisoner. You aren’t satisfied to have me for a servant to carry around with you everywhere. You are the cause of all my woes, but my power is infinite. At a call from me all the animals in the world will come and tear you to pieces. My friend To, the Stork, will come and eat your eyes out. The Prince Funato will come and cut your head off with his sword.”
“Fiam, keep still; you are not used to wine. Don’t you see that if I were really your enemy I should light you, and burn you to the tips of your toes? I think I will now smoke a cigarette....”
These words quieted him, and in a little while I put him in his box and placed that in my pocket.
[93]
The day after that we arrived in China.
Far out at sea we spied the land—all green hills with pagodas everywhere.
In the morning, not feeling Fiam move, I looked for him in his box, but it was empty, and he had disappeared. I was very anxious. There was no trace anywhere of my little friend except an odor of saki. I was afraid he had fallen on the ground and that some one had picked him up. Every time I saw a lighted pipe or cigarette my heart beat and I ran to see if the burning match could be Fiam. I couldn’t bear to leave the ship until I had found him. I actually ransacked my pockets ten times in succession. I looked in every corner of my valise, all over the floor and in every crack of the deck and in my slippers—nothing. I was afraid he had run away and I could have cried from grief.
“What have you lost?” asked one of the stewards, [94] seeing me bending over searching on the floor and stairs.
“I am looking for a match,” I answered.
“Here is one.”
Startled, I turned quickly, but he handed me an entirely fresh box of matches.
“No, thank you,” I said. “Mine is double.”
He gazed at me in amazement and left me. If he had been the doctor he might, perhaps, have ordered ice on the head; but as he was only the steward he returned soon and gave me the bill for my meals.
I drew out my purse to pay him, and on opening it I saw a lot of papers. I looked between them feverishly. Just guess! Fiam was among the postage stamps, but in what a state!
While still wet with saki he had left his box and, without knowing what he was doing, had crept among the stamps, because that way was familiar to him. Of course, the glue on the stamps had stuck to him, and the more he struggled to free himself the stickier he became. Then the saki had dried, leaving him all covered by a collection of stamps. Think how he looked! On his legs he had two blue five-cent stamps [95] and three red one-cent each; on his chest there were two red and one yellow. On his arm was another of one cent.
He was dreadfully humiliated, and asked me to help him get rid of them.
I carefully stripped off those on his back, but he [96] begged me to leave some pieces on rather than scrape them off with my penknife. So from this time Fiam wore a garment as gay as a clown’s. All over him you could recognize little pieces of the face of the Emperor whose likeness is on all Japanese stamps.
Fiam was very proud of this costume on account of those fragments of the Imperial face.
“With this protection,” he said, “I can accomplish wonders.”
“Look out,” I told him. “Your suit has cost me more than twenty cents. What if I should wipe your coat off and put on a Chinese stamp to punish you?”
At this he was very angry. And when he was angry he had a queer way of getting even with me. He would say:
“All that I told you to write is false, absurd and stupid; it is exactly opposite to the pure and simple truth.” After that he wouldn’t speak for two hours. You can see that he was really dreadfully provoked.
[99]
Twice more during that long journey I thought I had lost Fiam. Each time it was on account of that hole in his box through which he crawled out to ramble, and which he couldn’t always find on his way back.
One morning in a Chinese village, where I had passed the night, just as I was mounting my horse to ride out to the army I discovered that Fiam had disappeared.
I looked everywhere, especially among my postage stamps, but couldn’t find him.
In the afternoon as I lay under a tree in the stillness of a deserted field I thought I heard his little voice.
“Fiam! Fiam!” I called.
I could make out the response distinctly:
“Miferino! Miferino!”
As I was warm I had taken off my waistcoat to use [100] as a pillow as I lay stretched out. The voice came from that.
I fumbled around until I found him shut in between the lining and the cloth. I pulled him out and greeted him effusively.
“How did you ever get there?”
“I have a habit of going out at night.”
“A very bad one.”
“Well, what do you expect me to do? I don’t sleep. Last night I went out as usual. Your watch near my house made such an abominable noise, tic, tac! It was like a blacksmith’s forge. Never mind. I went out and took a trip over your clothes.”
“Over my clothes?”
“Exactly; you had thrown them on the floor, and they made a beautiful landscape.”
“A landscape?”
“Surely. All in a heap they looked like mountains and valleys, ravines, plains, precipices and grottoes—all kinds of things. It was a great pleasure to travel all over it. I climbed up and slid down. I sat on round things like immense tubes.”
“They were folds.”
[101]
“I know it, but your folds are gigantic to me. As I went around I discovered the entrance to a cave. I went in. It was a long tunnel where I had to crawl on all fours. When I got half-way in I wanted to turn around; but I couldn’t, for my hands and feet got caught in the folds, so I had to go forward.”
“I see; you were in one of the sleeves.”
“When I came out from the tunnel, I discovered a great opening with a shed over it. I entered and found a cavern full of paper.”
“It was a pocket.”
“I traveled around until I found a little hole I could scarcely squeeze through.”
“Ah, yes! My pocket is a little ripped.”
“I was now in a large and empty, wearisome place, [102] and when I wanted to get back I couldn’t find the hole through which I entered. Imagine my suffering! After a while I felt you take up the clothes and put them on. I screamed as loud as I could, but you didn’t hear me. I knew that you were looking for me, but I could do nothing. But, at last, you heard me and I am saved.”
“I say, Fiam....”
“Miferino!”
“You ought to promise me not to go out at night or I shall be obliged to make you an iron house and shut you up for a hundred years. Just think, if I lose you the first person who finds you will burn you up without giving you time to say, ‘Ouch!’”
He promised. But a few days later he was gone again.
[105]
This time I was sure I should never find him. I went three whole days without seeing him. Every evening I shook my clothes, uselessly repeating my search. I would have given ten years of my life, and paid a large sum of money, to have found him. I blamed myself for not having looked thoroughly; perhaps I had left him on the ground among the coarse Chinese mats of the house in which I had passed the night.
On the third evening, having a little spare time, I started to develop some instantaneous photographs that I had taken during the journey.
To my immense surprise Fiam appeared in every picture, or rather his shadow, thrown across each landscape. It was evident that Fiam was shut up inside of the camera. I opened it and called inside: “Fiam!” holding it near my ear.
“For pity’s sake help me!” It was his little voice [106] beseeching. “Take me out of this!” He was so desperate that he had forgotten his usual correction of “Miferino.”
“Come out yourself.”
“I can’t. They are holding me by the leg.”
“Who are?”
“I don’t know who; please help me.”
I looked and saw my friend held by one foot caught in the spring of the box. It was not easy to get him out. His foot was broken, and when I put him on the table he limped.
“What were you doing in there?”
“That awful place,” he whined.
“But how did you get in there?”
“You left the door open and I wanted to see what it was like. I went in.... What a horrible place! Pitch dark, and every now and then a deafening noise and blinding flash, then grinding wheels. I had to look out or I should have been completely crushed. There wasn’t a safe corner. At last my foot was caught.”
“Now,” I said seriously, “you can’t live any longer in your little house. It is for your good. You may [107] live inside of this.” I showed him my silver cigarette case. “You will be comfortable and live like a lord. You see the inside is all decorated.”
When he saw the decoration he was resigned, and wanted to see how he felt in his new home which he called the imperial tomb.
To make up for depriving him of his liberty at night, I found him a good place to spend his days when he was near me. I put him in the ribbon of my hat; only his little black head stuck outside. He saw everything at enormous distances, and always told me what he had discovered as if he were watching from the bridge of a ship.
[108]
“There is a city,” he called one day.
“How far off?”
“Twenty miles.”
“Is it large?”
“Yes, and full of soldiers.”
Then I knew we had reached the army, and were getting into the region of the fighting.
Fiam had a passion for the top of my hat, which he called the cupola. When I was alone, traveling on foot through the country, observing the position of the armies from a distance, he asked me to let him walk on the brim, which he called the balcony, and then he went around, keeping near the crown so as not to fall off.
[111]
I don’t know how he managed it, but he understood the manœuvres of war better than I. You see, Hajis are unusually intelligent. Often I couldn’t make out what was going on. I could see soldiers running, firing, apparently turning back, cavalry galloping, and could hear the roar of cannon on all sides, yet I couldn’t tell how the battle was going. But he explained everything to me.
“Look there at that hill. Do you see they are attacking? Look to the left; that is an assault. There are ten thousand men. Bravo, advance!” He would get wildly enthusiastic, running here and there and shouting orders in his squeaky little voice, screaming encouragement, reproof, praise and blame. You ought to have heard him calling: “Reënforcements to the right! Place two batteries behind that hill! Forward with the reserves! Smash their entrenchments!” He seemed to think himself the general.
[112]
I often relied entirely on him for information. I put my hat, with him on it, on the branch of a tree or on top of a cane and went tranquilly to sleep near my horse browsing in the grass. When I awoke I called:
“Fiam, who is winning?”
“If you are awake,” he answered, “we will go and send a telegram to your journal.”
Then I would put him in the hat band, mount my horse and gallop away to the nearest military telegraph station.
We had many curious expressions. He could never understand firearms. The discharge of muskets he called little thunder, and that of cannon big thunder. He thought that men really hurled thunderbolts. When I tried to explain to him about guns and cannon he would respond:
“All right! All right! But the fact is that these machines which work with that thing you call powder are nothing but factories of thunderbolts of various [113] sizes, and we can prove it, because we see and hear both the lightning and the thunder.”
Another of his ideas was that the telegraph was nothing but a Haji. For him it was a live Haji in a copper wire that carried the messages. He spoke of it as “my brother of the wire.”
I tried to tell him about it: “But no, dear Fiam. This time it is really a thunderbolt that carries the message.”
“Truly!” he exclaimed sceptically. “And where is the lightning, where is the thunder? I should think that you would admit that I, a Haji, understand such things a little better than you.”
The telegrams that he dictated to me and that I had to alter in private, usually began this way: “Brother of the wire, go and say to our friends in Europe and America that to-day after four hours of big and little thunder, etc.”
Seeing him so infatuated with fighting, I said to him once:
“It appears to me, Fiam——”
“Miferino!”
“That you love war!”
[114]
“Not at all. Do you think any one could love slaughter?”
“But you think of nothing else!”
“That is true. This is a question of my country, so I would like to be a soldier and fight with all my strength. I swear to you I wouldn’t mind dying. Just think that the future of the country for centuries and centuries, its prosperity and greatness, depend upon our victory. Hurrah for the war!”
“Brave Fiam, you are a good citizen.”
[117]
One day when we were far away from our post there was a great storm. It rained cats and dogs, and the brim of my hat dripped all around like an overflowing gutter.
I walked through the wood with my head bent forward, completely forgetting Fiam, who was fastened to the band of the crown and was soaked through and through. After many hours I reached my tent. I took off my hat and pulled out Fiam, whom I placed on a blanket, knowing how he loved to climb around the folds. But to my dismay I saw that he didn’t move. He stayed just as I had put him; flat on his back, with his arms stretched out and one leg in the air. He looked as if he were dead.
[118]
“Fiam!” I called frightened. “Fiam, my friend, speak to me.”
But he was quite still.
“He is dead, he is dead!” I exclaimed, almost with tears in my eyes. “The rain has killed him, and it is all my fault. I was so cruel to forget him.” I continued to call, “Fiam, come back. Forgive me! Fiam!”
It seemed to me as if I had lost a brother of whom I should have been careful and should have protected better. I was overcome with remorse. I thought of all the delightful times we had had together, of his kindness, of his courage, of the work we had shared and of our sincere friendship.
“Fiam, Fiam!” I called, now and again, hoping to hear once more his little affectionate voice.
At last I thought of trying a radical way of reviving him if there were still the tiniest hope.
I took a flask of saki which I had had on the ship and dropped a little on Fiam. Then I put a wad of cotton (which I kept handy in case it was needed for wounds) in the cigarette box; then put my friend on the cotton, as if he were in a beautiful white feather [119] bed, shut the box and put it near the fire, which I lighted as best I could in the midst of my small shelter.
When I again opened the box and looked in, he was lying there immovable, his arms stretched out and his little leg raised up.
“Fiam!” I called.
No answer. I closed the box and waited, and am not ashamed to say that I waited in tears. At last after about an hour had passed, during which I had [120] looked in for the hundredth time, I jumped for joy. His little voice had answered.
But it was a tiny voice, even smaller and feebler than usual. I asked him no end of questions most anxiously.
“Speak. What is the matter? How do you feel? What can I do for you? Tell me—why don’t you move?”
“Why,” he replied faintly, “because the water has swollen my joints.” That was it. The dampness had enlarged the wood and shrunk the thread in such a way that the little fellow couldn’t move ever so slightly.
“But you ought to have told me at once,” I said to him reprovingly and in an affectionate tone.
“I couldn’t. I was suffocated by the melted phosphorus. Now I begin to feel stronger.”
“Wait a minute; I will put you near the fire again, and when you are comfortably dry you will be as well as you ever were.”
“I am so afraid of the flames! Shut up the imperial tomb, and don’t put me too near the fire,” he warned me.
[121]
“Just keep quiet.”
Three hours later Fiam was completely cured of his cold, and walked carefully, like a person on stilts, around the house.
But a queer thing had happened. You remember that after the incident of the postage stamps Fiam had always been covered with little gummed pieces of paper showing parts of the Emperor’s face in different colors. The rain had softened the gum, and when he was put in the cotton to dry it had stuck to him, and with all my attempts to get him free I was unable to succeed, so that now my companion was completely covered with thick down, a kind of white fur coat, which made him look like a miniature automobilist.
I proposed to shave him with my razor, but he opposed this energetically.
“Don’t do it!” he said. “In the first place your razor frightens me. I see that you can’t even shave yourself without cutting your chin, and one of those slips would cut me in two. Then I like this fur; it is becoming. It makes me look bigger, you know how thin I am, and it protects me from bad weather. Let it be.”
[125]
After this to protect Fiam whenever we went out in bad or threatening weather, I covered him with a magnificent waterproof made from the tin-foil I had taken off of some chocolate. I wrapped him up well, and I can’t tell you how proud he was to see himself clad in silver like an ancient prince in armour. I put a cap made of the same material on his head, which was exactly like a microscopic medieval helmet.
In this outfit Fiam was a little clumsy at first, but soon he could move with ease, and at last he was able to walk. He was never ready to take off the brilliant suit, and even when the sun shone gloriously he would say:
“Put on my waterproof; the weather is threatening.”
“It doesn’t seem so to me.”
[126]
“Yes, yes. I feel the dampness in my joints.”
I indulged his little vanity and made him happy. But he glistened so brightly that a Japanese officer once asked politely:
“What is that you wear in the band of your hat?”
“Oh, nothing,” I replied evasively; “a little pencil.”
Also I noticed that the general who commanded the troop looked at me curiously, but said nothing, because he was afraid it was beneath his dignity.
It was the first time I had been with the general. It was the day before a battle, and he had invited me to breakfast in a tent as large as a house, where all the superior officers ate, and where a military band played all the time as loud as it could.
During the whole meal I could feel Fiam moving around.
“Is he crazy?” I thought. “He will surely be seen.”
Several hours later when I was alone again I stood him on a piece of paper, and he began to caper and jump, so that he made holes in the paper.
[127]
“Look out!” I exclaimed. “Has the smell of the saki gone to your head?”
“Oh, but something beside saki!” he shouted, standing still. “I am the happiest being in the world! I have seen him again! I have found him, his own self.”
“Who?”
“The prince Funato.”
“The one you shielded from his enemies in the wood?”
“Yes, yes, yes.”
“But you said he was dead.”
“Well then, precisely, so I did. He died ever and ever so many years ago.”
“What then?”
“And then—oh, it is too beautiful—he has come back to life!”
“Fiam, you are laughing at me.”
“Indeed I’m not.” And he began to shout, ecstatically happy: “I have seen him again, himself, his very self!”
[131]
When he began dancing around again I caught him by the leg and held him still.
“Explain yourself,” I commanded.
“Put me astride your collar, and I will tell you.”
“All right; now talk.”
“Do you remember I told you Prince Funato died an old man? And every year at the anniversary of the battle where I had protected him by my branches”—(here Fiam gave two of those sighs of his that sounded like whistles, and observed sadly, “What a [132] beautiful willow I was then!”) “he came to find me?”
“Indeed, I remember perfectly.”
“Very well; his spirit has entered into one of his descendants.”
“That is only a Japanese superstition.”
“So you foreigners say; you also think that the Haji is an old Japanese superstition. You have told me so, and yet you see that I really exist.”
“That is true. I beg your pardon.”
“There is no harm done. Now I have met the man who has the spirit of Prince Funato.”
“And who is it?”
“The general.”
“Not really.”
“It is he who is the descendant of the prince.”
“How did you find it out?”
“I am a Haji, and can see things that men can’t.”
“And does the general know it?”
“No; the spirit never remembers its former life.”
“Oh,” I smiled.
“Don’t be so sceptical. You ought to have more faith in me. I can tell you something else.”
[133]
“Go on, tell it.”
“Did you see that tall, serious, gray-haired colonel, with a beautiful beard, seated at the right of the general?”
“Yes, I think so.”
“Colonel of the big thunderbolt?”
“The artillery——”
“If you like. Well, he is the old warrior that climbed up the mountain alone the last time to greet me. He trembled all over from age. I remember he leaned up against me and said:
“‘Honorable Willow, we shall never meet again.’” Another little whistle showed me that Fiam was much moved by his recollections.
By this time my European ideas were pretty nearly turned upside down. “What if Fiam should be right?” Two days later I called on the general with the pretext of thanking him for the excellent breakfast of moist bamboo roots that he had given me. I wanted to question him skilfully.
I found him with knitted brows bending over a map. Every once in a while he gave an order to some officer, which was received and obeyed in silence. [134] They were coming and going very solemnly. We could hear the tramp of horses arriving and departing outside the tent. Far off the cannon roared.
After an exchange of compliments I risked asking the question which was on the tip of my tongue.
“General,” I said, “among your ancestors was there one called Funato?”
“Yes,” he answered, with some surprise, but with a smile of satisfaction; “Prince Funato Matabaci.”
“And after a great battle was he not pursued by an enemy until he was saved by the Haji of a willow?”
“Ah, ah!” laughed the general. “I see you are up in the legends of the country. I am glad to hear it.” Then ceasing to laugh, he added: “The fact is that Funato Matabaci went to war with Nitoba Riocito, and in great fright he hid in a wood. All the rest is legendary, and the fancy of an ignorant and credulous age.”
Later when I told this to Fiam he was sad and very much hurt.
“Well,” he said, “let’s see. Look at the blessings you have brought us from the West. Those lovely inventions that chop down, split and cut poor willows in [135] pieces. These are your beautiful ideas. The most sacred things are only legends to you.”
“Fiam, I am....”
“You—you are a stupid....”
“Ah, thank you.”
He couldn’t make me angry with his insults, for after all I thought he was quite right. Some minutes passed in silence, then Fiam went on:
“But it doesn’t matter. I love him just the same. It isn’t his fault that he denies me. To me he is still the Funato that I protected as if he were my son, and I promise you I shall never fail to guard, defend, and save him, even if it takes my life.”
“But what can you do, poor Fiam?” I asked, much interested.
“Ah, who knows? who knows?” and he sighed sadly.
[139]
Although the fortunes of war turned out for the benefit of Japan in general, this was not the case with the troops among which I found myself.
When I had seen the general studying the map so intently I had concluded that he had good reason to be so serious. Frankly, I understood very little of what was going on, but Fiam knew all about it perfectly, and he didn’t always explain it to me, because he said it was dangerous to tell everything to foreigners by the Haji of the wire. But I felt from his looks that important events were taking place.
He was restless. He seemed to be cherishing a secret sorrow. During the fighting, while he watched from my hat, he was beside himself with excitement and ran around the brim crying:
“No, no! The great thunder to the right, the little thunder to the center! Quick! Whatever are they doing! To the right, I said. Stop! It is a mistake.”
[140]
But he wouldn’t tell me of what error he was speaking. To me it seemed as if things might be going very well. The enemy was withdrawing into a mountainous region, and we followed them without hindrance. What more could be desired?
The mountains grew nearer and nearer. As we approached them we came to a deep valley, long and dark, which from a distance could be seen swarming with the enemy in the midst of clouds of dust raised by the cannon, by the baggage and the columns of marching soldiers.
One evening, after Fiam had been shouting “Halt!” from every side of my hat, he said to me:
“Listen. I will tell you an important secret. If we enter that valley we are lost.”
[141]
“Truly,” I observed doubtingly.
“Immediately. This whole division of our army would be captured. You must run to the general and tell him to halt here and take the road toward the right.”
“How shall I do it? He wouldn’t listen to me.”
“Try it.”
“Shall I say that you sent me?”
“No, he wouldn’t believe it. Tell him that you have explored and are persuaded. Do try.”
He begged and implored with so much persistence that at last I decided to please him. I put him in my hat, mounted my horse and started.
I found the general riding in the midst of his guard. I asked to speak to him alone on a very important affair.
“General,” I said gravely, “if you enter that valley you are lost!”
He stopped his horse, looked at me in amazement, and broke into a laugh.
“Ha, ha, you are joking.”
Indeed, I felt a little shaky. I should have liked to beg his pardon and withdraw in peace, but I knew [142] that Fiam was listening, and I had unlimited faith in him.
“I am not joking,” I said. “I beg you to believe that you risk having this part of your army captured.”
He looked at me attentively as I went on:
“Send out your scouts, and you will be convinced of it.”
Then he replied courteously: “I have sent. The road is clear. Don’t worry. I think you need to take care of yourself. At the first stop take a long rest. Good-bye, and thank you.”
He held out his hand to me, spurred his horse, and rode off.
[145]
As soon as we were alone I said to Fiam:
“You see what a fine figure you made me cut.”
He gave no answer. My request to dictate a telegram to the newspaper he flatly refused. Half an hour later we arrived at the encampment. From inside my tent I heard a horse trotting and then stop. A voice asked:
“May I come in?”
“Come in,” I cried.
An officer entered. I knew him at once. It was the surgeon I had talked to on the railroad train.
“The general sent me,” he announced. “I am an army surgeon; my name is Tasa. Let me feel your pulse.”
“But I am very well,” I replied, irritated.
“Keep calm. The general’s orders,” he whispered smiling.
[146]
I held out my hand. He felt my pulse, looking at his watch, then commanded:
“Let me see your tongue.”
I showed it to him, at the same time making a face.
“Facial contraction,” he murmured, and then asked aloud:
“Do you still talk to yourself?”
“No.”
“With Fiam!”
“Let me alone; I am perfectly well.”
“No, you are ill, and I must cure you. I order ice on the head.”
“I have no ice.”
“But I have some.”
He went outside, took a piece of ice from his saddle bag, placed it on my head, bound it tight and said:
“I will return later.”
For two days I endured this torture, which gave me the worst cold I ever had in my life. I vowed to Fiam that I would never give any more strategical advice to a general, not if the world perished.
The terrible perplexities of my little friend did not seem to be fulfilled. Indeed, we entered the valley [147] that he dreaded so much and marched steadily a whole day.
There was not even a shadow of an enemy. From the instant we filled the valley all firing ceased. It seemed as if the war were over. The advance guard reported that the region was unoccupied. No more big thunderbolts and no more little ones. The soldiers were delighted with this unexpected quiet. We could hear nothing but the rumble of the marching troops, echoed by the steep mountainsides. At night the silence was absolute, only broken by the baying of dogs from far off and the hissing of the wind on the crest of the mountain.
The valley grew constantly narrower; it was like a neck—and at last it was merely an immense cleft—a great corridor of rock, without a roof and with a narrow exit at the end.
[151]
In the evening of the second day after that I felt that something extraordinary was taking place. Every one was grave and preoccupied, and Fiam was very much excited.
“What’s the matter?” I asked him for the hundredth time. Instead of answering, he said:
“Look at me well. Do you think I could still take fire like any other match? I mean if I should strike myself against a stone could I set myself on fire?”
“Yes, of course. But for heaven’s sake, what do you want to do?” He made me anxious. “Do you want to kill yourself?”
“No, no; don’t be afraid, my friend.”
Later on the colonel of artillery, in whom Fiam had recognized the old warrior, came to my tent. He had been sent by the general to ask who had warned me of the danger of entering this valley.
“No one,” I replied.
[152]
“You were right,” he went on; “we are in danger, but the spirits of the heroes protect us, and we will come out all right yet.”
“What of the enemy?”
“It has shut us into the valley. It seemed best to come this way because it is the shortest, and appeared to be free.”
“And can’t we get out through the opening ahead?”
“That exit is closed. The enemy has buried there a thousand pounds of dynamite. If our troops pass over it it will explode.”
“Can they blow it up from a distance?”
“Yes, with an electric wire.”
“And can’t we turn back?”
“No; the valley is barricaded in the rear. If we tried it there would be a desperate battle in which every one would be killed or captured from the general to the last soldier.”
“Couldn’t we climb the mountains?”
“They are inaccessible and the enemy occupies the summit. Listen; they are already firing on us.”
We could indeed hear the first guns. The sun had gone down some time ago; the valley was dark. We [153] could see the stars and the flash of powder on the tops of the mountains. Stray balls fell on our unprotected camp. The soldiers were preparing for battle. They were digging trenches and cutting down trees to make defences. All this silently as possible, and in the dark.
I asked the colonel how he knew the exit of the valley was mined.
“Two prisoners told us, deserters from the enemy.”
“Perhaps it isn’t true,” I exclaimed, but a tiny voice that I alone could hear said:
“It is true.”
Fiam, on my collar, had listened to the conversation.
I saluted the colonel and went into my tent.
I started to light a candle, but Fiam stopped me:
“Don’t make a light. If they see a light they may shoot you in the back.”
So we stayed in the dark, and Fiam went on:
“Take hold of me. I am on your shoulder. Now put on my waterproof,” he ordered.
“Why?”
“It is necessary for me to keep dry.”
[154]
“What are you going to do?”
“Don’t lose time. Do as I say. It is for the good of all.”
I reached for the tin-foil that I kept behind a book, wondering what his words meant. When I had dressed him he said:
[155]
“You wish me well?”
“With all my heart.”
“Then obey me, and have faith in me. Carry me outside the tent, walk twenty-five steps toward the north, then put me on the ground and leave me.”
“Toward the north? Be careful—that way lies the mine they intend to explode under us.”
“Yes; be quiet—there isn’t a moment to lose.”
I was very much impressed by his earnestness and emotion. I went out, holding him near my face in my hand and spoke to him tenderly. I felt it to be a solemn moment.
“Fiam, what are you going to do?”
“I have already told you that I love him.”
“Whom?”
“Prince Funato. And that I am ready to protect, to defend and save him even if it means my death.”
“And then?” I asked anxiously.
“Well, the time has come. I am going to save him.”
“But how?”
“I am going to set fire to the mine, and so make a way out for him and his soldiers. Go back to your [156] tent and send this message: ‘To-morrow will be a day of victory.’ It is the last thing I shall tell you, my dear good foreign friend.”
“Fiam, you are crazy. You will never succeed, never.”
“Why not? It will take me seven hours to go from here to the mine. A man could go in a few minutes, but my legs are so short. I shall run. I shall run faster than seems possible to you. But I shall be seven hours at least.”
“But the mine is hidden; you can’t find it.”
“I can see what a man can’t. I am a match, but I am also a Haji. I know about the mine; do you know how? Because I saw it when they were making it and we were forty miles off. I shall find it easily. I shall go directly to the dynamite, and light it myself.”
“But you will die,” I said in horror.
“Yes, but what is my life compared to that of so many people and the possibility of victory? Don’t you think I ought to sacrifice myself?”
[157]
I couldn’t answer. I was too sorrowful. Suddenly Fiam said:
“Here we must part. Good-bye. Think of me sometimes. I have cared a great deal for you.”
I couldn’t control my tears.
“Fiam,” I protested, “let me carry you a hundred feet further.”
“No, it is useless. We must part now. Put me on the ground.”
“Good-bye.”
I put him on the ground and leaned down to him.
“Fiam,” I whispered, “forgive me if I have tried to hinder you. You are doing well! Go and succeed. Your death is more beautiful than a hundred lives. Some day I shall tell your story.”
“Good-bye.”
“Good-bye.”
I watched him starting off in the dark. His armour shone white in the light of the stars. He was so tiny, he looked like a strange little animal traveling between the stones and over the tufts of grass. Then he disappeared from sight. My little man—my wonderful little man—had gone forever.
[161]
I entered my tent. How awfully alone I was! I should never find him again in the bottom of the camera or in the midst of postage stamps! I should never hear his little voice, prompting me with “Miferino.” I should never carry him astride the battlement, or on the crown of my hat. The imperial tomb was empty except for the white cotton bed!
I couldn’t sleep. After I don’t know how long the moon rose. I got up to look at the clock. It was midnight. Fiam had been walking four hours. How far had he gone?
The firing continued every now and then. “Little thunder,” I thought, remembering the queer idea of my friend. Every few minutes I looked at the clock. One o’clock passed; two o’clock passed. I was getting anxious. I thought an hour had gone by—it was five minutes.
At half-past two I began to listen. A quarter to three, three, a quarter past three——
[162]
I thought he hadn’t found the mine, and I almost felt glad at the idea that I might see him again.
Half-past three. The minutes seemed like eternity. Twenty-five minutes to four. Twenty minutes to four——
It was (I shall never forget it) at precisely thirteen minutes to four when the night was lighted by an immense brilliant blue light. A few seconds later the whole earth shook and a horrible explosion rent the air. Then silence.
It wasn’t long before the trumpets blew. The camp was all commotion. Commands were issued, confused with shouts. These, I made out, were joyful.
“The mine has been fired! The mine has been fired!” they repeated again and again.
The ranks formed. The regiments drew up in line of march. The officers galloped about. The flags were unfurled.
At dawn the columns moved—fresh and eager, as if starting off for the first encounter.
The terrible pass was traversed by the soldiers singing while the bayonets glistened in the rising sun. Two hours later we were safely outside the [163] mountainous defile, and were joined by the main army.
The enemy was forced to give battle, and was defeated.
That evening they all feasted in the general’s tent. All the officers were happy. I alone was sad.
After a while they began to ask, Who could have blown up the mine? Some one said:
“The soldiers sent to explore returned without finding anything.”
“Perhaps,” another suggested, “it blew up of itself on account of poor construction.”
“No,” said a third. “It was blown up by the enemy; they thought we were on the march, near the mine.”
I arose and said solemnly:
“I know who blew up the mine and made your victory and escape possible.”
“Tell us, tell us!” they shouted in chorus. “Who?”
“It was Fiam, who....”
“Who is that?” asked twenty voices at once. “Who is our hero and our rescuer? How did you know him?”
“It is,” I proceeded firmly, “the Haji of an old willow tree that....” A tumult of laughter greeted [164] me. Even the general joined in. They thought I was joking. The general cried:
“Still more legends, ha, ha!”
“I am in earnest,” I said, turning to him, and couldn’t help adding, “It was the Haji of Funato, your Haji.”
The laughter increased. “Legends, superstitions, fancies,” I heard in the midst of the hilarity.
I was so bewildered I didn’t know whether to get angry or laugh with them.
Suddenly I felt a touch on my shoulder. I turned to see an officer looking attentively at me. “My name is Tasa. Let me feel your pulse. Show me your tongue. I recommend a little ice on the head.”
1. “Fiammiferino,” in Italian.
Transcriber's Notes
Original spelling and punctuation have been preserved as much as possible. Minor typographical errors have been corrected without note.
Cover created by Transcriber and placed into the Public Domain.
End of the Project Gutenberg EBook of The Little Match Man, by Luigi Barzini *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE LITTLE MATCH MAN *** ***** This file should be named 54678-h.htm or 54678-h.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/5/4/6/7/54678/ Produced by ellinora, Barbara Magni and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that * You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." * You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. * You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. * You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director [email protected] Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.