The Project Gutenberg EBook of La liturgio de l' foiro, by Jorge Camacho This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org ** This is a COPYRIGHTED Project Gutenberg eBook, Details Below ** ** Please follow the copyright guidelines in this file. ** Title: La liturgio de l' foiro (Elementoj por ekzegezo) Author: Jorge Camacho Release Date: December 9, 2007 [EBook #23586] Language: Esperanto Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA LITURGIO DE L' FOIRO *** TRANSCRIBER'S NOTE: The Esperanto alphabet consists of 28 letters: the 26 letters of the English alphabet, but with "q", "w", "x" and "y" removed, and six accented letters added. The accented letters are "c", "g", "h", "j", and "s" (each with a circumflex accent), and "u" (with a breve accent). Since these accented letters are not included in the ASCII character set, some other means must be used to represent them. The rules of Esperanto grammar allow for alternative spellings if the accented letters are not available: the accented letters may be replaced by "ch", "gh", "hh", "jh", "sh", and "u" (respectively). However, this system presents some difficulties for electronic applications, since it cannot be reliably converted automatically into other formats in which the accented characters can be displayed properly. Many electronic Esperanto texts therefore write the accented letters as "cx", "gx", "hx", "jx", "sx", and "ux". Since "x" does not appear in the Esperanto alphabet, this system allows the accented letters to be represented without ambiguity so that the text can be more reliably converted to other formats. It is this "x" system that is used in this Project Gutenberg eBook. LA LITURGIO DE L' FOIRO (ELEMENTOJ POR EKZEGEZO) KUN SUPLEMENTO Jorge Camacho unua publika eldono, marto 1999 kopirajto (c) cxe la auxtoro kaj la eldonejo eldonas Progresema Esperanto-Forumo Jakvo Schram Hof ter Bekestraat 49 BE-2018 Antverpeno Belgujo Enhavo La liturgio de l' foiro Manifesto de Rauxmo Notoj Glosoj La auxtoro Bibliografio Suplemento Falsaj nomoj -- kiaj homoj? [Letero], de Probal Dasxgupto Al la busxo de oni neniu povas ordoni Intertempe ni legis . . . Pakto nigre sur blanko Pakto por la Esperanta Civito Forumo por la Esperanta Civito Esperantujo apartenas al cxiuj, de Jouko Lindstedt Ne tusxu esperantistojn, de Renato Corsetti [Pri "eminentaj" esperantistoj], de Claude Piron Lastsekunda informo Poezia angulo: 452 farenhejtoj Kara ________________, Du gazet-eldonistoj esperantujaj afable rekomendis, ke mi ne aperigu la cxi-sekvan tekston libretoforme. Bonvolu do legi gxin ne kiel artikolon por la gxenerala publiko, sed estiel privatan leteron, kiun mi sendas al diversaj kolegoj kaj geamikoj. La auxtoro. Manifesto de Rauxmo 1. Krizo de identeco La subskribintoj konstatis kontrauxdiron en la sinteno de la esperantistaro, kvazaux konflikton inter idea superegoo kaj egoo: nia superegoo igas nin prediki al la aliaj homoj pri kelkaj mitoj -- la dua lingvo por cxiu; la angla lingvo estas nia malamiko; UN devas adopti Esperanton; ktp -- kaj lauxdegi la lingvon ecx neobjektive okaze de intervjuo; samtempe, inter ni, ni gxuas kaj aplikas Esperanton laux tio kio gxi efektive estas, sendepende de la pracelaj sloganoj. Tio ja estas krizo de identeco, kaj ni sentas la neceson motivi nian esperantistecon per io pli kohera. 2. Kritiko de praceloj Ni kredas ke: a) la oficialigo de Esperanto estas nek versxajna nek esenca dum la 80-aj jaroj -- oni havu alternativajn celojn; b) la faligo de la angla lingvo estas nek tasko nek zorgo de la esperantistoj: finfine la angla rolas nur kiel _help_lingvo, analoge al la franca siatempe (ecx malpli grave ol iam la franca mem); Zamenhof neniam proponis al la E-movado kiel celon kontrauxstari la francan, cxar por Esperanto li antauxvidis pli valoran alternativan rolon. 3. Niaj celoj Ni celas disvastigi Esperanton por pli kaj pli, iom post iom realigi pozitivajn valorojn: a) propedeuxtiko por lingvoinstruado; b) kontaktoj inter ordinaraj homoj; c) kontaktoj sendiskriminaciaj; cx) novtipa internacia kulturo. Lige kun la lasta valoro, ni emfazas ke la sercxado de propra identeco igis koncepti esperantistecon kvazaux la apartenon al mem elektita diaspora lingva minoritato. La kresko de niaj fortoj kaj la aligxo de novaj homoj estas nepre kondicxitaj de la konsciigxo pri tiuj cxi valoroj. 4. La kongresoj kiel vojo al kresko Internaciaj kongresoj kaj renkontigxoj estas esencaj por la asimiligxo de homoj al nia lingva komunumo: necesas unuflanke kongresi pli ofte inter ni, kaj rezervi la kunsidadon de gvidorganoj al apartaj funkciulaj kunvenoj, laux la modelo de la TEJO-seminario en Strasburgo (junio 1980), kaj aliflanke necesas fortigi la uzon de Esperanto kiel laborlingvo en fakaj konferencoj internaciaj, laux la modelo de la Freinet-instruistoj. 5. Ni posedas formon kaj enhavon Ni kredas ke la unua jarcento de Esperanto pruvis la tauxgecon de la lingvo por esprimi _cxion_; meze de la 80-aj jaroj, komence de la dua jarcento, ni devos ekmontri al la mondo ke ni kapablas ankaux diri _ion_ -- ion kulture originalan kaj internacie valoran. La liturgio de l' foiro (Elementoj por ekzegezo) Estas konate, ke amatoro, kiu unuafoje suriras scenejon, tuj kredas sin genia. (Nu, genia li estas cxefe kiam li provludas tute sola antaux la spegulo en la bancxambro). Kaj estas malfacile komprenigi al tiu geniulo, ke li eble povus plibonigi sian ludon, ke lia aktorado eble ne estas tiel perfekta kiel li supozas . . . Georges Lagrange _En la komenco estis la Manifesto de Rauxmo_. La someron de 1980, en la finna urbo Rauma, proklamigxis la t.n. Manifesto de Rauxmo kadre de la 36a Internacia Junulara Kongreso de TEJO. Cxefaj auxtoroj de la dokumento sxajne estis la unuaj tri subskribintoj (precipe la plej unua el ili): Jouko Lindstedt, Giorgio Silfer (pseuxdonomo de Valerio Ari) kaj Amri Wandel. Gxis la fino de tiu jaro aligxis cx. 80 pliaj subskribantoj. Unu el ili, la Kooperativo de Literatura Foiro (LF-koop), sur la pagxoj de la samnoma revuo, vidis en la proklamado naskigxon de novtipa esperantismo, nome _rauxmismo_, kiun LF gxis nun prezentas kiel sian ideologion kaj programon. Dek sep jarojn poste malmultaj konsentas pri la signifo de la vorto _rauxmismo_; nur gxia etimologio restas klara. Blazio Vaha (naci-skribe: Balazs Wacha) protestas, ke "neniu objektive studis la 'tutan' historion de la rauxmismaj diskutoj; _Sojle_, studo de Sandor Revesz pri gxia komenca etapo, ne estas aperinta" (VAHA, p. 27). Aldo de' Giorgi same protestas, ke "Silfer inventis la Manifeston de Rauxmo kaj kredigas esti trovinta savigan, miraklan panaceon por nia tuta movado" (de' GIORGI, p. 26), sed surprize aldonas ke "ankaux mi cxiam taksis min iaspeca rauxmisto. Sed senbezone de manifestoj, de karismaj [*] kondotieroj". Kontraste, Lindstedt mem skribas: "En la junagxo mi kunverkis la Manifeston de Rauxmo, sed nun mi rimarkis, ke ne nur ekzistas la teksto de la manifesto, sed ankaux io, kio nomigxas 'rauxmismo' kaj havas entuziasmajn subtenantojn kaj konvinkitajn kontrauxulojn. Io sxangxigxis en miaj verdaj okulvitroj: mi ne plu sentis min kiel 'rauxmiston', kion ajn tio signifas" (LINDSTEDT, p. 329). Oni atentu la adjektivon _iaspeca_ en la vortoj de De' Giorgi. Gxi paralelas sindifinojn kiel '_iaspeca_ ekologiisto', '_iaspeca_ feministo' aux '_iaspeca_ pacisto'. La adjektivo fakte signifas _alispeca_, kaj implicas la ekziston de du ismoj, unu ortodoksa [1] (cxi-kaze la rauxmismo de LF), alia heterodoksa (la rauxmismo iaspeca). Similan ideon skizas Nikolao Gudskov: "Do, 'rauxmismo' laux la spirito estas cxefa vivkoncepto por la esperantistaro almenaux de la hodlera epoko, almenaux implicite, kaj en 1980 la banala ideo estis nur iom pli klare kaj malkasxe vortumita" (GUDSKOV, p. 12). Lindstedt eksplicite detiras sin de la ortodoksa varianto, dum Vaha konceptas rauxmismon kiel tuton pli vastan. Claude Piron esprimas sin pli detale: "Pri multo en la spirito de la Rauxma Manifesto mi plene konsentas. Fakte, miaj kritikoj, aux, eble pli gxuste, la sento, ke mi situas alimaniere ol la auxtoroj, rilatas nur al la du unuaj punktoj. Sed pri la tri lastaj punktoj mi samopinias" (PIRON 1994, p. 8). Bela konfuzo, cxu ne? Kiom da kapoj, kaj kiom da punktoj, tiom da rauxmismoj! Nu, en tiu cxi eseo mi pritraktos nur la rauxmismon ortodoksan (mi ne tempas nek paciencus tralegi kaj analizi tiom da materialo). Laux mia tezo, gxiaj nunaj defendantoj transsubstancigis la kvin punktojn en ordonojn aux dogmojn kaj la manifeston mem en dekalogon. Por fari klaran distingon disde cxio alia kaj por uzi precizan terminon, en la cxi-sekva teksto mi nomas gxin _foirismo_, laux la nomo de l' kooperativo kaj la revuo. Kio estas foirismo? Ni legu unue, kiel gxin difinas foiristoj mem: "Ni sekvas la Rauxman vojon, kiu kondukas al la atento pri la dialektika rilato inter nia mikrosocio kaj la makrosocio (prefere ol varti iun teorian internaciecon laux UN-skemoj) kaj paralele gvidas al la valorigo de la kulturo (literatura, muzika, bilda) kies radikoj cxerpas el la konstato ke esperantisteco rolas kvazaux la aparteno al mem-elektita diaspora lingva minoritato" (SILFER 1994, p. 212). Samartikole Silfer aldonas, ke "Esperanto ne estas internacia helplingvo, sed transnacia kulturlingvo. Tio fakte estas la kvintesenco de rauxmismo rilate al la lingvo". La ligon inter cxi konceptoj pri esperanto kaj esperantisteco ni trovas pli evidente en la dua artikolo de la statuto de Esperanta PEN-Centro, kiu deklaras unu el siaj celoj "firmigi cxe siaj membroj la konscion pri aparteno al unika komunumo, kvazaux _al mem elektita diaspora lingva minoritato_ (_Manifesto de Rauxmo_), kaj konsekvence uzi esperanton ne kiel internacian helplingvon sed kiel transnacian cxeflingvon" (SILFER 1995, p. 23). Nekonanton de foirismo unue surprizus ne la enhavo de la frazoj, sed ilia stilo. Karakterizas gxin aparta lingvajxo facile rekonebla post kelkaj legoj: _mikrosocio_, _makrosocio_, _diasporo_, _lingva minoritato_, _transnacia cxeflingvo_. Preskaux cxiuj paradas jam en la manifesto, kune kun: _identeco_, _superegoo_, _egoo_, _pracelo_. La paron _makrosocio_ / _mikrosocio_ oni trovas konstante en foirismaj tekstoj. Gxi pauxsas parojn kiel _makrokosmo_ / _mikrokosmo_ aux _makroekonomiko_ / _mikroekonomiko_. Malfacilas kompreni la uzon de cxi sciencaj vortkomencoj en manifesto destinita al la tuta esperantistaro, cxefe tial, ke cxi-okaze ambaux prefiksajxoj ne vere rolas, sed nur impresas kiel fakvortoj. _Makrosocio_ estas centprocenta sinonimo de _socio_; per _mikrosocio_ oni lauxplacxe komprenu _la esperantistaro_, _la Movado_, _la esperanta komunumo_ aux _Esperantujo_. Cxi lastaj kvar esprimoj difinas la sintenon de la parolanto rilate la esperantistojn kiel tuton: cxu ni estas nur aux cxefe samlingvaj, samideaj, samcelaj, samkulturaj aux kvazaux samlandaj, ekzemple. Cxu _mikrosocio_ volas diri, ke ni estas miniaturo de la socio, ia spegula minisocio [*] aux, tutsimple, soci-eto? Sxajnas al mi, ke, kun la signifo _socio ene de la socio_, gxi senprobleme aplikeblas al, ekzemple, komunumo de mormonoj aux de atestantoj de Jehovo en medio sen- aux ali-religia, cxar tiuj kredoj muldas la sociecon de grupo gxis plej etaj detaloj. Kontraste, ne sonas kredeble paroli pri _mikrosocio_ de esperantistoj, sxakludistoj, violonludemuloj aux sangodonantoj. En frazero kia 'la dialektika rilato inter nia mikrosocio kaj la makrosocio', la foirisma stilo sonas pseuxdoscience. Mi dauxre miras pro la popularigxo de _transnacia_ anstataux _internacia_ kaj _sennacia_, al kio ne malgrave kontribuis la itala Radikala Partio. Kion gxi signifas, kion novan gxi kontribuas -- neniu scias. Mi trovis nur unu provon difini gxin (LEYK 1987, p. 13), laux mi sensukcesan. Same tauxgus _preternacia_ kaj ecx _malgrauxnacia_, sed al ili mankas la dezirata grado de modeco. Temas do nek pri sinonimoj (laux PIV, "vorto havanta gxuste la saman sencon kaj uzatecon kiel unu alia [vorto]" aux "vorto esprimanta la saman ideon kiel alia vorto, sed ne uzata en la sama cxirkauxteksto, kun la samaj nuancoj aux en cxiuj ties sencoj") nek pri euxfemismoj ("uzo de nepreciza dirmaniero por mildigi la krudecon de aparta vorto"), kiel kaze de la t.n. _politike gxusta_ aux _politike korekta_ [2] esprimado. La novaj vortoj distordas la pritraktatan koncepton kaj verdire _mildigas_ nur la kompreneblecon de la frazo. Cxi-sekve mi nomos ilin, laux la nomo de ilia plej konata lancxinto kaj uzanto, silferismoj aux silferonimoj. Silferonimoj tamen ne estas senfunkciaj. La decido de foiristoj bapti sin _rauxmismo_ jam dekomence montris la volon fari distingon disde cxiuj aliaj. Ofte oni komparas la esperantistaron kun sekto, cxar de ekstere multaj movadaj tradicioj aspektas tre suspektinde. Nun oni permesu al mi nomi foirismon sekto, sed sekto ene de Esperantujo, el vidpunkto ne ekstera, sed propra al esperantistoj mem. Mi celas ne tiujn dangxerajn sektojn kiuj, per kidnapado [*] de infanoj aux cerbolavado de siaj membroj, regule plenigas pagxojn en la internacia jxurnalaro, sed la vorton _sekto_ en la dua senco PIVa. Mi ne parolos pri _skismo_, cxar foirismo gxis nun nek sukcesis dudividi la esperantistaron (kiel Ido siatempe) nek naskigxis el frakcio disigxinta, ekzemple, elde UEA aux alia internacia organizo. (Parenteze: kiam, antaux du-tri jaroj, iu Thomas Hamilton mortpafis dekkelkon da infanoj en ilia lerneja gimnastejo en Dunblane, Skotujo, mia angla amiko Matthew Perret provis inciti min dirante, ke Hamilton membris en la loka E-grupo; temis pri blago, sed ja versxajna. Mi same ne mirus, se la anoj de la sekto Cxiela Pordo, mortigintaj sin pasintjare en Usono por aligxi al la kometo Hale Bopp, estintus esperantistoj. Necesas nur pacienci, gxis frenezulo el la verda tendaro mortigos sin aux iun alian, grave kontribuante al la propagando de nia afero). Fakte, la komparo kun religiigxantaj sektoj (cxi-kaze en la unua senco PIVa) montrigxas fruktodona analizilo. Ni do plu metaforu. Jen ni vidas grupon de memproklamitaj herezuloj aux parolantoj de la vero. Ili diskonigas manifeston. Tuj sekve ili sin rebaptas kaj samtempe metas distingan baron per starigo de sxiboleta lingvajxo. Per tio komencigxas la instituciigxo de l' deviacio. Sian heterodoksecon ili flirtigos lauxbezone, kvankam praktike gxi jam transformigxis en novan ortodoksecon: nun herezas la ceteraj. Ni legu, kion diras Piron pri la manifesto: "Unu el gxiaj trajtoj, kiu jam okulfrapis al mi je gxia apero, kaj kiun mi forte resentis relegante gxin, estas la volo de apartigo, kiu esprimigxas en gxi. Gxi dividas la esperantistojn en du grupojn: estas _ili_, kaj estas _ni_. Subkomprenate: _ili_ estas malpravaj, _ni_ estas pravaj; _ili_ estas fusxuloj, homoj kun idealismaj, nerealismaj celoj, _ni_ diskrevigis la mitojn kaj objektive vidas; _ili_ elektis negxustan vojon, la gxustan vojon elektis _ni_. Tiu divido sxajnas al mi negxusta. Gxi metas rigidajn limojn en realo diversa, movigxanta, fleksebla, kiun tia simplismo ne povas kapti. [. . .]. Fakte, mi supozas la psikan mehxanismon, kiun oni nomas projekcio. Tuj kiam oni dividis komunumon en du partojn, _ili_ kaj _ni_, tiuj 'ili' alprenas simplisme skizitajn fikarakterizojn, kiuj apartenas pli al la imago ol al la realo. Ekzemple, mi neniam renkontis esperantiston, kiu favoris 'faligon de la angla', kiel diras la Manifesto, aux kredis je ebla oficialigo de esperanto en la 80aj, ecx en la 90aj jaroj. Tia priskribo estas karikaturo koncerne la parton de la esperantistaro, pri kiu mi havas sperton" (PIRON 1994, p. 1). Mi citu ankoraux el la sama prelegteksto (p. 2): "Fakte, estas interese, ke la apartigemo, kiu laux mi karakterizas la Manifeston, trovigxas sur tri niveloj: en la homaro [. . .], en la esperantistaro [. . .] kaj en la individua esperantisto mem, kio aperas en la unua punkto, titolita _Krizo de identeco_. Tie la auxtoroj notas cxe esperantistoj dividon inter superegoo predikema kaj mit-ama, kaj egoo, pro kiu, laux ili, ni simple gxuas esperanton inter ni". Post argumentado el la vidpunkto de psikolog(i)o, Piron konkludas: "La divido inter superegoo kaj egoo do sxajnas al mi negxusta, plia konkretigo de ia, versxajne nekonscia, bezono partigi kaj apartigi. Cetere, eblas bedauxri la uzon de fakterminoj en gxenerala teksto: oni povus diri la samon pli simple kaj klare". Restas tamen klara la funkcio de silferonimoj: apartigi, salivige jxongli per la lingvo, kaj imponi al laikoj. Cxi patino el esprimoj literaturaj, greklatinaj, modkulturaj kaj pseuxdosciencaj igas la manifeston netusxebla kaj, do, nerefutebla. Silferonimoj havas kiel objekton ne ion obscenan aux hontindan, nek ion akcesoran aux banalan, sed precize la komunajxojn kaj komunejojn de l' esperantistaro. La sistema renomado havas celon alproprigan aux, alivorte, magian. Ni retrovas la batalon ankaux en unuopaj sintagmoj: anstataux 'la fina venko', jen 'la Rauxma vojo'. Tre interesa montrigxas la anatemo _pracelo_. Okulfrape gxi similas al la origina peko de Adamo kaj Eva, t.e. al la _prapeko_. Tial, sen granda troigo, ni povas repreni la komencan frazon de cxi eseo kaj reverki gxin laux la modelo de Lejzerowicz, por ke ni vidu foirismon kia gxi sin manifestas: "En la komenco la Senkorpa Mistero kreis Esperantujon. Kaj Esperantujo estis senforma kaj hxaosa, kaj mallumo estis en gxi. Kaj la Senkorpa Mistero diris: Estu lumo; kaj farigxis la Manifesto de Rauxmo. Kaj la Spirito vidis la Manifeston, ke gxi estas bona; kaj la Spirito apartigis Rauxmismon de Pracelismo. Kaj la Spirito nomis Rauxmismon Eterna Tago, kaj Pracelismon kaj Finvenkismon nomis Nokto. Kaj estis vespero, kaj estis mateno, unu tago." Ne pro nenio skribas Nikola Rasxicx [3], ke "tiuj kiuj predikas finvenkismon fakte praktikas rauxmismon, dum la rauxmistoj asertas ke ili fakte gvidas al la vera venko"! (RASXICX, p. 185). Kaj, kiel okazas al religiigxantaj herezoj aux sektoj, la agoj de foiristoj ofte identas la samajn farojn, kiujn ili kritikas. Ekzemplo: la konstantaj akuzoj cxefe kontraux UEA pri _desuprismo_ [4] kaj _piramidismo_. Per tio foiristo celas, ke UEAn karakterizas piramida strukturo, kie cxiuj decidoj venas de supre, de la unu- aux nurkelk-homa pinto. Nu, samo direblas rilate la renoman Kooperativon de Literatura Foiro: cxion decidas Giorgio Silfer kaj Perla Martinelli, malgraux la diversaj maskoj, postenoj kaj subskriboj, malgraux la ofica karuselo. La decidoj venas de supre, sed de malpli supre, tiel ke demagogo kiel mi tuj ekpensas la vorton _demalplisuprismo_ por epiteti la agmetodojn de la kooperativo. Temas pri piramideta strukturo kun pluraj pajlohomoj, kiel nun Marco Picasso, surscenigantaj simplan farson: Silfer rolas kiel sekretario de KCE, Martinelli ekzemple kiel _redaktorino de Heroldo_, sed finfine la intrigo reduktigxas al la kuirejaj planoj de geedza paro. Ili bonsxancas kalkuli je la helpo de homoj afablaj kaj simpatiaj kiel sinjoro Ljubomir Trifoncxovski, _cxefredaktoro de LF_, sed kiu nuntempe agas kiel efika, obeema sbiro; rilate min kaj kolegon Jouko Lindstedt (pri tio poste), Ljubomir pruvis sin _intelekte malhonesta_ [5] (kaj mi, sincere, ne komprenas kial, cxar sxajnas ke li ne dependas de kooperativa salajro por sin vivteni). Prefere ni transiru al zoologia komparo: LF-koop havas polpan strukturon, kun tentakloj obeantaj la unusolan kapon. Aparte trafa montrigxas cxi-kuntekste la PIVa difino de 'cefalopodo': _"Klaso de moluskoj, kies kapo estas cxirkauxita de 8 aux 10 brakoj, kaj kiuj povas plejofte sekrecii inkosimilan likvajxon por sin kasxi"_. Nenio nova pri polpoj, nenio nova cxe Alpoj. Foirismo instituciigxis jam de komence. Aux, pli gxuste, gxi estis kaj restas produkto de institucio, produkto kreita kun la celo pluvivi, pluvivigi sin, kaj ekspansii. Ekspansiemon pruvas la movoj de l' tentakloj dum la lastaj jaroj: Kultura Centro Esperantista, Internaciaj Floraj Ludoj, [La] Kvinpetalo, Svisa Esperanto-Societo, la Akademio, Heroldo . . . Ni vidos poste, ke tiucele LF-koop bazas sin sur la ideologio plej facile disvendebla cxi-epoke, nome naciismo en sia varianto gentisma (aux, kiel modas diri, _etnisma_). Sed foirismo _endogmigxis_ (ne konfuzu kun la Waringhien'a prononco de _endormigxis_, almenaux en la filmo _Angoroj_), instituciigxis ankaux simbole. Ne nur gxia lingvajxo, pletora je silferonimoj kaj euxfemismoj, sed ankaux la _kvinpetalo_, avataro de la tradicia verda stelo kun rondigitaj pintoj, samtempe ege simila (cxu nur hazarde?) al la _alpa suno_ aux verda sespetalo de Norda Ligo, la partio de la profesia demagogo Umberto Bossi depostulanta sendependigxon de t.n. Padanujo [6] disde la itala respubliko. Foiristoj kritikas ankaux la finvenkismon de UEA-anoj kaj UEA-istoj. Sed, kiel prave skribis Probal Dasxgupto, anstataux (t.e. en la loko de, en la rolo de) la Fina Venko foirismo kultas siajn venkojn etajn (DASXGUPTO, p. 11). Okupas nun la altaron la akcepto de esperanta sekcio (Esperanta PEN-Centro) fare de Internacia PEN-Klubo. En stilo identa al tiu de UEA pri la konsultaj rilatoj kun kaj la rezolucioj de Unesko, la oficiala koop-gazeto marteladas la ideon, ke por la unua fojo en la historio de lo [*] homo [7] oni agnoskas esperanton literatura lingvo. Alinome: la PENa venko. Kvazaux por montri, ke esperanto estas literatura esprimilo, neprus prezenti cxi (f)akton, apelacii al superaj instancoj kaj auxtoritatoj. Plej fresxan ekzemplon de ekspansiismo, de lukto por povo kaj potenco, prezentas la Forumo por la Esperanta Civito, en KCE, Cxauxdefono, de la 8a gxis la 10a de auxgusto 1998. En la komenco estis la vorto, kaj jen ni trovas _civito_. Tial, ke _esperantistaro_, _komunumo_ k.a. eluzigxis, necesis eltiri el la cerbujo novan terminon, kio devus implici novan koncepton de esperantismo: ne plu senti sin mondcivitano, sed ano de propra kaj aparta E-civito. (La neologismo '*demo', retroderivuta el 'demokrato' kaj 'demografio', ne tauxgus pro la eventuala slogano: _Forumo por la E-Demo!_). Refoje la kutima travestia farso: al la konferenco, kiun gastigas Kultura Centro-Esperantista, aligxas KCE mem, la du kunvokintoj Esperanta PEN-Centro (EPC) kaj ERA-Radikala Asocio, kaj LF-koop, kiel klarigas la teksto de la kunvoko (REDAKCIO). Tiu cxi informas, ke "la partopreno en la Forumo implicas neniun financan sxargxon aux moralan engagxon", t.e., ke gxi liberas, sed ke "suficxas akcepti la proponitan kvintezon kaj sendi aligxon al KCE". La _kvintezon_ (plia silferismo memoriganta pri _kvintesenco_ kaj _sintezo_) proponis, evidente, LF-koop "por havi minimuman komunan denominatoron komence de la Forumo". Resumo de la farso: Giorgio kaj Perla invitas sin mem kaj kelkajn geamikojn al paradejo en Svisujo; ankaux naivuloj bonvenas, kondicxe ke ili akceptas la kvin tezojn, dogmojn aux aksiomojn de familio Ari-Martinelli. Brile, cxu ne? Aligxanta "establo (societo, redakcio, eldonejo, kulturcentro ktp)" povas sendi delegiton, tiel ke "nur la delegitoj rajtos interveni kaj partopreni en eventualaj vocxdonoj. La privatuloj havos la statuson de observantoj, sed iu ajn delegito povos provizore rezigni je interveno favore al iu ajn privatulo". Kia grand-animeco, kia malavaro! Suficxas penseti, kiuj _establoj_ sendos delegiton al forumo kun cxi tiaj kunvokintoj kaj antauxkondicxoj por kompreni, ke la rezulto respegulos la sentojn de la esperantistaro tiel _fidele_, kiel la lastaj parlamentaj elektoj en Kubo, aux kiel siatempe referendumoj organizitaj de Hitlero. Fine la invito diras, ke "la granda espero de la kunvokintoj estas ke la Forumo ne lancxu (nur) novan proklamon, sed ke gxi interpretu precipe la bezonojn de nia parolkomunumo, survoje al pli alta sxtupo: tiu de (grandparte difinota) civito". Surbaze de cxio legita gxis nun, indas reprodukti kompleta la proponatan tekston, des pli ke iel temas pri reversio de la manifesto de Rauxmo: La kvintezo 1. La esperanto-komunumo estas diaspora lingva minoritato al kiu homoj apartenas pro libera elekto, aux pro libera konfirmo kaze de denaskaj esperantistoj. 2. La lingvokono estas la sola komuna distingilo de la anoj de cxi tiu komunumo. Cxiu alia karakterizo (rasa, religia, etna, klasa, seksa . . .) ne gravas por difini la apartenon al la komunumo. 3. Konsekvence, laux la propra naturo, la esperanto-komunumo respektas cxiun religian (ne)kredon, cxiun politikan opinion demokrate esprimitan kaj cxiun kulturan tradicion. 4. Sed la esperanto-komunumo ne povus evolui se gxi konsistus nur el disigitaj eroj, indiferentaj unu al la alia, konsiderantaj nur la proprajn regulojn kaj kutimojn, engagxitaj je nura kunekzistado. Civito ne estas nur lingvanaro dotita je individuaj rajtoj: gxi estas ankaux realajxo kun komuna destino. 5. Cxi tiun komunan destinon forgxis la jam 110-jara historio de la lingvanaro. Gxin atestas la originala esperanto-literaturo kaj la komunaj kulturaj trajtoj. Gxin firmigas la oficialaj renkontoj de la lingvanaro mem, sub cxiu formo, de la kurso gxis la kongreso. Tiuj renkontoj estas esencaj por la vivo de nia civito, se ili donas la sxancon reciproke edukigxi kaj integrigxi, lerni vivi kune kaj respekti unu la alian. Tiurilate, kulturcentroj kaj E-domoj havas apartan signifon kaj specifan mision. Jam nun mi anoncu, ke mi ne sentas min ano de iu tia civito, kio espereble ne signifas, ke oni provos senigi min je miaj devoj kaj rajtoj en kontaktoj kun aliaj esperantistoj. La kvin tezoj certe meritas amason da komentoj, sed unue ni aliru alian flankon de la afero. Se miaj informoj ne malgxustas, en unu el siaj kunsidoj de 1996 aux 1997 EPC parolis pri starigo de ia centro, tegmento aux similajxo por la monda E-civito. Cxu tia centro bezonatas? Mi tre dubas. Ekstermovade, UEA estas rekonita kiel reprezentanto de esperanto kaj Esperantujo, kaj en Esperantujo mem plia centro nur signifus pli da burokrateco. La celo de la projekto sxajnas esti starigi tronon, kiu kontentigu la mosxtan mosxton Silfer. Inter la unuaj apogantoj de la projekto povus aperi ne nur KCE, EPC, ERA kaj LF-koop, sed ankaux Svisa E-Societo (civitanino Martinelli tiam estis gxia prezidanto) kaj ecx la Akademio, se cxi ties sekretariino Perla sukcesos en la plano ankri gxin en Svisujo. Jen evidenta simptomo de ekspansiismo, kiu konkretigxas en insistaj provoj depreni de UEA _suverenecon_ super parto de la esperantistaro. Nul homon murdis Giorgio Silfer, almenaux laux mia scio. Tial ne justus kompari lin kun krimuloj kiel Mobutu aux Pinochet, ridinde kaj plorinde krocxantaj sin al Direktora Trono (la vampireska Pinochet kiel dumviva senatano), kvankam radike temas pri simila fenomeno: egocentra deliro. Jen difino: "Deliro estigxas en personoj nekapablaj akcepti la veron pri si pro nesuficxa membildo, kaj povantaj fari eltenebla cxi nesuficxon nur kreante bildon kiu ilin ekzaltu, gloru kaj faru tolereblaj antaux si. Tial por multaj personoj deliro estas eraro necesa kiel maniero pluvivi biografie, cxar, se ili ne delirus, ili estus nenio. Tial delirado kutime aperas en la adolta agxo, sed gxi image reiras al adoleskaj revoj kaj fantazioj ne realigitaj ecx en grado plej minimuma. Deliranto aplikas propran logikon: tiun de raciecigo de fantazitaj elpensoj" (CASTILLA DEL PINO). Kina komparo eble helpos. En 1941, Orson Welles portretis megalomaniulon en la filmo _Civitano Kane_. Ni, esperantistoj, baldaux havos la honoron kaj plezuron spekti _Civitano Silfer_, aux, kiel dirintus Szathmari, _Perfekta civitano_. Miaflanke ne temas pri konflikto pro motivoj nure kaj pure personaj. Cxion dirindan pri la persono Giorgio Silfer mi jam surpaperigis artikole (CAMACHO 1994) kaj satire (CAMACHO 1993). Kelkaj rememoros la lastan alineon de _Nefermita letero al la gazetaro_ (ALOS), kiu "petas s-rojn Giorgio Silfer kaj [Jorge Camacho] meti la finan punkton al sia jam tre dauxra kaj sterila plumbatalado". Nu, mi volonte farus tion, se mi povus! Bedauxrinde LF ignoris la trian punkton de la letero, petantan "ke cxiuj redakcioj respektu la principojn de jxurnalisma etiko, enlasante la esprimon de alipartiaj argumentoj kaj replikoj". Ni tuj vidos, kiel gxi mistraktis i.a. sinjoron Jouko Lindstedt kaj nun provas ripeti la artifikon kontraux Gian Carlo Fighiera. Samkiel siatempe mi ricevis helpon de kolegoj kaj amikoj, cxi-foje mi eksentis la bezonon defendi la atakatojn, kio verdire eblas nur per elmontrado de la fundamentoj de l' spektaklo, des pli ke la kvintezo anoncas sxtormojn, tempestojn kaj buraskojn. La regxisoroj de la cxi-supre priskribita burleskajxo, en sia avido potenci kaj akapari atenton, domagxas neniun ajn. Karakterizas ilin kolektiva, kooperativa paranojo: "Homo kun _paranoja_ strukturo estas tiu, kiu malfacile pardonas aux neniam pardonas plene; kiu longe pesas; kiu neniam forgesas ion pardoneblan; kiu armas sin per fikciaj malamikaj faroj por poste ne pardoni ilin" (CANETTI, p. 294). La religieco de foirismo helpas cxi-rilate. Ni komencas vidi, ke temas ne pri memstara pensofluo, sed pri surogato de ideologio solidigxinta en dogmojn. La manifesto (aux katehxismo) de Rauxmo certe enhavas ankaux bonajn ideojn, verdire ne tro originalajn, tiel ke foje oni auxdas iun diri, ke Juan Regulo Perez, Privat, Kabe aux Zamenhof mem estis rauxmistoj, antauxmontrantoj de la rekta vojo, simple cxar ili agis sagxe, aktivis konkrete, uzis esperanton estiel normalan lingvon. Cxar la manifesto farigxis relikvo, la gvidantoj de la sekto uzurpis la rajton interpreti gxin, la monopolon opinii dikte kaj verdikte. Se ie iu interpretas gxin deviacie, LF baldaux aperigas rebaton por diri, ke la interpreto ne gxustas, kiel siatempe Kremlo, kies fosilioj decidis, kiu interpreto de marksismo-leninismo pravas, kaj la interpretoj kompreneble sxangxigxis lauxbezone, kaj lauxsezone. Efektive, jen Chiasso/Kiaso kiel _mikrosocia_ posteulo de Kremlo, la Blanka Domo kaj Vatikano. Kiel papoj kaj politburoanoj [*], ankaux la Giorgio la Unua estas neerariva. En _Literatura Foiro_ kaj la nuna _Heroldo_ (kiun, respekte al Ada Fighiera Sikorska, oni devus renomi _Literatura Ftiro_ pro ties parazita dependo de LF) absolute mankas memkritiko. Ecx simplajn erarojn pri faktoj oni ne korektas. Kiu auxdacas opinii libere pri la manifesto, la kooperativo aux la grafika aspekto de la revuo, tiu punende pekas. La ekzemploj abundas. Fine de la tria alineo de tiu cxi teksto mi citis opinion el artikolo de Gudskov. En sia respondo al la artikolo, Silfer unue adjektivas gxin _interesa_, sed fine aldonas jenan verdikton (SILFER 1995, p. 24): "La aserto de Gudskov estas intelekte malhonesta, gxuste cxar mi estimas lin tro inteligenta por supozi ke li skribas idiotajxon". Implicite: la artikolo estas idiota, nur sxajne inteligenta, kaj krome malhonesta. Alivorte, la konkludan frazon konsistigas falsa komplimento trempita en veneno kaj galo. Oni povus pensi, ke cxi maniero refuti ideojn kaj argumentojn atakante ne ilin sed ilian auxtoron, la homon (t.n. argumento _ad hominem_), estus esceptajxo en kultura kaj literatura revuo, des pli en la organo de Esperanta PEN-Centro! La jarkolektoj de LF bedauxrinde pruvas la malon. Ni vidu suficxe fresxan ekzemplon, la _proceson_ kontraux Jouko Lindstedt, laux la tradicio de la moskvaj procesoj. Omagxe al Mihxail Bulgakov, mi prezentos gxin sub la formo de triakta teatrajxeto: Jouko Lindstedt (Religia dramo) Akto 1, sceno 1: LF publikigas la unuan el serio de artikoloj de Lindstedt pri denaskismo. En gxi li citas enteman zamenhofan tekston (el letero al Kofman je 1901.05.28), pri kiu li konkludas, ke "cxi tie Zamenhof evidente kaj komplete malpravas" (LINDSTEDT [1], p. 178). Sceno 2: sur la sama pagxo la revuo aperigas kadritan replikon fare de 'Francois Degoul, zamenhofologo' (tiel!), laux kiu "la citajxo de kolego Lindstedt [. . .] estas tro malkompleta", cxar "Zamenhof evidente ne celis kvantan sed kvalitan komparon"; la kadro re-citas el la sama teksto, sed pli amplekse. Akto 2, sceno 1: LF aperigas en posta numero la duan artikolon pri denaskismo (LINDSTEDT [2], p. 327-329). Sceno 2: samnumere gxin sekvas letero de la auxtoro al Ljubomir Trifoncxovski, cxefredaktoro de LF, en kiu li eksplicite kaj kun substreko "_malpermesas_ aperigi la duan parton" (t.e. tiun presitan sur la tuj antauxaj pagxoj kontraux la deziro de la auxtoro) kaj "tute _cxesigas_ [sian] kunlaboron kun [la] revuo" (LINDSTEDT [3], p. 330). Sceno 3: sur la dekstra margxeno de p. 331, graslitera noto informas, ke "la apudan leteron prof. Lindstedt dissendis samtempe per elektronika posxto al multaj adresoj, sen ajna averto al la redakcio de LF, kaj kun dua parto tendence modifita". Sceno 4: sur la suba dekstra angulo de p. 330 LF presas leteron de Silfer, (ankorauxa) prezidanto de LF-koop, al Lindstedt, kiu finigxas jene: "Konklude: via reago estas maljusta en la tono kaj malprava en la enhavo". Akto 3 (aux Epilogo): sur p. 334 de la sama numero, en _Novjara salutmesagxo_ (_de baldauxa prezidinto_), Silfer dedicxas duonon de la adiauxo, post dek unu jaroj da gvidado de LF-koop, al kvin personoj, kiuj "reale seniluziigis [lin] dum cxi tiuj dek unu jaroj" (SILFER 1997 [1]); li asertas, ke "en almenaux tri, se ne kvar kazoj, [li] kunkulpis eraron pri supertakso de la koncernataj". Kvankam li aludas cxiujn kvin per nomoj mitologiaj, Lindstedt identigeblas senprobleme. Indas reprodukti la finon de cxi salutmesagxo: "La dua estas mia malnova amiko Polukso. Mia fido en li transpontis pli ol unu krizon lian, ligitan interalie al la nombro du: dunumera redaktoro, dujara cxefredaktoro, dufoja felietonisto . . . Tiel ke fine mi deduktis, ke liaj krizoj estas periodaj, gxis la lasta, definitiva. Sed LF-koop ne rajtas forgesi kion pozitivan li faris. Kaj, same kiel la aliaj kvar, Polukso restas en la historio de LF-koop kiel protagonisto. Ili cxiuj meritas sian rozon, ecx se vento (ankaux ne facila . . .) forblovis la petalojn kaj nur dornoj restas." Kurteno. Cxu nur hazardo, aux cxu jen la vera signifo de la kvinpetalo? Kaj kia bravajxo -- amikon knokauxti nomante lin (mense aux psike) krizema. Post la falo de l' kurteno, kaj refoje laux Bulgakov, la kapo de Lindstedt ruligxas sur la planko. Mi subtitolis gxin _Religia dramo_ laux la signifo de la hispana _auto sacramental_, parenco de la inkvizicia _auto de fe_, portugalece esperantigita kiel _auxtodafeo_. Malgraux la stilo de la lastaj frazoj, memoriganta pri reklamo de ranca franca parfumo, la artikolo odoras la metodojn de Inkvizicio. La unua pasxo: ekskomuniki. La dua: obei la devizon 'eksniulon puni'. Siatempe Giorgio kaj Perla provis pugni min for de la esperanta areno nomante min antisemito. Tia akuzo, inter parolantoj de lingvo lancxita de judo, estas la plej proksima ekvivalento de fizika elimino. Ilia plumpa kalumnio sukcesis makuli mian reputacion en la komencaj monatoj, sed bonsxance mi ricevis firman apogon de multaj gekolegoj kaj geamikoj. Al Perla kaj Giorgio mi sincere rekomendas legadon de la impona kaj polemika verko de Daniel Goldhagen (GOLDHAGEN), por ke ili almenaux estu iom informitaj pri tio, kion ili skribas, kiam LF dedicxas sin al insultado kaj punbruligoj. Simile al la fetvo [*] kun la anatemo al Salman Rushdie, LF aplikas strategion trafe priskribitan de mia preferata verkisto en la hispana lingvo: "Oni nomas lin 'hundo' aux 'rato' por anticipi la figuron, laux kiu oni iam povos drasxi lin gxismorte" (SANCHEZ FERLOSIO 1993, p. 141). Lastatempe igxis celo de pliaj atakoj kaj ataketoj homoj kiel Georges Lagrange (pro la decido de [La] Kvinpetalo distancigxi de la kooperativo: CONDE REY) kaj mia amiko Gian Carlo Fighiera (pro cxi ties interpreto de la t.n. acxeto de _Heroldo_ fare de LF-koop: TRIFONCXOVSKI). Interese, ke unue la polpo proprigas al si la meritojn de aliaj, por ke poste la ekskomuniko prezentu cxi homojn senmeritaj kaj senvaloraj. Tiam _Robo-koop_ [8], hibrido el la cxefredaktoro kaj martelmasxino, komencas madzi la kompatindulon. Fakte, jam de monatoj mi cerbumas, kiel esperantigi la hispanan diron _Vivan las cadenas (y la Inquisicion)!_ (lauxvorte: 'Vivu la katenoj kaj Inkvizicio!'), kiun la madrida plebo kriis al la fifama kaj fripona regxo Fernando la Sepa (1784-1833) agitite de la markizo de Cabra kaj cxi ties sbiroj. Jen provizora solvo: _Vivu la Kooperativo! Vivu Literatura Foiro! Vivu!_ Sed ni revenu al la afero Lindstedt. Kial foiristoj trovas la zamenhofan tekston tiel grava? Kaj ne nur ili: ankaux Reinhard Haupenthal sxajnas fascinita de la sama fragmento: "Kiaj sagxaj vortoj! [. . .] Amara, desapontiga kaj ecx desperiga konstato restas, ke la grandega plimulto de la esperantistoj neniam konsekvencis. Ili heredigis al infanoj la nacion kaj la religion, sed ne la lingvon, kvankam, laux mia profunda konvinko, tio estas la sola garantio por gxia naturigxo kaj transdauxro, se ne paroli pri la realigo de la sennaciisma idealo de [. . .] Lanti" (HAUPENTHAL, p. 5). Nu, la pretendoj pri rauxmismeco de Zamenhof respondas al la sama bezono legitimi siajn teoriojn per rekreado de mitoj, reskribado de la historio, reformulado de la pasintajxo: cxio antauxa kio bonas, apartenas al ni. Jen Manuel de Seabra: "Tuj post la inicado de Esperanto unue Zamenhof verkis, faris literaturon, enprofundigxis en la jxus iniciatitan lingvon. Ja Zamenhof mem estis la unua rauxmisto. Cxar, fakte, kion volas la rauxmistoj? Ili volas enprofundigxi, krei veran, profundan kulturon per Esperanto. Sed pro tio oni ne povas diri, ke ili ne estas finvenkistoj. Simple, ili prefere pli priokupigxas pri kvalito ol pri kvanto" (SEABRA, p. 27). Pli ol simple, simplege. Sed por tia rajdado ne necesas la selo! Ke Zamenhof estis la unua rauxmisto, ke Jesuo estis la unua komunisto, kaj ke rauxmistoj okupigxas pli pri kvalito ol pri kvanto, nu, cxion cxi ni jam de longe scias! Nome, laux la vortoj de Piron, ke foiristoj agas prave kaj sagxe, dum pracelistoj malpravas kaj stultas. Bedauxrinde ne nur Seabra benas foirismon legxere kaj facil-anime. En junularaj rondoj, kie cirkulas manpleno da remacxitaj frazoj kaj muelitaj sloganoj, ankoraux estas mode diri sin rauxmisto. En unu el siaj cetere rekomendindaj komiksoj [*] Arnau Torras skribas, ke LF estas "oazo de kulturo en dezerto de praesperantismo" (TORRAS I TUTUSAUS, p. 16), kvankam verdire li devintus paroli pri "kloako da cenzuro en oceanon (aux, modeste, mareton) de liberpensismo". Ecx Aleksander Korjxenkov prezentas en la revuo _La Ondo de Esperanto_, kiun li redaktas, artikolon de Silfer, dirante, ke tiu cxi "estas plejofte konata kiel la vocxo de la heterodoksa opozicio en Esperantio", kaj nomante lin 'disidento'! (SILFER 1997 [2]). Tamen la afero progresas: en la 41a Internacia Seminario de Germana Esperanto-Junularo (Traben-Trarbach, 27.12.97- 03.01.98) mi prezentis resumon de tiu cxi teksto en formo de prelego titolita _Demagogoj en Esperantujo_ kun varma akcepto fare de nombra kaj simpatia publiko. Sekvis debato, kaj poste diversaj homoj nejunaj kaj junaj, inter ili aktivuloj de la E-junularoj germana, itala kaj svisa, ekrakontis al mi siajn spertojn kun la kiasa paro. Por faciligi al spontanaj koop-apostoloj kaj akolitoj la taskon persvadi skeptikulojn, mi proponas pilolan version de la manifesto, kiun mi nomas La silogismo de Rauxmo [El la esperantistaro] nur rauxmistoj inteligentas. Nu, nur ni [speciale Giorgio kaj Perla] rauxmistas. Do, nur ni inteligentas. Tiel la civito sxparos tunojn da papero! Sed foirisman tekston oni ankaux komparu kun reklamo pri burgeroj [*] aux lavpulvoro. Kiel skribas la usona eseisto Neil Postman (RAMONET, p. 73), "reklamo de McDonalds, ekzemple, ne estas serio de asertoj kontroleblaj kaj logike prezentitaj. Gxi estas enscenigo -- aux, se oni tion preferas, mitologio -- de tre belaj personoj kiuj vendas, acxetas kaj mangxas burgerojn kaj elmontras ekstazan felicxon. [. . .] Reklamo povas placxi aux ne placxi. Oni ne povas gxin refuti." Suficxas vidigi sur televida ekrano aktoron kun blanka kitelo en falsa laboratorio por ke la publiko ekacxetu la saman markon de lavpulvoro, kiun li tenas mane. Kiel skribis unu el la apostoloj de rauxmismo (LEYK 1985, p.17, 58), simplas la receptoj por fari sukcespropagandon, kaj LF nesupereble aplikas ilin. Gxuste tiel logas, tentas foirismo: per cxantado de kantiko, per belsonaj sed pufaj, blufaj logatomoj; per asertoj nerefuteblaj, kiel en la filmo _La lakta vojo_ (Luis Bunuel, 1970). Kaj tamen cxi aktorado suficxe lertas, por ke Silfer paradu kiel unu el niaj plej gravaj verkistoj, esperantologoj, ideologoj . . . kaj disidentoj! Mi jam diris, ke foirismo estas produkto de institucio, kaj montris gxian similon kun religio. Laux la klasifiko de sektoj fare de B. R. Wilson, laux kiu en la realo cxiu sekto kombinas en si elementojn de diversaj tipoj (DOBBELAERE), foirismo similas al la sektotipoj konverta (volanta sxangxi la homon) kaj introvertita (retiranta sin de la mondo), sed apenaux al la tipo adventista aux revolucia, volanta sxangxi la mondon: laux mia scio LF-koop neniam provis sxangxi la burokratecan UEA de interne, krom flankaj kaj disfojaj provoj pri TEJO pro la intereso uzi la Internaciajn Junularajn Kongresojn kiel varbejojn. Foirismo, por resti atentinda, devis fugxi antauxen, _evolui_, igxi pli rigora kaj ekstrema en siaj postulatoj. La kvintezo montras gxian imitadon de politika partio, kun kvinpunkta programo _demokrate elektita_. Sed la koop-partio, por igxi sukcesa varo, kiun ideologion disvendu? Elementajxo, kara Watson. La plej modan: naciismon, gentismon, _etnismon_. Esperantan naciismon -- kia oksimoro! Malmirinde, des pli ke amasego da auxtoroj, plej laste (el mia legpunkto) Jon Juaristi (JUARISTI, p. 146, 225), difinas naciismon jene: politika religio, sekulara religio. Aux Daniel Goldhagen: "[. . .] Plia ideologio (kaj gxiaj subkusxantaj emocioj), kiu sxajnas reaperi kaj malaperi dauxre plu kaj plu estas naciismo" (GOLDHAGEN, p. 45). Ne strange, ke gxi reaperas ecx en Esperantujo! Vanuis [*] la mildiga 'kvazaux' de la manifesto. La unua tezo diras tutsimple, ke "la esperanto komunumo estas diaspora lingva minoritato". _Estas_. La vorto 'diasporo' montras bildon elektitan kiel modelon. Kvankam povus temi ankaux pri la diasporoj armena, cigana, kurda aux palestina, mencioj kaj aludoj en diversaj tekstoj indikas rektan inspirigxon el la juda diasporo, ekzemple: "La Esperanto-komunumo estas socia fenomeno kiu nur parte koincidas kun la Esperanto-movadoj, same kiel la juda popolo nur parte identigxas kun la cionismaj organizoj" (SILFER 1985, p. 113); ankaux oponanto pri aliaj temoj sam-opinias cxi-punkte (TISXLJAR 1985, p.136-137). Tamen nur inspiro ne suficxas. Necesas ankaux legitimi la motivaron per citoj, per ekzemploj el auxtoritataj fontoj. Kiel ni vidis, proklamante la opinion de Zamenhof malprava, Lindstedt pekis. Sekve, necesis alvoki pastron por ekzorci la herezulon. Cxar kion alian povus signifi 'Francois Degoul, zamenhofologo'? Unue mi miris, ke oni ne skribis 'Profesoro Doktoro pri Zamenhofologio', kvankam pli amuza estus (laux la stilo de NAGATA Akiko) 'zamenhofikisto'. Poste mi ekkomprenis, ke en nia lingvujo nur zamenhofologo povas ludi la rolon de pastro aux, pli gxuste, de mago, kies asertojn ne eblas refuti. Mi mem sintenas nek por nek kontraux denaskismo. La ekzisto de denaskaj esperantistoj nek gxenas nek entuziasmigas min. Lastatempe mi eksciis danke al Jouko Lindstedt kaj Renato Corsetti, ke du trionoj de la gepatraj paroj kun denaskigitaj filoj konsistas el viro kaj virino samlingvaj kaj samgentaj, kio, sincere, surprizis min. Ne nur tial, ke temas pri zorge kasxita fakto, ignorata de niaj mensogemaj kaj troigemaj propagandistoj, sed ankaux cxar mi bone komprenis nur la denaskismon de la alia triono. Sed en la reta diskutforumo de denaskigintoj, DENASK-L, mi trovis bonan argumenton apoge al la plimulto: frua dulingvigxo de infano estas valorajxo en si mem. Ne tiom gravas la lingvoj, cxu esperanto kaj la hungara, cxu la galega kaj sanskrito. Por foiristoj la valoro kusxas aliloke: en la sercxado de identeco. Samkiel "la hispanan kulturon fine de la [19a] jarcento karakterizas indigxenismo, sercxado de radikoj iberaj, keltaj aux kelt-iberaj" (JUARISTI, p. 95), tiel diasporismon markas stranga insisto pri denaskeco. Cxu la Forumo por la E-Civito proponos pasxi de denaskismo al naskismo? Franco, Mussolini kaj Le Pen ne hezitis. Oni provu imagi, kadre de la emo al pseuxdokleraj sloganoj, alvokon kiel '_Kreskigo de minoritato per instigo de natalitato_' (subskributan de Esperanta Le Pen-Centro). Pri diasporismo, t.e. konceptado de la E-komunumo kiel disigxinta tra landoj logxataj de neesperantistoj (tia koncepto, estiel metaforo, kreas en la menso mitan bildon kun konsekvencaj trajtoj), mi povas ripeti du argumentojn el iama artikolo (CAMACHO 1994, p. 27): 1. Kiel la juda, la armena aux la cigana diasporoj, la esperanta havus karakteron de gento kaj, ecx pli ol la juda, de mem-elektita gento. Esperantisto sentus sin antaux cxio esperantisto (substantive), kaj nur poste (kaj do adjektive) hispana, lapona aux japana. Ekster esperanta medio esperantisto sentus sin sola, inter fremduloj; male, en esperantista medio li sentus sin inter fratoj, kvazaux inter sangofratoj. Strecxite gxis ekstremo, evidente cxi maniero koncepti esperantecon perfekte respegulas la samideecon de multaj movadanoj, kiuj igxis esperantistoj por maski la mankon de rilatoj en sia propra komunumo; temas pri homoj kun komunikaj problemoj, kiuj kun apertaj brakoj bonvenigas la fikcion, ke por kelkaj semajnoj eblas esti esperantisto kaj nur esperantisto. Resume: homoj sen radikoj, skizofreniaj en sia cxiutaga vivo, por kiuj esperanto kaj esperantismo igxis la plej grava afero en la mondo (pli ol militoj, pli ol muziko, pli ol amoro). Nu, tia mi ne estas (aux almenaux tia mi ne volas esti). 2. Kiel la gentaj diasporoj, la esperanta originus el praa disigxo de popolo. Gxuste tion signifas la vorto diasporo: disigxo, dissemigxo, malkunigxo. Mi mem preferas koncepti esperantecon tiel, ke mi aligxas al la projekto, lingvo kaj ideo de Lazaro Zamenhof (parte aux tute aux diversgrade, laux mia bontrovo), same kiel mi povas aligxi (aktive aux pasive) al la agado de Greenpeace, Amnestio Internacia, Internacia PEN-Klubo aux Mensa, kaj ne pro tio mi auxtomate igxus ano de diasporo. Krome, la koncepto diasporo mem implicas strebon al kunigxo, al rekunigxo. Jen kial mi opinias gxin funde finvenkisma, jarmilisma, mesiisma. Uzante kaj akceptante gxin ni plene pravigas tiujn, kiuj rigardas nin sekto. Mi nur aldonus, ke diasporismo implicas du elektitecojn. La unua, _la esperantistoj kiel elektita popolo_, igas onin kredi sin elito kontraste kun 'la ekstera mondo' (kion mi sxerce nomas 'la normaluloj'). La dua, _la esperantistoj kiel elektita familio_, retrovigxas en kantoj kiel _IS_ kaj _Sola_, de la rokbando [*] _Amplifiki_, modeloj de himno por renkontigxdependaj homoj senradikaj. Ambaux tipoj de elektiteco signifas izolon, izoligxon. Tial, ke ne eblas teni sin konstante ekster la fremda normala mondo, ofte rezultas, ke esperantistoj kondutas skizofrenie. Jen palpebla krizo de identeco, cxu ne? Aliflanke naciismo, pli ol sercxi identecon, kreas gxin: "[. . .] la popoloj aux la gentaj aux naciaj identecoj cxiam estas inventoj aux miskreajxoj fonditaj sur historia legitimo [. . .]" (SANCHEZ FERLOSIO 1992, p. 320). Naciismo senkompromise aplikas la jenan hipotezon, tre diskuteblan kiam temas pri esperanto (persone mi preferas diri "mi parolas esperanton" al la esencisma "mi _estas_ esperantisto"): "Cxiu lingvo havas du funkciojn: la komunikan kaj la identecan. Gxi estas la cxefa kaj plej klara signo pri onia aparteno al iu grupo" (TISXLJAR 1997). Kontraste kun UEA, uzanta la _melonon_ (la jubilean simbolon), LF-koop ne evitas la verdan stelon nek, almenaux provizore, la dikliteran frontispicon de _Heroldo_. La kooperativaj provoj krei propran folkloron ne montrigxis tre sukcesaj: la grupo _Kajto_ vivas for de ilia sfero, kaj la rokbandoj _Amplifiki_ kaj _Persone_ rapide eskapis enkaptigxon. Kion diri pri teatro kaj kin-arto? La bezono disponi indigxenan kinhistorion igis LFn porparoli gxis nauxzo filmon milprocente stultan kaj seninteresan, _Angoroj_ (Jacques-Louis Mahe, 1964; vd. FERNANDEZ). Bedauxrinde por iliaj celoj, la folklorigebla paseo de ni esperantistoj tro magras. Provu sxerci per literatura aludo en renkontigxo aux kongreso (MELNIKOV)! Sed tute ne gravas: restas la futuro. La futuron eblas plugi kaj tajli senprobleme kaj, jen la avantagxo, senhaste. Civito, laux la kvara tezo, "estas ankaux realajxo kun komuna destino". _Destino_. _Komuna_. Diable! Cxe nura auxdo de ambaux vortoj mi ektremas. Ne pro nenio. Komparu kun la galimatia diro de Jose Antonio Primo de Rivera, fondinto en 1933 de falangismo, hispana versio de fasxismo, ke Hispanujo estas "destin-unuajxo en lo universala" (_una unidad de destino en lo universal_). Pli bele sonas la frazo de la filozofo Jose Ortega y Gasset, ke patrujo estas "alloga projekto por kunvivo" (_un proyecto sugestivo de vida en comun_), sed kiel realigi gxin por komunumo senteritoria, krom se Unuigxintaj Nacioj disponigus al la mondaj esperantistoj terpeceton sur kiu ekkonstrui proprajn landon kaj sxtaton? Cxu tion celas la esprimo "survoje al pli alta sxtupo: tiu de (grandparte difinota) civito" (kvina tezo)? La civito kiel antauxsxtupo de la esperanta geto [*]? Ne, klare ne. Tial Giorgio kaj Perla elektis redakton pli proksiman al Primo, ol al Ortega. Cxar temas pri plano vole kaj dole nerealigebla, hximera. Refoje ni staras antaux la gxemeleco de religio kaj naciismo: "Al _lanta_ amaso respondas _fora_ celo. Oni obstine avancas ale al nemovebla celo, kaj dumvoje oni devas resti kunaj. La vojo longas, plenas je nekonataj obstakloj kaj je dangxeroj cxie minacaj. [. . .] Trian formon prezentas la amasoj, kiujn koncernas celo nevidebla kaj neatingebla cxi-vive. [. . .] La grandaj religioj sukcesis majstri cxi procezon proksimigxi lante al la celo. [. . .] La transmondon, male, kun siaj beatuloj, ne povas trafi tiaj katastrofoj. Gxi vivas nur el la kredo, kaj nur en la kredo eblas atingi gxin. La lanta amaso de kristismo ekdisfalis, kiam la kredo je transmondo komencis diserigxi" (CANETTI, p. 34-36). Por ke la _amaseto_ de rauxmistoj ne disfalu, nepras eduki ilin, kiel asertas la kvina tezo: "Tiuj renkontoj estas esencaj por la vivo de nia civito, se ili donas la sxancon reciproke edukigxi kaj integrigxi". Cxar temos pri civito sen urbo, sen fizika ekzisto, alivorte pri virtuala civito, necesas dorloti gxiajn konkretigxojn: "Tiurilate, kulturcentroj kaj E-domoj havas apartan signifon kaj specifan mision". Releginte cxi frazon mi min demandas, cxu gxi aplikeblas ankaux al la Centra Oficejo de UEA, aux al kulturejoj netentaklumitaj, nesilferumitaj. Kion signifas en gxi la adjektivoj 'aparta' kaj 'specifa'? Fine, la vorto 'misio' perfekte kompletigas la pli fruan 'destino'. Temas pri la liturgio de l' foiro. Kaj la kvintezon oni devas mantri . . . Cxio cxi sonas absurde al normalaj homoj, sed ne al ili. Antaux longa tempo Silfer skribis pagxon escepte legindan, kiun lauxvorte aperigis numero de _Heroldo_ de 1997 kun subskribo de neniu alia ol (kia koincido!) Perla Martinelli. Jen la perlo: "La Manifesto ne rekte sugestas, sed implicas alian direkton, speciale por neneuxtralaj fakaj asocioj, ekzemple la religiaj. Tial ke la esperantisteco estas konceptita kiel 'aparteno al mem elektita diaspora lingva minoritato', ekzemple IKUE devus celi, ke la katolika eklezio agnosku al gxi saman statuson kiun gxi agnoskis al 'Opus Dei': internacia grupo kun propra episkopo -- la esperantlingvaj kristanoj ne devus dependi de la loka hierarkio, sed rekte de propra strukturo" (SILFER 1985, p. 118). Ni jam vidis, ke de proklamo al proklamo la 'kvazaux' igxas 'kiel', t.e. 'malkvazaux'. Ni ankoraux ne havas _verdan episkopon_ nek _verdan sindikaton_, kvankam la deklaroj de la esperanta sekcio de Internacia PEN-Klubo, nome EPC, klare indikas orientigxon ne nur lauxlingvan, sed prefere gentisman. Eble iam foiristoj sopiros al propra inica, teozofia kulto (kiel volintus por euxskoj F. Krutwig, iama ideologo de ETA; vd. JUARISTI, p. 292) aux al propra, identiga lingvo (_koopuk_ aux _lofopuk_). Sed kial li/sxi ne prezentis kiel ekzemplon la plej popularajn aktivejojn de naciismo? Cxu imageblas io supera al tutmonda futbalteamo reprezentanta Esperantujon, fervore apogata de niaj verdaj huliganoj? Aux al propra, aparta olimpika teamaro por partopreni distingeble en la Olimpiaj Ludoj . . .? En la Forumo de la E-Civito mi vidas embrieton de surogata nacio, de virtuala sxtato. Temas pri denaske morta projekto, sed gxia plur-akta prezentado (en teatra senco) al la publiko povas damagxi serioze la internan kaj eksteran agadojn de UEA. Certe UEA montrigxas, de jardekoj, burokrateca, ne tiom en la Centra Oficejo mem (por tutmonda asocio, la nombro de salajruloj ridinde malgrandas) kiel en la gvid-organoj, konkrete la komitato. Tion mi diras ne el propra sperto, kvankam en 1987 mi havis la plezuron elteni kunsidojn de la komitato de TEJO en Krakovo, longajn kaj pezajn kiel kacxalota kolbaso. Sed kian utilon havus ataki UEAn de ekstere, detru-cele? La sperto pri NEM (Neuxtrala Esperanto-Movado) devus suficxi. Oni provu reformi gxin de interne. Cxar necesas novaj ideoj, novaj homoj kiuj sin engagxu perestrojki [*] la asocion, fari gxin pli veka kaj vigla. Evidente la solvo ne trovigxas en _Kiasa Parko_ [9]. Rauxmismo velkis, foirismo sxtonas. Modas ornami hejmojn per fosilioj, kiujn oni starigas en la salono, apud la teleo [*], sed Esperantujo bezonas fresxan limfon. Kaj vi, leganto, probable vin demandas, tute prave: jes ja, sed kion tiu cxi sinjoro Camacho mem proponas? Nu, por komenci, alian komparon, metaforon, bildon pri ni. Eugene de Zilah preferas pensi pri _fraternitato_, t.e. fratosocio (de ZILAH 1995). Mi, pri arhxipelago, insularo, lingva mikronezio. Insularo Esperanto: ne cxiam oni scias sur unu insulo pri okazajxoj en alia. Cxu verkistoj kiel Leen Deij, Kris Long, Istvan Nemere, Nicolino Rossi aux Manuel de Seabra iel reagis cxe la auxtodafeo kontraux ilia kolego Lindstedt? Se io tia okazis, informo pri gxi ne atingis mian insulon. (Min tamen sxokas, sed ne plu surprizas, la obstina muteco de Esperanta PUN-Centro . . .). Ni formas diversgentan grupon, kies plej grava komuna trajto estas la diverseco (kvankam laux agxogrupoj, lauxprofesie kaj lauxklase temas pri komunumo suficxe homogena; vd. RASXICX). Jen la plej difina trajto de la esperanto-parolantoj: nia komuna negenteco, t.e. nia neaparteno, nekunaparteno al unu gento, popolo aux nacio. Frazoj kiel "Ni esperantistoj fakte estas etno [. . .] kaj ne necesas timi diri tion malflustre" (GONCXAROV, p. 7), "La e-socio reale ekzistas kaj vivas surbaze de propraj valoroj kaj tradicioj" aux "El la movado gxi relative frue transformigxis al socio, lingva socio, lingva komunumo. Kaj stabiligxis kiel tia" (LEYK 1987, resp. p. 21, 11) ne priskribas la realon, sed preskribas gxin laux mehxanismo, kiun angloj nomas _wishful thinking_ -- revpensado. La komunajn valorojn mi nenie vidas, ecx ne pri la lingvo mem, kaj miajn sam'ide'an'o'j'n mi kalkulus per la fingroj de ambaux manoj. Ni esperantistoj konsistigas malnacion, malgenton, malpopolon (jen kio placxas al mi!). Komune ni havas lingvon nek hereditan nek heredan. Esperanto mem ne estas nia komuna lingvo, kiel diasporistoj supozas, sed nia komuna interlingvo. Same pri nia kulturo: interkulturo. Interliteraturo. Kiam mi legas romanon de Trevor Steele aux de Karolo Picx, poemojn de Istvan Ertl aux de Mao Zifu, mi legas ion esperantan sed samtempe resp. auxstralian, cxehxan, hungaran, hxinan (cxinoj pardonu cxi momentan praismon!); mi legas hajkon originale verkitan de japano ("Post uragano [. . .]", de TOMITA Tomu, en _Esperanta antologio_), sed mi legas gxin senpere, la originalon mem -- sen-egala vivosperto! Kaj tiel plu. Sed oni imagu personon, E-patrioton, kiu decidus legi nur librojn verkitajn originale en esperanto: la horizontoj de tia homo restus ekstreme limigitaj, ecx se internacie aux _transnacie_ limigitaj. Parencan ideon formulas aliprefikse la redaktoro de _La Gazeto_: "Nia lingvo estas superlingvo havanta por historio kaj lingvoniveloj, tio estas por kulturo, la historion kaj lingvonivelojn, tio estas la kulturojn, de siaj fontolingvoj" (de ZILAH 1997). Esperantan patriotismon aux sxovinismon ni evitu kiel viruson. Estas interese kaj timige konstati, el kiaj _naivaj_ ideoj kaj tekstoj naciismaj gxermis la vojo kondukonta jardekojn poste al la euxska terorisma organizo ETA (JUARISTI), aux distingi la gvidan rolon de l' _Memorando de la Serba Akademio de Sciencoj kaj Artoj_, kun dato 24.09.1986 (SILBER, p. 29-35), alkonduke al la ankoraux ne finita jugoslava milito. Bonsxance ni pokas kaj ne amokas, maksimume insultas, adultas kaj envultas; sed kion pensi pri la sekva alineo, kun retoriko inspirita de Marso kaj Areso (SILFER 1997 [2])?: "Mi timas, ke tro rapide falos la konfido pri la finvenkismaj strukturoj, kaj ekestos krizo de identeco cxe la tradicia esperantistaro, antaux ol la rauxmisma fronto estos preta transpreni pli vastajn respondecojn en la intereso de la tuta esperanta civito." Afekta timo . . . kaj gilotinaj ehxoj. Mi finu per plia metaforo: ni estas kvar ranoj en marcxo, kvar ranoj kun nobla hobio. Tiusence oni povus pli trafe kompari nin kun sciencfikciuloj, kiuj, same kiel ni, eldonas librojn kaj revuojn, kongresas kaj seminarias, korespondas, dedicxas suficxan atenton al trupo da diversnaciaj verkistoj kaj, fine, opinias sian okupon la plej grava en la mondo, amen. _Amen_. Ikselo (Bruselo, Belgujo), januaro 1998 Notoj [1]. En la unua senco PIVa; por la dua Gerrit Berveling proponas 'ortodoksia'. [2]. Malgraux PIV, cxi tiu signifo de 'korekta' ne nepre evitindas. Kiel klarigas Bertilo Wennergren, temas pri a-vortoj (adjektivoj) el agaj radikoj, ricevintaj ecan signifon similan sed ne identan al tiu de la respondaj 'ita'-formoj. Tiel ni havas, apud 'korekta', tutan serion da parencaj vortoj: aperta (aperti = malfermi), falsa, fusxa, kasxa, komplika, veka. [3]. Bedauxrinde mi ne sukcesas rekrei la supersignojn de la kroata lingvo per la cetere suficxe bona programo _Cxapelilo 2.0_. [4]. Parenteze, mi cxiam suspektis, ke la vorto _desupri_ ne naskigxis spontane el la langopinto de s-ro Ajnulo, skiema sed nekonata svisa esperantisto. Intertempe mi trafis gxin en la antauxparolo de Henri Vatre al _Humoroj_, de 1969. Cxu solvo de la mistero? [5]. La komplimenton _intelekte malhonesta_ uzis ja Silfer mem pri Gudskov (pri tio poste). [6]. Padanujo, aux Padanio, aux eble ecx Padlando, laux la nomo de l' rivero Pado. [7]. En esperanto la artikolo foje servas por montri, ke adjektivo estas substantive uzata. Ofte oni subkomprenas substantivon (tamen ne cxiam). Ekzemple, en la zamenhofa frazo "mi devis oferi la agrablan pro la utila", oni povus subkompreni la vortojn "afero", "(t)io", "cxio", "umo" post ambaux adjektivoj, kvankam la signifo de cxi frazo verdire pli proksimas al "mi devis oferi agrablon pro utilo". Kelkaj auxtoroj imitis la neuxtran artikolon de latinidaj lingvoj per plej bazaj elementoj de esperanto, jene: "la agrabla" fakte signifas "la agrabla tio" aux "la agrabla cxio", alivorte "la agrabla o", ali-orde "la o agrabla", "l' o agrabla". El tio ni ricevus la frazon "mi devis oferi l' on agrablan pro l' o utila". Sed, samkiel "la" estas ia speco de senfinajxa, nemarkita, nedeklinaciebla adjektivo (oni ne diras "mi vidas *lajn domojn"), povus ekzisti konciza kvazauxsubstantiva ekvivalento sendeklinacia, nome "lo", kun jena rezulto: "mi devis oferi lo agrablan pro lo utila". Nu, same "l' o" kiel "lo" disfoje aperas en prozaj tekstoj de auxtoroj, kiuj bezonas artikoli aux esei en lingvajxo nuancoplena, tre preciza. Aliflanke, foje oni uzas singularan substantivon (aux, kiel diras Bertilo Wennergren, ununombran o-vorton) kun "la" ne pri certa konata individuo, sed pri unu imagata ekzemplero, kiu simbolas la tuta specon, precipe en filozofieca stilo. Zamenhofa ekzemplo: "kian profiton havas la homo de cxiuj siaj laboroj, kiujn li laboras sub la suno?", kie "la homo" signifas aux egalas al "(cxiu) homo", "(cxiuj) homoj", "la homoj", "la homaro". Sed fakte temas pri "la koncepto 'homo'", "la abstrakto 'homo'", "la absoluto 'homo'". Alivorte: "l' o homo" aux, koncize kaj sinteze, "lo homo". Krom en filozofiaj tekstoj, tiu cxi nuanco tre malofte estas bezonata, kvankam gxi povas montrigxi utila ankaux en unu-du frazoj de longa aligxenra prozajxo. [8]. Aludo al la robota policisto cxefrola en la filmo _Robokopo_ (_Robocop_, de Paul Verhoeven, 1987). [9]. Plia kina aludo, cxi-foje al la filmo _Jxurasa Parko_ (_Jurassic Park_, de Steven Spielberg, 1993; vd. en _Kontakto_, n-ro 136 (1993:4), p. 14), temanta i.a. pri tiranosauxroj [*]. Glosoj [*] cxsv La cxapo de la sterko-vermo, [Jorge Camacho], eld. La KancerKliniko, 1995. ek Ekstremoj, Miguel Fernandez, Jorge Camacho, Goncalo Neves, Liven Dek, eld. IEM, 1997. ess El la sonoraj soloj, Miguel Fernandez, eld. IEM, 1996. lp Letero el Palestino, [Jorge Camacho], eld. La KancerKliniko, 1990. mmi La Majstro kaj Martinelli, [Jorge Camacho], eld. Iltis-Eldonejo, 1993. mp (Deklingva) Manlibro pri Politiko, editoris Stefan Maul, eld. FEL, 1994. ng Neologisma glosaro, Henri Vatre, eld. Artur E. Iltis, 1989. npv Nepivaj vortoj, Andre Cherpillod, eld. la auxtoro, 1988. s Suplemento de PIV, G. Waringhien k.a., eld. SAT, 1987. tb Tirano Banderas, Ramon M. del Valle-Inclan, trad. Fernando de Diego, eld. HEF, 1993. vsp En varma, somera postmido, rakonto de Aitor Arana, trad. Joxemari Sarasua, aperinta en La KancerKliniko, n-ro 84, okt./nov./dec. 1997. burgero. kuirita peco da pistita viando kun formo de plata disko, kiun oni kutime metas mangxocele en trancxitan panbulon kun fromagxo, cepringoj, spicajxo aux sauxco ktp: burgerejo, fisxburgero, fromagxburgero, furagxburgero (euxfemisme nomata 'vegetara burgero'); en _[cxsv, ek]_ mi uzis la formon 'hamburgajxo'. euxsko. _[ek, mmi]_ vasko [el la euxska]. fetvo. _[npv]_ muftia decido. geto. _[lp, ng]_ getto, ghetto. karismo. _[ng, s]_ aparta kapablo influi homojn, kiun grace ricevas profetoj, mistkuloj k.s.; auxtoritato bazita sur supernaturaj dotoj de individuo en la estrado de homgrupo; granda prestigxo de escepta persono. kasedo. _[s]_ sonbendo: kasedilo, posxkasedilo. kidnapi. _[tb]_ (tr.) forkapti, forrabi personon por ricevi monon aux alian kompenson kontraux ties liberigo. komikso. _[ek]_ plene ilustrita rakonto, felietona aux libroforma, konsistanta el longa serio da bildoj. lo. _[vsp]_ 'la -o', 'tio -a'; vd. noton 7. mini-. _[npv]_ prefikso signifanta 'pli mallonga formo de io': minijupo. perestrojko. _[mp, ek]_ reforma politiko aplikita de kamarado Mihxail Gorbacxov en Sovet-Unio fine de la okdekaj jaroj konsistinta en trakonstruo de la sxtata strukturo. politburoo. mallongigo de 'politika buroo' (de la komunista partio), cxefa sxtata gvid-organo en Sovet-Unio. rok(muzik)o. _[[s]]_ vd. en _[s]_ sub 'rokenrolo', sed prefere acxetu la lastan diskon de _Persone_. teleo. _[vsp]_ televidilo [familiare]. tiranosauxro. _[ng, npv]_ fosilia kretacea reptilio. vanui. _[cxsv, ek, ess, lp, mmi, ng, tb]_ (ntr.) malaperi. La auxtoro Jorge CAMACHO (CORDON) [1 individua + 2 familiaj nomoj], naskita en Zafra, Hispanujo, en 1966. Eklernis esperanton en 1980. Plurfoje premiita en la Belartaj Konkursoj de UEA. Membro de la Akademio de Esperanto de 1992. Premio Grabowski en 1992. Auxtoro de multaj artikoloj kaj recenzoj. De 1995 laboras en Bruselo kiel konferenca interpretisto de Euxropa Unio, el la lingvoj angla kaj finna al la hispana. Cxefaj verkoj: (traduke) _Astura bukedo_, _Letero el Palestino_; (originale) _Sur la linio_, _Ibere libere_ [**], _La Majstro kaj Martinelli_, _La cxapo de la sterko-vermo_, _Ekstremoj_ [**] [**] kunauxtore kun Liven Dek, Miguel Fernandez kaj Goncalo Neves. Bibliografio [kun pardonpeto al Andre Cherpillod (CHERPILLOD, p. 24), kiu prave fajfas pri cxi tiaj pedantajxoj . . .] ALOS, Hector, AULD, William, BERVELING, Gerrit k.m.a.: _Nefermita letero al la gazetaro_. En: Esperanto 89. 1996: 1080, p. 74. [CAMACHO, Jorge]: La Majstro kaj Martinelli. (Repr. de la eld. Budapest 1993.) Saarbrucken: Iltis-Eldonejo 1993. 30 p. (Iltis-Serioj. I. Beletro originala. 10). [CAMACHO, Jorge]: _Silferologiaj studoj_. En: La Kancerkliniko 17. 1994: 71, p. 24-27. CANETTI, Elias: Masa y poder [Amaso kaj potenco; originala titolo: Masse und Macht]. Madrid: Alianza Editorial - Muchnik Editores 1987. 496 p. (El libro de bolsillo. 931). CASTILLA DEL PINO, Carlos: [artikolo okaze de la prezento de lia ese-libro El delirio, un error necesario [Deliro - necesa eraro]]. En: El Pais 1998: 7560 (1998.01.24), p. 31. CHERPILLOD, Andre: La aglutinaj lingvoj kaj Esperanto. Courgenard: eld. la auxtoro 1988, 24 p. CONDE REY, Marie-France, FELSZEGHY Judit, MARTINELLI Perla: _Kie(n) la softvaro?_ En: Literatura Foiro 27. 1996: 168, p. 221-222. DASXGUPTO, Probal: _Post la Arkadioj (Recenza eseo)_. En: Fonto 14. 1994: 163, p. 7-14. DOBBELAERE, Karel: _Sectes et nouveaux mouvements religieux [Sektoj kaj novaj religiaj movadoj]_. En: La Revue Nouvelle 1996: 11, p. 52-62. FERNANDEZ, Miguel, [CAMACHO, Jorge] kaj VALEN, Antonio: _Langvoroj_. En: La Gazeto 8. 1993: 48, p. 24-25. de' GIORGI, Aldo: _Reage al LG 60_. En: La Gazeto 12. 1997: 68, p. 26. GOLDHAGEN, Daniel Jonah: Hitler's willing executioners [Hitleraj volontaj ekzekutistoj]. London: Little, Brown and Company 1996. 622 p. GONCXAROV, Anatolo: _Esperanta nostalgio - cxuebla fenomeno_. En: La Gazeto 12. 1997: 69, p. 6-7. GUDSKOV, Nikolao: _Kio ni estas por la ekstera mondo?_ En: La Gazeto 10. 1995: 59, p. 8-13. HAUPENTHAL, Reinhard: Pensoj okaze de la cent-jara jubileo de Esperanto. Saarbrucken: Artur E. Iltis 1987. 16 p. (Jubilea Eldon-Serio. III. Esperantologio. 20). JUARISTI, Jon: El bucle melancolico. Historias de nacionalistas vascos [La melankolia buklo. Historioj de euxskaj naciistoj]. Madrid: Espasa Calpe 1997. 390 p. LAGRANGE, Georges: _Demandoj, demandoj kaj respondoj_. En: Literatura Foiro 27. 1997: 164, p. 315-324. LEJZEROWICZ, Izrael: El la "Verda Biblio". Kaj Babiladoj kun Horacxo Sercxer. Budapest: Literatura Mondo 1935. 104 p. LEYK, Jerzy: _De geo- al heliocentra sistemo_. En: Pola Esperantisto 1982: n-ro 3/4, p. 3-25. LEYK, Jerzy: _Sociologia karakterizo de la esperanto-movado_. En: Zamenhof. Movado. Doktrino. Ryszard Krasxko; Jerzy Leyk; Walter Zelazny. Varsovio: Esplorkleriga Centro de Pola Esperanto-Asocio 1983. 124 p., p. 44-100. LEYK, Jerzy: _Estimata Leganto_. En: Strategiaj demandoj de la esperanto-komunumo. Red. Czeslaw Biedulski. Varsovio: Pola Esperanto-Asocio 1985. 146 p., p. 5-19. LEYK, Jerzy: _Esperanto-komunumo: kromrezulto, instrumento, cxu subjekto?_ En: Strategiaj demandoj de la esperanto-komunumo. Red. Czeslaw Biedulski. Varsovio: Pola Esperanto-Asocio 1985. 146 p., p. 47-66. LEYK, Jerzy: _La esperanta socio fronte al la ekstera medio_. En: Studoj pri la internacia lingvo. Red. Michel Duc Goninaz. Gent: AIMAV 1987. 156 p., p. 9-25. LINDSTEDT, Jouko: _Lingvon familian, heredan . . ._ En: Literatura Foiro 27. 1996: 162, p. 178-180. LINDSTEDT, Jouko: _La rajto rekomenci_. En: Literatura Foiro 27. 1996: 164, p. 327-329. LINDSTEDT, Jouko: [Letero al Ljubomir Trifoncxovski, cxefredaktoro de LF]. En: Literatura Foiro 27. 1997: 164, p. 330-331. MELNIKOV, Aleksandr: _Specifeco de fonaj scioj de la personoj uzantaj Esperanton_. En: Acta Interlinguistica. Red. Ryszard Rokicki. Varsovio: Akademickie Centrum Interlingwistyczne 1985. 188 p., p. 97-160. PIRON, Claude: La bona lingvo. Vieno - Budapest: Pro Esperanto - Hungara Esperanto-Asocio 1989, 112 p. PIRON, Claude: Kien esperanto? Nepublikigita teksto de prelego kasede [*] sendita de la auxtoro al renkontigxo pri rauxmismo okazinta en Svisujo komence de septembro, 1994 (laux informo de la auxtoro en letero). TTT-versio de la teksto legeblas cxe la sekva ret-adreso: __. RAMONET, Ignacio: _Pensamiento unico y nuevos amos del mundo [La ununura pensado kaj la novaj mondomastroj]_. En: Como nos venden la moto [Kiel ili nin cerbosxtopas]. Madrid: Icaria - Mas Madera 1996. 104 p., p. 55-98. RASXICX, Nikola: La rondo familia: Sociologiaj esploroj en Esperantio. Pisa: Edistudio 1994. 192 p. [REDAKCIO de Heroldo de Esperanto: Perla Martinelli, Giorgio Silfer, Marco Picasso]: _KCE gastigos la Forumon por la Esperanto-Civito_. En: Heroldo de esperanto 73. 1997: 13 (1944), p. 1. REVESZ, Sandor: _Esperantio_. En: Strategiaj demandoj de la esperanto-komunumo. Red. Czeslaw Biedulski. Varsovio: Pola Esperanto-Asocio 1985. 146 p., p. 93-110. SANCHEZ FERLOSIO, Rafael: _O Religion o Historia [Aux Religio aux Historio]_. En: Ensayos y articulos. Volumen II [Eseoj kaj artikoloj. Volumo 2]. Barcelona: Ediciones Destino 1992. 803 p., p. 311-351. SANCHEZ FERLOSIO, Rafael: Vendran mas anos malos y nos haran mas ciegos [Plu venos mavaj jaroj kaj faros nin pli blindaj]. Barcelona: Ediciones Destino 1993. 200 p. de SEABRA, Manuel: _Esperanto: nun kaj estonte_. En: La Kancerkliniko 20. 1997: 81, p. 27-28. SILBER, Laura, kaj LITTLE, Allan: The death of Yugoslavia [La morto de Jugoslavujo]. London: Penguin Group and BBC Worldwide Ltd 1995. 400 p. SILFER, Giorgio: _Kia socia rolo por la esperantlingva intelektulo?_. En: Strategiaj demandoj de la esperanto-komunumo. Red. Czeslaw Biedulski. Varsovio: Pola Esperanto-Asocio 1985. 146 p., p. 111-118. SILFER, Giorgio: _Pli ol esperantista periodajxo_. En: Esperanto 87. 1994: 1065, p. 212. SILFER, Giorgio: _Piramidismo kaj rauxmismo_. En: La Gazeto 10. 1995: 60, p. 23-24. SILFER, Giorgio: _Novjara salutmesagxo (de baldauxa prezidinto)_. En: Literatura Foiro 27. 1997: 164, p. 334. SILFER, Giorgio: _Esperanto: amasprodukto, kiu elitigas sian publikon_. En: La ondo de Esperanto 1997: 6 (37), p. 3. TISXLJAR, Zlatko: _La rolo de la Esperanto-komunumo en la homara progreso_. En: Strategiaj demandoj de la esperanto-komunumo. Red. Czeslaw Biedulski. Varsovio: Pola Esperanto-Asocio 1985. 146 p., p. 130-137. TISXLJAR, Zlatko: _Cxu ni konstruos novan sxtupon?_ En: Esperanto 90. 1997: 1091, p. 69. TORRAS I TUTUSAUS, Arnau: Pli ol homo, esperantisto! Zagreb: SEK (Studenta Esperanto-Klubo) 1996. 48 p. TRIFONCXOVSKI, Ljubomir: [sentitola redakcia noto]. En: Literatura Foiro 27. 1997: 169, p. 266. VAHA, Blazio: _Defende rauxmismon_. En: La Gazeto 12. 1997: 68, p. 27. VATRE, Henri: _Antauxparolo_. En: Humoroj [de AULD, William]. La Laguna: J. Regulo 1969, 116 p. (Beletraj Kajeroj. Stafeto. 68). de ZILAH, Eugene: _Diasporo aux fraternitato_? En: La Gazeto 10. 1995: 59, p. 3-5. de ZILAH, Eugene: _La fontolingvo-teorio_. En: La Gazeto 12. 1997: 69, p. 3-4. Falsaj nomoj -- kiaj homoj? Nur dek kvar versoj licus por versxo de rankoro. (Timothy Brian Carr) Legontojn kaj leguntojn mi avertas, ke cxi-artikole mi traktos plurajn temojn en mia kutima skandalema stilo. Se vi havas ion alian por fari, prefere turnu la pagxojn kaj gxin ne legu. Mi komencos parolante pri pseuxdonomoj. En _Literatura Foiro_ (n-ro 171, feb. 1998) legeblas "atentigo" subskribita de Perla Ari Martinelli: "Siatempe en _La Gazeto_ [Jorge Camacho] false atribuis al mi la pseuxdonimon Henriette Beaupaul". Kion do mi skribis? En LG (n-ro 53, jun. 1994) aperis mia sespagxa recenzo (pri kiu mi tre kontentas) _Poetino anime sennacia_, pri la poemaro _Meznokto metropola_ de Krys Ungar (nun Krys Bottrill). Tie mi mencias aliajn pli fruajn recenzojn, inter ili tiun publikigitan en LF (n-ro 142, apr. 1993), pri kiu mi diras, ke gxin verkis "Henriette Beaupaul, pseuxdonomo de Perla Ari Martinelli", kaj ke gxia titolo "_Meznokto ne-tro-pola_ estas same absurda kaj vitriola kiel la enhavo de la recenzo mem". Temis pri mia propra konkludo surbaze de la stilo de l' recenzo, de la tiama LF-cxefredakta rolo de Perla, kaj de intersxangxo de opinioj pri la temo kun Ungar. Mi sincere pensis kaj plu pensas, ke nur Martinelli povis dishaki sxian poemlibron kun tiom da galo kaj demagogio. Sed eblas, ke mi eraris. Jen la problemo de pseuxdonomoj, la cxiama risko: ke oni prenu vin por iu alia. Cxiel ajn Martinelli ne rajtas plendi nun, kvar jarojn poste, des pli ke, estiel cxefredaktanto, sxi mem decidis pri aperigo de la recenzo kun pseuxdonoma auxtor-indiko. Tiel longe, ke sxi tenas sekreta la nomon de la pretendate vera auxtor(in)o, mi ne havas motivojn por eksupozi, ke temus pri iu alia ol sxi. Parenteze, laux la PIVa difino de la vorto "kalumnio", mi trovas sxian recenzon eminente kalumnia, kion cetere konfirmas la soneto "Al recenzintino", de Timothy Brian Carr, aperanta en lia jxus eldonita poemaro (grandparte soneta) "Sur Parnaso". La atentigo pluas kaj finigxas jene: "Lastatempe Reinhard Haupenthal same false atribuas al mi la pseuxdonimon Paula Mahrti. Kaj Haupenthalo kaj haupenthalidoj (ankaux Goncalo Neves, ekzemple) kalumnie mensogas." Nu, tute alia staras aux statas la afero pri _La manto_. Probal Dasxgupto nomas gxin sxlosilromano (legu lian leteron fine de cxi artikolo). Kiam aperis en _Monato_ (dec. 1997) la recenzo fare de Goncalo Neves mi miris: "estas klare, cxu ne?, ke la libron verkis ne Martinelli, sed Aldo de' Giorgi!", mi pensis tiam. Kaj mi emis konsenti kun la frazo de William Auld en letero al _Monato_ (feb. 1998), ke Neves "eluzis tiom da lerto por pruvi malveron". Intertempe la mantalo (kiel dirus Karolo Picx) igxis nia propra Clinton-Lewinsky-skandalo. Publikigxis letero de Leen Deij, plia de Auld (kiu parolas pri "komploto" kontraux Martinelli kaj kiu poste demisiis je rubrikredakta posteno en _Monato_) kaj ecx unu de De' Giorgi, kie li neas, ke Martinelli aux li verkintus la libron. Tion ripetas la eldoninto, Gersi Alfredo Bays, en _Fonto_ (n-ro 210, jun. 1998), aldonante la superfluan informon, ke ankaux mi ne verkis gxin (superflua, cxar suficxas kompari ajnan alineon el _La manto_ kun specimeno el miaj rakontoj por konstati, ke mi ne kulpus libron en tia "stilo"). Sxajnas al mi, ke nek Bays nek la redaktejo de _Monato_ pekis aktive aux pasive: tiel longe, ke la auxtoro ne volas konigi sian nomon, ili mem ne havas devon fari ion tiurilate. Mi longe suspektis, malgraux liaj dementoj, ke temas pri De' Giorgi, kaj verdire estus pli bone, se la auxtoro ajn de tiu neglektinda romano kuragxus eldiri lauxte sian nomon. Mi tamen ripetu, ke nek _Monato_ nek _Fonto_ meritas punon en formo de malabono, sed male: revuojn, kiuj aperigas cxies kaj cxiajn kontribuojn sencenzure (ene de certaj limoj, koncerne ekzemple homajn rajtojn) oni devas dauxre subteni. Parenteze, rilate la enhavon de _La manto_ kaj la konformecon de gxia intrigo al realaj okazintajxoj, certe Martinelli, Silfer (kaj De' Giorgi?) rajtas plendi pro la doloro aux malhonorigo kauxzitaj aux kauxzutaj. Aliflanke tia plendo mem hauxlas cxi vulgaran kaj misgustan romanon el la regno de fikcio en la marcxojn kaj flusablojn de replikoj kaj rebatoj, reciprokaj akuzoj, rezolucioj kaj kooperativa logxistiko. Plu al la temo. Ke, en n-ro 207, _Fonto_ decidis represi la tutan recenzon de Neves, kredeble reklamcele, nu, tion oni povas kompreni. Mi tamen opinias stultajxo la publikigon de _Letero de Dieter Wiesemann_ en n-ro 208, des pli ke tiun Wiesemann (subskribinton de la antauxparolo al la libro) konas neniu, kaj ke plej probable gxi estas ekskluziva aux kundividata pseuxdonomo de Haupenthal (samkiel Artur E. Iltis kaj, mi hipotezas, Annakris Szimkat). Sed koncerne la faman recenzon, oni forgesas evidentajn faktojn. Nome, Neves perfekte sciis, ke Martinelli ne verkis la romanon. Li sciis ankaux, ke gxenerale oni scias tion, kaj ke multaj suspektas pri De' Giorgi. Ecx pli: Neves sciis, ke oni scias, ke li scias cxion cxi. Fakte li ne nur sciis, li antauxvidis aux atendis, ke la publikigon de la recenzo sekvos lavango da leteroj kontraux gxi. Jen kial nun mi trovas erara la aserton de Auld, cxar Neves "eluzis tiom da lerto" tute ne por "pruvi" malveron nek por "pruvi" ion ajn, sed por eksciti, stimuli aux simple distri literaturemulojn, lerte spegulante en la recenzo la mallertajn trukojn de la romano. Efektive, se _La manto_ estas fusxa sxlosilromano, la teksto de Neves pri gxi klaseblas kiel sxlosilrecenzo plej eminenta. Se dauxrigi pri pseuxdonomoj, en la montpeliera UK konfirmigxis al mi (sed cxu necesis?) la identeco de Meva Maron, kaj Miguel Gutierrez Aduriz aperte prezentis sin jen propranome, jen kiel Liven Dek. Lauxdire Giorgio Silfer, pseuxdonomo de Valerio Ari, bazigxas sur Fersil, tiu de Ferenc Szilagyi, kaj Lazaro Zamenhof mem plurfoje subskribis kripte kaj anagrame: Gamzefon, Hemza, Gofzamen, D-ro Esperanto, N.N., Amiko, Anna R., Unuel, Homo Sum, Homarano, Aleksandro Naumann kaj Dr X (mi citas laux _L. L. Zamenhof_: _datoj_, _faktoj_, _lokoj_, de Andre Cherpillod)! Sed, gxis oni pruvos la identecon de, ekzemple, Waringhien kaj Varankin, mi hezitus nomi tian kutimon "komuna moro" de esperantistoj. Prefere oni faru, kiel Eli Urbanova kaj Eugene de Zilah: subskribi propranome, por ke ne estigxu duboj. Kio venigas nin al plia falsa nomo: Nicolas Vanof. De kiam _Kooperativo de Literatura Foiro_ (LF-koop) alhxemiis la sendependan gazeton _Heroldo de Esperanto_ en pamfleton propran aperis pluraj novaj rubrikoj, inter ili _La lorno de Nicolas Vanof_. Cxar, laux mia scio, sinjoron kun tiu nomo neniu konas, mi rajtas supozi, ke temas pri la redaktantino Martinelli, sola aux en akompano de Silfer. En nelonga kariero Vanof jam sukcesis publike insulti la filinon de Blazio Vaha, kaj en n-ro 1955 (jul. 1998), sub la titolo _Nomo egala, sed esenco mala_, li skribas jene: "Ekzistas personoj, kiel Jorge Camacho, kiuj opinias ke, se iu lancxas akuzon ne donante pruvojn, la simpla manko de reago fare de la akuzito pruvas la akuzon mem. _Li ne sin defendas, do li kulpas!_ Tiu cxi sinteno estas kontrauxlegxa." Mirigas min la senhonteco de tiuj linioj! Aux la samnumera aserto de la redaktantoj, ke "Kiuj helpas nian laboron, tiuj helpas briligi la memoron pri Teo [Jung] kaj Ada [Fighiera Sikorska]. Dankon al ili, la veraj geamikoj de niaj du gemajstroj." Ne kaj milfoje ne, sinjorino Martinelli! Kiurajte sxi neas al mi, kaj ecx al Gian Carlo Fighiera, hororita de la metamorfozoj suferitaj de _Heroldo_, la epiteton "veraj geamikoj" de Ada? Tia frazo estas insulto al la nomo, la memoro, la honoro kaj la inteligento de Ada kaj Gian Carlo, kaj se Martinelli kaj Silfer estus precizaj kaj honestaj, ili devus rebapti la foracxetitan gazeton _Hirudo de Esperanto_. Vanof petas pruvojn. Cxu ajnajn pruvojn prezentis LF en siaj atakoj kontraux i.a. Fighiera, Jouko Lindstedt, Georges Lagrange aux mi mem? Neniajn. Sed pruvkolektistoj trovos abundon da ili en _La liturgio de l' foiro_. Tie mi asertas kaj dokumentas i.a., ke foirismo grade alprenas retorikon surprize similan al tiu de naciismo, de gentismo kaj ecx de fasxismo. Al frazoj kiel "La esperanto-komunumo estas diaspora lingva minoritato" aux "Civito ne estas nur lingvanaro dotita je individuaj rajtoj: gxi estas ankaux realajxo kun komuna destino", cxerpitaj el la "kvintezo", ilia plej fresxa manifesto (_Heroldo_, n-ro 1944, nov. 1997), foiristoj dauxre aldonas samcelajn kaj samfelajn precizigojn (LF, n-ro 173, jun. 1988): "Necesas iu interna ideo, kiu ne nepre estas religio, ne nepre estas ideologio, ne nepre estas hierarkia strukturo sed -- certe estas komunaj moroj. Kaj la moroj implicas komunan kondutkodon (moralon, fakte). Tio mankas al la nuna esperantistaro por transiri de heterogena movadaro al koherema civito." Nu, mi absolute ne bedauxras la mankon de komunaj moralo aux moroj; felicxe, ke ni vivas sen ili! Kaj kiu fakte bezonas "internan ideon" (sen-artikole) aux tian "transiron"? Kiu deziras kaj volas koheri? Certe ne mi, kaj certe ne ankaux multaj aliaj, cxar gxenerale oni sagxe fajfas pri tiuspecaj galimatioj. Mi konfesu, ke gxojigis min legi en _Esperanto_ (n-ro 1105, jul. 1998) tekstojn de du kolegoj akordajn kun miaj tezoj en _La liturgio de l' foiro_. Unue, Mark Fettes, kiam li eldiras, ke "Finfine ni ne bezonas Uneskon por konstati ke Esperanto funkcias, aux PEN por konscii pri gxia atentinda literaturo!"; poste Lindstedt, en recenzo pri _Aminda_ ("Bedauxrinde el tiu cxi libro, certe bonintenca, vi lernas nenion pri veraj denaskuloj aux iliaj gepatroj"), de Leendert C. Deij: "Min persone iom forpusxis ankaux la provo doni en la enkonduko kvazaux ian ideologian enhavon al denaskismo, kiu ja ne estas idea ismo, sed nur socia fenomeno." Lante, sed konstante, senvualigxas la farso. Krome LF-koop'on karakterizas ankaux aliaj fasxismaj moroj kaj manieroj: absoluta malrespekto al jxurnalisma etiko, maskitaj auxtodafeoj, cenzurado kaj cenzuremo . . . Tial, kiam Bruno Masala, Carlo Minnaja, Arnau Torras aux Daniele Vitali min demandas, kial mi dedicxas tiom da vortoj, tiom da tempo al la agoj kaj diroj de LF-koop, mi respondas: cxar mi kontrauxas cxian manifestigxon de fasxismo. Se mi italus, mi oponus la agojn kaj dirojn de Bossi kaj Berlusconi; se mi francus, tiujn de Chirac kaj Le Pen; kiel hispano, tiujn de, ekzemple, Francisco Alvarez Cascos (nelge demisiigita vicprezidanto de la PP-registaro) kaj Xabier Arzalluz (prezidanto de PNV-EAJ [laux la hispana, Euxska Naciisma Partio; laux la euxska mem, io simila al Euxska Partio Sekvanta la Cxielestron kaj la Malnovan Legxon]), cxi lasta -- nesuperebla regxo de ambicio kaj ambiguo. Ankaux en Esperantujo agas homoj nefidindaj; cxu oni restu pasiva cxe iliaj fifaroj? Kiam, siavice, mi demandis de Minnaja, kial li insiste kaj malobjektive defendadas sinjorinon Martinelli (cxu sxi kaj Silfer ne scias defendi sin mem?), li respondis: "Mi defendas miajn amikojn". Nu, restu klara, ke mi faras same. Parenteze, kaj interkonsente kun Goncalo Neves, mi malkasxos nun la historion de alia (pseuxdo)pseuxdonomo. En julio de 1993, antaux la Universala Kongreso en Valencio, Kataluna E-Asocio decidis okazigi kulturan renkontigxon en Barcelono. Elektinte kiel kunorganizanton LF-koop'on, gxi vidis iom post iom kiel la originala plano transformigxis (pro desupraj instrukcioj) al foireca Internacia Literatura Forumo. Ekzemple, el la listo de iberaj verkistoj jam invititaj fare de KEA, Perla Martinelli trudis forigon de mia nomo. Nu, dum vizito mia al Lisbono semajnojn aux monatojn pli frue, Goncalo Neves, tiam ankoraux en kunlaboraj rilatoj kun la kiasaj gepapoj, solidare kaj malavare proponis, ke mi verku la tekston de la prelego, kiun li prezentos sianome en Barcelono. Dirite, farite. Ne devas mirigi iun ajn, ke, en forumo kun la ridinde pretenda titolo _La literatura kritiko en esperanto: inter estetika universalo kaj poetika relativo_, "nia" prelego konforme titoligxis _Literatoroj kaj publiko en Esperantujo: cxu konkube aux divorce?_. De sur la podio Goncalo prezentis mian prelegon en formo legxere modifita (por ne veki tro facilajn suspektojn) al publiko, kie sidis, krom Giorgio Silfer kaj mi, ankaux suficxe multaj beletremuloj ricevintaj de mi, postkulise, kontrabande, la unuajn privat-eldonajn ekzemplerojn de _La Majstro kaj Martinelli_, ankoraux odorajn je fresxa inko. Ne pro nenio la 5a, 6a kaj 7a cxapitroj de cxi lasta libreto nomigxas respektive _Estetika universalo, Enkonduko al literatura kritiko kaj Poetika relativo_ (cxu iam antauxe nia beletro montrigxis same, ecx anticipe, aktuala?), kaj samkiale sur p. 15/19 de mia satiro Emeric Orszag kaj Georg Silber trovas en mia komputilo la sekvan pornan tekston: _Lit-erotiko kaj pub-leko en Esperantujo: cxu midze aux franze?_. La ses jaroj pasintaj intertempe sukcesis erozii nek la memoron pri la tiama kunamuzigxo, _ibere libere_ tra la LF-karnavalo, nek la sinceran amikecon, kiu min ligas al Goncalo. Sed evidente ankaux mi kulpas pri fojfoja troa subjektiveco. Kaj eble tioma okupigxo pri manipulistoj kaj demagogoj parte ankaux min kontagxis. Ekzemple, en 1994, en la artikolo _Silferologiaj studoj_ (_La KancerKliniko_, n-ro 71), mi skribis la vortojn "la elpensinto de la neniam reale ekzistinta rondo _La Patrolo_". En letero de 30.09.94 Minnaja responde rakontis al mi la historion kaj konsiston de tiu beletra grupo kaj de gxiaj rilatoj kun LF-koop. Minnaja pravas, kaj mi pardonpetas. En mia emo troigi mi eraris. Mi fakte celis diri ion similan al "neniam reale ekzistinta tia, kia LF gxin prezentas", cxar, laux mia kompreno, LF-koop fagocitis la nomon _La Patrolo_ jam tre frue, kaj nun uzas gxin kiel legitimilon, kiel auxtoritatan markon, kiel epoleton (ekzemple sur la kolofono de la revuo), samkiel gxi faris siatempe pri _Norda Prismo_. Ke LF-koop heredis la markon _La Patrolo_ laux decido de la dissolva kunsido de la samnoma grupo ne malpravigas la metaforon "fagociti". Simile, ke gxi acxetis de Fighiera _Heroldo_'n neniel dementas la fakton, ke gxi transformis cxi lastan en deliran pamfleton. Alivorte, mi preferas la riskon iom tro subjektivi, ol resti mankatenita en la sterila kagxo de formalismo. Mia verklingvo estas ja esperanto, ne ia kreuta _Idiot Neutral_. Cxar mi ne volas restigi dubajn punktojn sur la vojo, oni permesu al mi parentezan precizigon pri la kovrilo de l' satira novelo _La Majstro kaj Martinelli_: ornamas gxin al-tema, temotrafa ("pertinenta") karikaturo de Giancarlo Mangini, aperinta sen ajna indiko pri kopi-rajto sur brosxureto de Kataluna Esperanto-Asocio pri la foirumitaj (en la ekzekuta senco de _um_) Internaciaj Floraj Ludoj, kaj de tie eltondita por la unua privata eldoneto, kiun siavice reproduktis _Iltis_ fine de la sama jaro 1993. Se tiel li lezis kopi-rajton, Haupenthal devintus informigxi pli bone antaux ol simple represi. Pasintjare mi legis en la reto, ke Haupenthal akuzis cxe tribunalo Germanan E-Asocion pro malrespekto de kopi-rajto. Mi forgesis la detalojn de alia kazo, sed en 1993 aux 1994 li same akuzis la paderborne sxulcisman revuon _Speciala Cirkulero_ pro nerajtigita represo en la n-ro 62 de recenzo mia (_Pacienco necesas, tamen ne indas_), jam publikigita pli frue en la n-ro 1992/3 de _Iltis-Forumo_. Li petis de mi leteron konfirmantan, ke la recenzon mi verkis por _Iltis-Forumo_, kaj ke _Speciala Cirkulero_ reproduktis gxin sen mia permeso. Mi sciis, ke li uzos cxi leteron por postuli monkompenson. Sed, aliflanke, li petis de mi nur "diri la veron". Nu, mi ne sciis diri "ne". Kiel mi povintus nei ion tiel simplan al "mia eldonisto"? Nura neo estigus tujan konflikton. Mi do komplezis lin per la petita letero, ne imagante, ke la konflikto inter ni neeviteble okazos iam poste. Eble tial, ke ne cxiam mi protestis pri cxio protestinda aux protestenda, mi ankaux neniam kapis la (cetere idiotan) "ideon" postuli de Auld, Fernandez aux Minnaja, ke ili cxesigu sian kunlaboron kun LF, aux de Neves, ke li same faru rilate al la eldonejo _Iltis_, des pli ke, dum ne estigxis persona konflikto, oni povas senrimorse plu agi, kiel se nenio okazintus. Nu, kiam en 1985 Haupenthal publikigis recenzon de Fernando de Diego kontraux _Montara vilagxo_ (traduko de anglalingva romano de Chun Chan Yeh) sub la titolo _La degenero de William Auld_, mi trafigxis de miro, honto kaj indigno -- kaj silentis. Katenis min du amikecoj: al Auld, la poetofrato kiun mi dufoje vizitis en Dolaro kaj kun kiu mi delonge tenas korespondan rilaton, kaj al De Diego, modelo lingva kaj stila, senlaca stimulanto de mia beletra kariero. Antaux ne longe mi legis la tiaman recenzon kaj gxian dauxrigon de 1987, sed tial, ke mi nek legis la romanon nek komparis kun la angla originalo nek sentas ecx plej etan emon tion fari, kaj cxar mi dauxre trovas min ligita je ambaux amikecoj, mi malpovas diri opinion pri la recenzo mem. Evidente Auld kaj aliaj anglalingvaj esperantistoj havis plenan rajton kontesti la asertojn de De Diego, samkiel cxi tiu siavice rajtis, ne malpli evidente, kritiki la tradukon de Auld, des pli se konsideri ke lian hispanigon de la sama romano publikigis la eldonejo Caralt en 1963. Gxis tiu punkto temintus pri diskuto inter fakuloj. Sed Haupenthal, elektinte insultan, ofendan titolon por la recenzo sen antauxe informi cxi ties auxtoron ("Efektive, la titolon tiel formulis la eldonisto Artur E. Iltis", konfesas noto al gxia dua parto), degradis gxin al neleginda pamfleto. La sekvon cxiu konas: leteroj, kontrauxleteroj, reagoj kaj antireagoj, vortico de akuzoj kaj anatemoj kontraux unu kaj la alia flankoj, en tono ascende malharmonia, iom simile al la nuna tempesto pri _La manto_. Dirante cxion cxi mi riskas senigxi je la amikeco de Auld, de De Diego aux ecx de ambaux. Sed mi devas kvitigxi almenaux kun mi mem. Kelkaj personoj jam suficxe kompromitis sian sendependecon per tro rigora "neuxtralismo". Ekzemplo estas Istvan Nemere, prezidanto (se mi ne mismemoras) de _Esperanta PEN-Centro_, kaj kiu, en la fino de unu el siaj du prelegoj (cetere stuporige sen-ordaj, konfuzaj kaj tedaj) dum la Internacia Junulara Kongreso en Rijeko, responde al mia inkognita demando el la publiko pri la atakoj kontraux niaj verkistoj, diris simple, ke li "sentas nenian solidarecon" al cxi tiuj, kaj ke li opinias cxi aferojn "tempesto en akvoglaso, ne inda je plenkreskuloj". Jen kion oni povas atendi de la esperanta PEN, finfine nur unu plia tentaklo (kiel la bastarda _Heroldo_) de la LF-polpo, kaj kiu, malgraux siaj nomo kaj statuto, neniel reprezentas la verkistojn en la lingvo esperanto (kurioze, ke pro similaj kialoj Manuel de Seabra decidis eksigxi el la kataluna PEN). Bele, se tian rolon plenumos iam glate _Esperantlingva Verkista Asocio_, kiu almenaux laboras, kvankam modeste, ja demokrate! Hodiaux mi decidis paroli klare kaj rekte, sen euxfemismoj. Venas nun la vico al Haupenthal. Mi ripetu plian fojon, ke mian lastan leteron al li mi sendis en la fino de 1994 aux komence de 1995. De kiam ni ekkonfliktis, mi ne plu respondas al liaj sendajxoj. Ni jam vidis, kiel maldigne li kondutis rilate al Auld, kaj antaux ne longe Gerrit Berveling, en _Regxustigo pri nekredebla insulto_ (_Fonto_, n-ro 209, maj. 1998), prave deklaris neakceptebla lian rabian atakon kontraux gejoj en recenzo pri _La ajxoj kaj la sezonoj_, de Ulrich Becker. Kiel siatempe pri la du-parta recenzo pri _Montara vilagxo_, ankaux nun UEA decidis, ke gxia libroservo ne disvendu la 16-pagxan paskvilon de Haupenthal _La debuto de Paula Marthi_, cxar, kiel sufloris al mi en Montpeliero grava postenulo de la asocio, gxi estas cxiurilate neakceptinde "subnivela". Mi ne konsentas kun la surogata proceduro, per kiu Martinelli sukcesis elizii lin el la Akademio, sed samtempe mi gxojas, ke tie li ne plu gxenas. Mi ne neas, ke, kiel Silfer kaj Martinelli, ankaux Haupenthal havas meritojn: se escepti kelkajn picxismojn k.s., mi admiras la prozon de liaj elgermanigoj. Estus ekstreme facile karikaturi lin per fizika komparo kun tiu aux alia besto, sed mi detenos mian plumon de liaj rudimentaj insultoj kaj vitriolaj vortludoj, kiujn li sendube taksas spritaj. Sed, cxar vizagxo ofte spegulas la animon (se en kor' io sidas, la vizagxo perfidas), mi menciu, ke, post persona renkontigxo kun li en 1988 aux 1989, mi ne povas forgesi la similecon kun la vinagraj, nefidindaj, friponaj ridetoj de Boris Jelcin aux la ksenofobo Le Pen: okuloj kunpremitaj al mallargxaj sulkoj, muskoloj en afektostrecxo, tremeto cxe la lipoj. Kun Silfer li kundividas la admiron kaj adoron al sia personeco. Ne surprize do, ke antaux la festlibroj por Andre Albault kaj De Diego planataj de _Iltis_ jam aperis tiu por la 50a jarigxo de li mem: _Menade bal puki bal_, kies plej adekvata titolo estus ja _Menade bal Haupen tal_. En Esperantujo, kiel en la "normala" aux "ekstera" mondo (diable, kiaj metaforoj!), oni renkontas cxiajn homtipojn, ankaux la ekstremojn de la gamo. Jen ni trovas homojn plenkorajn kaj bonkorajn, kiel Ada kaj Gian Carlo Fighiera aux William Auld, jen gesinjorojn senkorajn kaj rankorajn (kun pardonpeto al ranoj!), kies nomojn mi nun ne ripetos. Al cxi lastaj, prevente ponard-atakon, ne plu mi prezentas la dorson. Unu vorto ilin senmanke difinas: nefidindaj. Elmontrado de iliaj fifaroj estas nepra kondicxo por limigi kaj izoli la infekton. Mi deziras fini citante la plenan tekston de letero de 31.07.98, kiun Probal Dasxgupto sendis al Martinelli kun kopio al mi kaj kun eksplicita permeso igi gxin publika (la menciatan dokumentaron mi nek vidis nek ricevis), kaj kiu modele traktas plurajn el la antauxaj temoj: "Estimata kolegino, "Tre koran dankon pro via zorge kunmetita dokumentaro pri la sxlosilromano. Mi hazarde gxin nek legis nek disponas. Sed vi siatempe -- en la rolo de redaktoro de LF -- faris al mi plurajn komplezojn. Mi do sentas devon ne simple enarkivigi vian zorge kunmetitan sendajxon. "Mi estas konvinkita, ke inter la 'partioj' en tiu cxi konflikto trovas sin pluraj, kiuj age kaj neage kreis profilon kompromitan por la nuna uzantaro de nia komuna lingvo. Inter la agoj mi kalkulas la troreagadon al veraj aux imagataj stimuloj; sed mi komprenas, ke tiun mian opinion aliaj kiuj pensas pri la problemo povas ne dividi. Pri la kreo de profilo kompromita eble ekzistas pli da unuanimeco. Tamen, mi ne apartenas al tiu nivelo de parolantoj/verkantoj, kiu povas okazigi repacigojn, armisticojn, kaj similajn 'finojn'. Mi do min limigas al tio, ke mi raportas tiun mian konvinkigxon al vi kaj al kolego Camacho (al kiu do iras kopio de cxi tiu letero). Mi volonte kunleterus al amaso da aliaj, sed la rimedoj ne permesas tion. Mi povus reti, sed tio levus la temperaturon de la diskuto. Se unu el vi sentos bezonon dividi miajn opiniojn kun aliaj legantoj, bonvolu, sed mi ne volas per tiuj vortoj instigi -- mi simple notas mian anticipan neproteston pri tia decido fare de unu el vi. Se mi mem 'cirkulerus', tio estus _iniciato_, kaj mi opinias ke ni bezonas pli da silentoj kaj da sindetenoj por ke ni atingu ion pozitivan, ne pli da iniciatoj. "Sinjorino, via tuta dokumentaro kaj komentario kreas la impreson, ke vi kun malfacilo vin detenas de la uzo de la rimedoj, kiujn disponigas la naciaj juraj sistemoj. Interalie vi aludas al la kialoj pro kiuj oni (se mi bone komprenas) ne aperigas nacilingvan version de _Hetajro dancas_, kaj vi sxajnas bedauxri la nesuficxan komprenon, fare de esperantistaj individuoj kaj instancoj, pri la jura atakeblo de sxolsilromanoj. "La nacia juro de Irano, ligita tiunacie al la islama religia tradicio, trovas akceptebla la decidon de imamo provi dedistance mortpuni Salman Rushdie pro verko fikcia. Se mi bone interpretas viajn dirojn kaj nedirojn, vi ne volus defendi tiel ekstreman akcepton de la tuta gamo da naciaj juraj sistemoj kaj iliaj teoremoj. Vi volas, ke ni okupu nin pri la pli 'universale' akcepteblaj juroj, kun provizoraj, kontesteblaj decidoj pri kriterioj por tia universaleco. Mi povas kompreni, ke en viaj suferoj (kies realecon kaj kunsentindecon certe neniu neos) vi povas ne prioritatigi la tro teorian laboron specifi tiajn kriteriojn. Mi nur atentigas vin pri distingoj, kiujn vi eble agnoskas, kaj kiuj eble ne aspektos ekstertemaj. Vi konsentos, ke ekzistas do juroj kaj juroj. "La naciaj jursistemoj heredas tradiciojn de cenzurado, kiuj flaris cxie ion suspektindan, kaj donis grandan potencon al la punantaroj (kaj pere de ili al la pun-invitaj procesontaroj). Provoj literaturi internacie ne sane kreskas en medio, kiu tro peze heredas tiujn sistemojn. Oni volas konstrui al si novajn liberojn. En tiu konstruado povas okazi ekscesoj. Pro tiaj kunpusxigxoj eble evoluos malpeza kodo kiu estos pli efike-universala, ol estus nacisistemara kungregigo. "Mi ne tedos vin per (por mi persone gravegaj) rakontoj pri bengalaj sxlosilromanoj. "Altestime, Probal Dasxgupto". Kaj per tio mi finas. Cxar, kiel admonas min Trevor Steele en letero, tro pensi pri cxi temoj "malutilas al [mia] verkista evoluo". Sanon kaj poezion! Bruselo, 20-21.08.1998 (reviziita je 22-23.02.1999) Al la busxo de oni neniu povas ordoni Baldaux aperos nova kontrauxsilfera filibro de Camacho. (Aleksander Korjxenkov?) Pli ol unu jaro jam pasis post la "unua eldono" de _La liturgio de l' foiro_. Siatempe mi sendis la tekston al du gazet-eldonistoj, _La KancerKliniko_, kiu _ne povis_ ensxovi gxin en sian eldonprogramon, kaj _La Gazeto_, kiu unue pretis kuiri el gxi specialan numeron de la revuo, sed kiu poste _malvolis_ tion fari, probable pro timo al reprezalioj (juraj aux vipuraj) aux pro miskomprenitaj neuxtralismo, formalismo kaj gxentlemanismo. Nu, dum _La Gazeto_ dedicxadis siajn pagxojn malavare al reformoj kaj surogatoj de nia alphabeto, mi zorgis pri gxia aperigo kiel privata letero ricevota de kolegoj kaj geamikoj. Laux la paso de la monatoj venis al mi multaj kaj tre diversaj reagoj, ret- kaj paper-posxte. Ekzemple, mi trovas nun tre konvinka kaj pozitiva argumenton de Lindstedt favoran al denaskismo surbaze de evoluo ne nur intelekta, sed ankaux morala kaj kulturhorizonta, de la infano, kio bone sidus sur p. 13. Krome jen kaj jen venis al mia kapo novaj ideoj, kiel la konstato, ke la manifesta insistado pri krizo de identeco en la esperantistaro plus la detiama sercxado de propra (kaj nova) identeco kune emigas konkludi pri identeca krizo gxuste cxe rauxmistoj mem. Kaj sendube la Manifesto de Rauxmo pravas pri unu punkto: ke esperantistoj mensogis kaj mensogas. Al si mem, kaj al la publiko aux merkato. Sed ne havas sencon anstatauxigi mensogojn per pliaj mensogoj, mitojn per mitoj, naivajxojn per mistifikoj. Unue necesas koni kaj kompreni sin. Tial mi elverkis cxi libreton. Prave diras Hector Alos, ke "estas tiom da _Leteroj el Palestino_ verkendaj aux tradukendaj pli frue ol plia denunco" kontraux la polpa kliko! Mi konsentas. Fakte, nun, tagojn antaux mia reiro al Madrido, mi povintus lasi la tuton droni en forgeso. Sed mi preferis kunmeti cxi heterogenan materialon, fini la cxapitron kaj turni la pagxon. Kaj dedicxi min al pli gravaj aferoj. Cxar mi nek fortas nek emas nek tempas entrepreni enketadon, aux reverki mian tekston (temis ja pri _Elementoj por ekzegezo_, ne pri ia _Plene Analizita Foirismo_), mi citos cxi-sekve kun la permeso de la auxtoroj (kaj alfabet-orde laux la familiaj nomoj) nur kelkajn ilustrajn fragmentojn el parto de la ricevitaj leteroj. Ni komencu per tiu de Ricardo-Felipe Albert Reyna: "Malgraux tempomanko mi forglutis 'La liturgion de l' foiro'. Mi nur bedauxras, ke du gazet-eldonistoj afable cenzuris gxin. Nu, cxiu scias (aux sciu) siajn prioritatojn. Mi apogas centprocente vian tekston. Laux mia suprajxa kalkulo ni marsxas al enradikigxanta fasxismo, tial mi bonvenigas vian provon senmaskigi la foirismon estiel formon de fasxismo." Mi nur aldonu, kohere kun la substrekitaj vortoj komence de cxi artikolo, ke, dum la sencenzuran kaj skandaleman _LKK_ mi dauxre apogas kaj simpatias, pri _LG_ mi perdis cxian intereson. Albert Reyna (kies jxus antauxaj vortoj ehxas la devizon _Kion vi faras por eviti tion? Geesperantistoj el la tuta mondo agu energie kontraux la internacia fasxismo!_ -- el hispana internmilita afisxo, kiun mi uzas ekransxirmile) dauxrigas: "Vi eble memoras ke antaux pluraj jaroj mi forte sentis min fora de esperantajxoj cxar (mia-dire) 'mi ne dividas celojn'. Nu, mi gxojas nun legi vian tekston: 'Ni esperantistoj konsistigas malnacion, malgenton, malpopolon (jen kio placas al mi!)'. Kaj -- plej cxefe --, se Esperantujon regas cenzuro, mi diru klare, lauxte kaj elegante, ke Esperantujo ne ekzistas, kiel ne ekzistas Fumantujo, Filatelujo nek multaj aliaj Fikciujoj (inkluzive de la Klingona Imperio)." Kontrastre, Hector Alos i Font skribas: "Mi ekzemple konsideras, ke la kvazauxa komparo de (parto de) la esperantistaro al diaspora malplimulto estas ricxiga kaj povas montrigxi fruktodona: oni povas multon lerni, ekzemple, de armenoj, kiel ili sin organizas por vivteni sian kulturon diaspore (de la simpla disvendado de libroj kaj revuoj al la starigo kaj vartado de stabilaj teatraj aux muzikaj grupoj). [. . .] Aliflanke, mi ne plene konsentas kun vi, ke esperanto simple estas 'nobla hobio' [. . .]. Mi tamen kredas, ke cxe ne malmultaj aktivaj esperantistoj nia iom aparta kunvivado kaj interagado kun homoj el multaj landoj, gxenerale konsiderataj 'ekzotaj' cxe ni, iom modlis nian mondpercepton." Nenion mi havas kontraux "kvazauxaj komparoj" aux senpretendaj metaforoj, kaj mi gxojus, se oni povus lerni same multe de la foirisma demagogio, kiel de la reala kultura agado de armenoj (kiun mi, bedauxrinde, ne konas). Cetere, eble iam mi entreprenos la seriozan instrospekton pri la motivoj de mia esperantumado, kiun proponas al mi Hector. Sed mi timetas, ke la konkludoj povus kabeigi cxu min, cxu aliajn . . . Michel Duc Goninaz unue kritikas la cititan analizon fare de Piron dirante, ke "_se li 'neniam renkontis esperantiston, kiu favoris "faligon de la angla"', nu, probable li ne renkontis multajn esperantistojn, almenaux ne cxiujn, almenaux ne min (ecx se la vorton 'faligo' mi konsideras neadekvata)_". Aliflanke, kiam temas pri la manifest-auxtoraj apartigxemo kaj pretendo, ke nur ili pravas, laux Duc Goninaz "_Piron ne vidis en la unua peragrafo la uzon de 'ni' ('nia superegoo . . .' ktp), per kiu la auxtoroj konsideras sin tute ne apartigitaj de la averagxa esperantistaro, sed ja tre similaj -- ecx se kun lauxdinda memkritiko_". Kaj fine li prezentas (plian!) pristudindan vidpunkton: "En la tiutemaj polemikoj oni tute forgesis la historian dimension. La Manifesto de Rauxmo havis kiel cxefan historian taskon (konscie aux nekonscie flanke de ties auxtoroj -- tio ne gravas) forgesigi kaj, se eble, forvisxi la Deklaracion de Tyreso (1969). El tiu cxi vidpunkto la 'Rauxmistoj' de 1980 (ankaux simbola jaro: entombigo de la jaroj '70!) estas la objektivaj komplicoj de la plej tradiciaj kaj 'pracelaj' esperantistoj, kiujn ili pretendis kritiki." Preleginte en Rijeko pri cxi temo, okaze de la tiea Internacia Junulara Kongreso en 1998, mi petis la publikon pri komentoj kaj demandoj. Pli ol unu auxskultinto diris, ke por li (mi emus skribi "*gi" por ne pensigi pri vireco) "rauxmismo" signifas "gxui la (bonan) etoson", t.e. amuzigxi, distri sin, amikumi kaj umikumi ktp. Nome, ne "labori por la movado, sin oferi, organizi . . .". Jen la sxibolete kaj sezame moda vorto en junularaj renkontigxoj, en TEJO-rondoj: ne "interna ideo" nek "frateco", sed "etoso". Suficxas legi komiksojn de Arnau por tion konstati. Evidente neniu plu pretas igxi martiro, aux lakeo, aux putino, de esperanto -- ankaux ne mi. Cxiu volas gxui la etoson, la lingvon, la vivon, la hodiauxon! Pasis for la tempoj piramidaj . . . Sed, krom tio, la ekvacio "rauxmismo = gxui la etoson" montras nur la idean magrecon de la debato en Junularujo. Simplismo (t.e. pensado per sloganoj kiel "komunismo = cxio por cxiuj" aux "kristismo = eterna felicxo") facile akiras adeptojn ankaux en niaj vicoj. Multe pli nuancite argumentas Aldo de' Giorgi fine de cxi alineo (parenteze: la bona stilo de liaj leteroj igas min pridubi, ke gxuste li estus la auxtoro de _La manto_; se ne li -- do kiu?): "Memkompreneble mi legis kun gxuo vian 'liturgion', kiu estas sendube tre dokta, detala kaj nepre interesa sociologia studo pri problemo, kiu meritas atenton, kaj kiun, bedauxrinde, la gxenerala esperantistaro, ecx UEA, lauxsxajne tute ne prenas en konsideron aux taksas nur margxena, malgrava dangxero. [. . .] Mi deziras ankaux klarigi kial mi iam skribis ke eble mi estas 'iaspeca' rauxmisto. Tia mi estas en la senco ke mi tre bone min sentis en la esperantisma movado, kie mi konis amason da tre karaj kaj interesaj homoj, kie mi multon lernis, kie mi povas vaste aktivi kaj amike interrilati, malgraux tio ke neniam mi tro fidis je iu, ia, iela, iama, ioma 'fina venko'." Bele kaj ekvilibr(ig)e komentas Sten Johansson (kiu bonvolu indulgi la pres-artan modeston de cxi libreto): "Mi sxatus komplimenti vin pro via 'liturgia' artikolo, kiun mi trovis tre sprita, ege malica kaj treege amuza. Mi komprenas gxin kiel vivan kaj trafan esprimon de viaj sentoj. Kiel argumentado gxi iom malpli-efikigxas de la komparoj kun Hitler, Pinochet ktp. Krome, oni kredeble povus trakti vian tekston simile kiel vi traktas tiujn de Silfer, por elsercxi 'kamacxajxojn'. Kaj eblus imputi ankaux al vi diversajn psikologiajn motivojn de la tre alta 'temperaturo' en via artikolo. Ekz. cxu ne povus esti reciproka projekcio? (T.e. vian eventualan subkonscian neagnoskitan internan despotecon vi projekcius sur Silferon, kiu ja prezentas tre tauxgan projekcian ekranon . . .)." Ne povas manki ekstreme konciza prijugxo fare de Goncalo Neves: "Hieraux mi (finfine!) legis vian brosxuron. Mi ege sxatas gxin, kaj tute ne komprenas kial iuj malrekomendis gxian aperigon. Gxi estas sobra, objektiva, vaste dokumentita, kaj (kiel cxiam) belstila, vortsuka kaj leksik-abunda. [. . .] Temas do [. . .] pri dokumento esperantujologia, kiu nepre meritas disvastigon, kaj tial mi ege rekomendas ke vi klopodu gxin aperigi." Nek la senkompromise kritika vocxo de Joxemari Sarasua, kun kiu min ligas filipika korespondado pri naciismo kaj politiko: "Gxi vekis cxe mi kontrauxdirajn impresojn. Unuflanke mi tre gxuis vian skurgxon al la silfera rondo -- tuj partianigxinte por vi senscie pri la kialo, eble pro osmoza empatio --, kaj ankaux vian erudician vervon . . . Sed aliflanke gxi postlasis cxe mi ian senton de vaneco. Komprenu min: la temo mem estas sensignifa, kaj mi domagxas la tempegon kiun vi perdis dum gxia verkado kaj kiun vi povintus uzi por verki viajn sxatatajn [poemojn, novelojn ktp . . .]. Viaj kritikoj al foirismo sonas prave, kaj povas esti, ke mi mem konsentas kun ili. Sed, cxu vere la afero tiom valoras? Cxu vi ne pensas, ke foiristoj estas elita sektero, mikrominoritata merdero en la flako de esperantujo, kiu estas siavice pisguto meze de la oceano? Ili nombras ja nur kvar kaj unu tamburiston kiu bruas . . .!, la ceteraj akolitoj apartenas al la averagxa homtipo kiun vi renkontis ekzemple en la lasta [kongreso]. Cxu vere ili estas la avangardo de ia nacia fronto konkerunta ian promesitan landon? Cxu vi iam serioze ekpensis pri risko de etnigxo de la esperantistoj, pri fondigxo de ia esperanto-nacio? Sub la egido eble de prezidento Silfer? Estas groteske . . . Vi banaligas kaj distordas naciismon gxis ekstremoj de nerekoneblo. Laux mia scio, etnismo -- aux gentismo aux kia ajn vi volas nomi gxin -- lauxmodas ne lastatempe sed de la frua dek-nauxa jarcento, de kiam la germanaj romantikuloj. [. . .] Ankaux vi kvazaux urinus ekster la pisujon . . .". Tamen poste li ret-esprimas sin jene pri la jxusaj komentoj: "Mi nur bedauxras, ke ekster sia kunteksto ili aspektas pli negative ol intencite: mi ja tre sxatis legi la libreton." Dankon, Joxemari! Fine, ecx Jakvo Schram, eldonanto de la libreto, kiun vi nun legas, cxe la komenco reagis jene: "Unuflanke mi admiras la verkon pro gxia strukturo, vort-uzo, precipe kiel vi malkasxas la Silfer-komedion ktp, aliflanke mi havas demandon: cxu necesas uzi vian valoran tempon por skafandri [provizi per fresxa aero] organizon sensignifan? [. . .] Evidentas ke vi klopodas malkasxi la papajn revojn de Silfer. Sed sciante ke Literatura Foiro direktas sin al 'elita intelektularo' [. . .] mi min demandas, cxu tiu grupo ne estas suficxe sagxa por funkciigi siajn proprajn cerbojn kaj konstati ke Silfer nur revas pri simpla adeptaro." Poste, sxangxinte (evidente) la opinion, li konfesis: "_La tutan vivon mi jam revas pri mia nomo sur la nigra listo de LF-koop_". Deziro plenumita! La pagxosupran moton mi tiris el la sekva senganga frazo de (mi supozas) Aleksander Korjxenkov en la artikolo _Rondo vere "familia"_ (_La Ondo de Esperanto_, 1999:1): "_Drasxan publikan kritikon [fare] de la vidvo de la antauxa redaktorino ricevis Heroldo de Esperanto, dum iberianoj Camacho kaj Neves dauxrigis ataki la nunan redaktorinon Martinelli kaj precipe la redaktorinedzon Silfer (baldaux aperos nova kontrauxsilfera filibro de Camacho)_". La profetitan filibron jen vi havas! Kaj al rusaj kolegoj mi lasas la taskon ekanalizi la rusan version aux surogaton de foirismo, kiun Korjxenkov kaj K-io lauxdire kaj onidire provas establi en sia vasta lando, kun sukceso simila al tiu de kamarado Gorbacxov en la balot-intencaj sondoj. Strange, se, per reciproka imitado de malimitindaj kondutoj, Aleksander, Giorgio kaj Perla sukcesos fondi rondon familian tute propran, sen erarintaj filoj kaj favaj sxafoj! Nerektaj reagoj kaj respondoj venadis, neeviteble, de la kritikatoj. En sia kutima maniero ataki, per aludoj, per akuzoj svagaj kaj ambiguaj, kvazaux temus pri la sekso de l' angxeloj, Silfer (en _Bonan matenon, HdE_ 1962-1963, 31 dec. 1998, p. 1 kaj 8) parolas pri "la nuntempaj Niemojevskoj", laux la nomo Niemojewski, auxtoro de artikoloj en _Pola Esperantisto_ en 1914 (!), kadre de "kampanjo kiu alprenis klare kontrauxjudan karakteron". Konata metodo: cxiujn kritikajn vocxojn ili eljxetas en la unu, solan kaj saman sakon de antisemitismo. Oportuna stampilo! Kritikanto igxas antisemito, "*anarkoidulo", persono kiu "trovas en esperanto sian psikan rubujon" ktp. Cxu necesas proklami, ke mi kun plezuro, intereso kaj admiro spektas filmojn kaj legas librojn fare de judaj auxtoroj? Ke cxi-monate mi legis _Se cxi tio estas homo_, de Primo Levi? Sed cxu diri ankaux, ke jxus antauxe okupis min _Kultura antropologio_, de Marvin Harris, kaj _La senmorta semo_, de Jordi Ballo kaj Xavier Perez, kaj tuj poste (t.e. gxuste nun) _Fundamentaj mensogoj de la katolika eklezio_, de Pepe Rodriguez? Kiun tio koncernas? De kiu do peti la _nihil obstat_ (eklezia aprobo, imprimaturo)? Cxu de la Kooperativo? Aux de la esperantuja PEN-klubo? Cxar ankaux ekster Esperantujo troveblas interesaj legajxoj, tauxgaj por fari komparojn. Oni povas vidi, ekzemple, ke la agado de _Esperanta PEN-Centro_ havas mondajn precedentojn, kiel montras la perua verkisto Mario Vargas Llosa en _Carta a Kenzaburo Oe_ (_Letero al K.O._; _El Pais_, 17.01.1999, p. 15): "_Mi ne sciis, ke, en la sepdekaj jaroj, la japana PEN-klubo rifuzis protesti kontraux la persekutado de la korea poeto Kim Ji Ha. Dum mia tri-jara prezido de Internacia PEN-Klubo mi trovis, ke kelkaj Centroj malobservis sian devon batali kontraux cenzuro kaj kontraux politika molestado de verkistoj, nome la ekzistokialon mem de la institucio. La plej dolora kazo estis tiu de l' argentina romanisto Antonio di Benedetto, viktimo de la armea diktaturo, por kies liberigo kampanjis Internacia PEN-Klubo, kaj kiun eksigis la bonaera PEN pro nepago de kotizoj. Tiaj cxi skandalaj kazoj estis tamen ne la regulo, sed escepto._" Intertempe, suplemente, aperis novaj dokumentoj. "Sed" -- kiel kutimis aldonacxi la sengusta auxtor(in)o de _La manto_ -- "tio encxapitrigxos venontpagxe". Bruselo, 01.03.1999 Intertempe ni legis . . . . . . en _Heroldo de Esperanto_, n-ro 9-10 (1956-7), 10 septembro 1998, la sekvajn tekstojn, resp. sur p. 1, 4 kaj 5: Pakto nigre sur blanko Kunvokis Esperanta PEN-Centro kaj E-Radikala Asocio, organizis KCE, la dutagan Forumon prezidis ambasadoro Gyorgy Nanovfszky. Aligxis 25 establoj. Post la inauxgura parolado de Giorgio Silfer kaj raporto de Giorgio Pagano, la delegitoj pritraktis la diversajn demandojn, al kiuj respondas tri dokumentoj: la Pakto kaj aplikaj rezolucioj. La Pakto por la Esperanta Civito estas interkonsento kiu engagxas la subskribintojn (post la ratifoj de la respektivaj Asembleoj) al reciproka helpo, al la kreo de komuna kondutkodo pere de arbitracia instanco (kies sidejo estos en Svislando) kaj al atingo de kelkaj celoj pere de Evolukomisiono (EKo), kies sidejo estos en Romo. Prioritataj celoj estas la agnosko pri nia lingvo kaj gxia komunumo fare de la Bureau des langues moins repandues en Dublino, kaj la preparo de konstitucia cxarto por la Esperanta Civito. Provizora referenco por la arbitracia instanco (nomata Kortumo) estas la svisa civila kodo, kaj modelo por tiu konstitucia cxarto estas la senteritoriaj civitoj (kiel la ordeno de la Maltaj Kavaliroj), korektita laux la federalismaj principoj, anstataux centralisma hierarkia akso. La Pakton la Forumo aprobis per 12 vocxoj favoraj, 2 sindetenaj kaj 1 kontrauxa (la IFEF-delegito): cxi lasta estis tamen kandidato kiel vicmembro al EKo, kaj tie elektita. La dua Forumo, kunigonta cxiujn establojn, kiuj ratifos la Pakton, invititojn kaj observantojn, estos kunvokita de EKo minimume post unu kaj maksimume post du jaroj. Sekvas nun la jam fama pakto (teksto konforma al la originalo, krom unu korekto: "neapelacieblaj" anstataux "neapelaceblaj" en la originalo): La subskribintoj lancxas la sekvan proponon de Pakto por la Esperanta Civito 1. Estas difinita la Pakto por la Esperanta Civito. Gxi engagxas la subskribintojn de la Pakto nur se la suverena instanco (la gxenerala Asembleo) de la respektivaj establoj ratifas gxin. 2. Se la establo ne havas propran juran personecon (ekz. redakcio de gazeto) necesas la ratifo de la kolektivo aux individuo kun jura personeco aux civilaj rajtoj kiu posedas gxin. 3. Al la Pakto eblas aligxi en kiu ajn momento, laux la proceduro en la artikoloj 1 kaj 2. La aligxo ekvalidas nur se la absoluta plimulto (duono plus unu) de la jam aligxintaj aprobas. 4. El la Pakto eblas retirigxi nur pro: a) pruvita malfondo de la establo; b) verdikto de la arbitracia instanco (Kortumo); c) novaj artikoloj kaj amendoj en la Pakto, kiuj sxangxus gxian nunan strukturon kaj celaron. 5. La Pakto celas: a) firmigi la rilatojn inter la paktintoj, favore al reciproka helpo kaj respekto; b) formi la kernon de la Esperanta Civito; c) solvi eventualajn konfliktojn per arbitracio. 6. La rimedoj por plenumi la celojn de la Pakto estas: a) la Evolukomisiono (EKo); b) la Kortumo por la Esperanta Civito (Kortumo). 7. La Evolukomisiono (EKo) plenumos la sekvajn taskojn: a) cxiujare prepari raporton pri la evoluo de Esperantio; b) fari proponojn, ankaux organizajn, por la progreso de E-io laux la Kvintezo; c) kunvoki, ene de minimume unu kaj maksimume du jaroj, la sekvan Forumon por la Esperanta Civito; d) legitimi lokajn kaj fakajn konferencojn en la spirito de la Esperanta Civito; e) prepari la Konstitucian Cxarton de E-io, cele al la strukturigo de demokrata reprezentejo de la Esperanta Civito. 8. EKo konsistas el kvin membroj kaj tri vicmembroj, elektitaj de la unua Forumo por la Ea-Civito. 9. La sidejo de EKo estas en Romo. EKon financas libervole la paktintoj. 10. La Kortumo estas la arbitracia instanco de la Pakto. Gxi konsistas el tri membroj kaj du vicmembroj, elektitaj de la paktintoj, kun dujara mandato, inter la esperantistoj konataj pro sia honesteco kaj ekvilibro. 11. La sidejo de la Kortumo estas en La Chaux-de-Fonds. La Kortumon financas la establoj kaj homoj kiuj sin turnos al gxi por arbitracio. 12. La verdiktoj de la Kortumo estas neapelacieblaj. Se iu ne estas kontenta pri la verdikto, tiu povas sin turni al la kunveno de la paktintoj (Forumo por la Ea-Civito), kiu povas peti (je absoluta plimulto) la Kortumon reekzameni unu fojon la kazon. 13. La Kortumo verkos iom post iom komunan kondutkodon, kiu estos parto de la renovigota Pakto. Provizora referenco por la Kortumo estas la Svisa Civila Kodo. 14. Por cxiu dokumento, unuavice por la interna regularo ellaborota de EKo, la cxeflingvo estas esperanto. Sekvapagxe oni povas legi: La Evolukomisiono elektita kadre de la Unua Forumo por la Esperanta Civito: David Buhlmann, Judit Felszeghy, Daniela Giglioli, Marco Picasso, Ljubomir Trifoncxovski. Nomoj grandparte jam konataj . . . En la sama numero oni informas ankaux pri tio, ke en la montpeliera UK mi aliris la gicxeton de _Literatura Foiro_ kaj _Heroldo_ (leginte cxi-revuan artikolon pretendantan dekreti, kiuj estas la veraj geamikoj de Ada Fighiera Sikorska) kaj alkriis ilin (la LF-rondon) "fasxistoj". Ne mensogis la tiama dejxorantino, Judit Felszeghy: mi tiel faris kaj tion diris. Mi profitas la okazon por ripeti, ke: 1) pro gxia retoriko naciisma, gentisma, obsedita pri identeco; 2) pro gxiaj konstantaj mensogado, distordado de la vero kaj manipulado; kaj 3) pro gxiaj provoj silentigi kritikajn vocxojn internajn kaj eksterajn -- pro cxio cxi mi opinias foirismon la esperantuja ekvivalento de la politika nocio "fasxismo", ekzemple laux la dua PIVa difino: "Cxia reakcia kontrauxmarksisma kaj naciisma movado". Tamen, konsiderante iliajn fusxecon kaj neprofesiecon indus enkonduki la neologismon "fasxuloj", el la latenta radiko "fasxa" (politike malrugxa), simile al la vorto "facha" en la hispana lingvo. Nu, ni dauxrigu. Aleksander Korjxenkov afable permesis reprodukti intervjuon kun Silfer aperintan en numero1998:10 de _La Ondo de Esperanto_ (_LOdE_). Ne surprizu onin la silferajxo, ke "rauxmismo kondamnas la provojn de ortografiaj reformoj"; la samon papagis Martinelli en cirkulero al rete atingeblaj akademianoj (mi citas sen sxia permeso, cetere), kie sxi preferis paroli pri "rauxmisme orientitaj esperantologoj". Jen la intervjuo: Forumo por la Esperanta Civito "Kio igas popolo aron da homoj, tio estas la rememoro pri la kuna valora faritajxo kaj la strebo al kuna farotajxo". Tiu cxi aforismo de J.E. Renan trafe situis en la salono Humbert, urba biblioteko de La Chaux-de-Fonds (Svislando), kie 9-11 auxg. 1998 disvolvigxis la unua forumo por la Esperanta Civito. Ni demandas al Giorgio Silfer (GS), kiu inauxgure paroladis: kiu estas la diferenco inter cxi tiu forumo kaj la strategia forumo kunvokita de UEA en Montpeljero? GS: Estas pluraj diferencoj. Unue, la forumo de UEA dauxris du-tri horojn, dum la alia du-tri tagojn: tio tuj videblas el la kvanto kaj kvalito de la respektive aprobitaj dokumentoj. Due, la forumo en UK estis fermita al kelkaj: ERA estis rifuzita, ekzemple; male, en KCE ekzistis neniu rifuzo -- cxiu estis bonvena. Trie, la forumo en Francio traktis esence unu demandon: kiel kontribui al Kampanjo 2000? En Svislando estis traktitaj pluraj, kaj tute alispecaj demandoj, cxiukaze ne funkciaj al unu difinita asocio. Kvare, la forumo de UEA ne havas verajn precedencojn; male, Cxauxdefono 1998 dauxrigas la tradicion de Rauxmo 1980, Varsovio 1984, Segedo 1988. Kvine, la forumo de UEA ne startis de komuna denominatoro, dum en la Forumo por la Esperanta Civito tia ekzistis: temas pri La Kvintezo, proponita de LF-koop. LOdE: Gxuste La Kvintezo, kaj la vorto Civito, donas la impreson ke la svisa forumo estis tro antauxkondicxita . . . GS: Se tiel estus, ne aligxus tiom da establoj (entute 25), kaj tiom diversaj: internaciaj fakasocioj (fervojista, sciencista), politikaj (IKEL, ERA), landaj (hungara, kataluna, svisa), lokaj (el Bulgario), Akademio de Esperanto, kulturcentroj (KCE, Lesjoefors en Svedio, IIC en Italio), redakcioj ("Literatura Foiro", "Heroldo de Esperanto", "Kontakto", Radikala radio), eldonejoj (LF-koop), bibliotekoj, OSIEK, Esperanta PEN, SAT . . . Neniu sentis sin antauxkondicxita. La debato estis vigla kaj libera, sub la tagprezido de Gyoergy Nanovfszky, Perla Martinelli kaj Ljubomir Trifoncxovski. La dokumentoj ne estis aprobitaj cxiam unuanime, pri la Pakto estis sindetenoj kaj unu kontrauxa vocxo. LOdE: Kion diras la Pakto? GS: La Pakto por la Esperanta Civito estas interkonsento (ratifota de la asembleoj de la respektivaj establoj) celanta la starigon de komuna arbitracia instanco (la Kortumo), kiu difinos gxeneralan kondutkodon, kaj de konstitucia cxarto. Tiudirekte laboros kvinopa Evolukomisiono, elektita de la Forumo mem. La tuto rememorigas pri Gruetli, kie en 1291, danke al la jxuro de tri kantonoj, ekestis la svisa konfederacio. LOdE: Cxu vi ne celas krei ian specon de anti-UEA? GS: Ne, kaj la plej evidenta pruvo por tio estas, ke eblas aligxi al la Pakto kaj samtempe al la Strategia Forumo interne de UEA. Temas pri pakto por, ne kontraux io. Memkompreneble, gxin karakterizas certa koncepto pri Esperantio. Estas interese rimarki, tiurilate, ke la sociologia modelo de diaspora lingva minoritato, inspirita de rauxmismo, evoluis danke al la Forumo. La Esperanta Civito alprenos la konstitucian modelon (korektitan al federalisma direkto) de aliaj senteritoriaj civitoj, kiel la ordeno de la maltaj kavaliroj. Aliflanke, la Evolukomisiono laboros por atingi agnoskon fare de la dublina Buroo de la malpli disvastigitaj lingvoj. LOdE: Cxu do baldaux Esperantio havos propran futbalteamon verdestelitan? GS: La paktintoj ne elektis la modelon de nacisxtato, sed de lingva kolektivo sen teritoria ligiteco. Esperantio havas flagon kaj himnon, havis monunuojn, eble havos posxtmarkojn. Sed ne armeon, nek futbalteamon. LOdE: Cxu la decidoj de Cxauxdefono havos apartan efikon interne de LF-koop? GS: Laux mi jes. La kulturpolitika dimensio farigxos malpli grava, kompare kun la produkta kaj administra. La epoko de la "entrepreno-partio" baldaux finigxos. Same kiel la Esperanta PEN transprenis de LF-koop la taskon demonstri la valoron de esperanto kiel arta perilo, la Forumo por la Esperanta Civito povos transpreni la taskon demonstri la valoron de nia lingvo kiel identigilo. LOdE: Kiam denove kunvenos la Forumo, kaj el kiuj gxi konsistos? GS: Iam inter auxgusto 1999 kaj auxgusto 2000, laux decido de la Evolukomisiono (kies membroj estas David Buhlmann, Judit Felszeghy, Daniela Giglioli, Marco Picasso kaj Ljubomir Trifoncxovski, vicmembroj Romano Bolognesi, Gyoergy Nanovfszky kaj Giorgio Silfer). Rajtos aligxi nur la establoj subskribintaj la Pakton: kompreneble ankaux ne partoprenintaj en la unua Forumo. Praktike, temos pri la Forumo de la Paktintoj. LOdE: Kiun sintenon havos la Forumo rilate al la lingvo mem? Cxu gxi agnoskos la auxtoritaton de la Akademio kiel "lingva kortumo"? GS: Mi opinias ke la sinteno estos konservative fundamentisma, tial ke ni kredas esperanton transnacia kulturlingvo, kaj ne internacia helplingvo plibonigebla (kiel asertas Andre Albault) por la "fina venko" . . . Rauxmismo kondamnas ekzemple la provojn de ortografiaj reformoj, kun kiuj koketas Iltis-anoj kaj kelkaj (eks)membroj de la Akademio. Se la Akademio mem ne distancigxos de ili, mi persone kontrauxos asigni al gxi la rolon de "lingva kortumo". LOdE: Al kiu, do? GS: La decido apartenos al la Forumo de la Paktintoj, sed gxi dependos, mi emfazas, de la sinteno de la Akademio mem. LOdE: Kie aperos la diversaj dokumentoj de la Forumo? GS: Unuavice en "Literatura Foiro" kaj "Heroldo de Esperanto", de kie ili estos libere kopieblaj. Mi lasas al aliaj respondi al cxi kulmino de absurdo. La cxi-sekva artikolo de Lindstedt publikigxis en numero 1998:11 de _La Ondo de Esperanto_, kaj tiu de Corsetti respondas al iu neidenta praversio de gxi rete dissendita. Jouko Lindstedt Esperantujo apartenas al cxiuj La intervjuo kun Giorgio Silfer en _LOdE_ 10/98 kaj la (kontraux)kongresa numero 9-10/98 de _Heroldo de Esperanto_ raportas pri la "Forumo por la Esperanta Civito", okazinta en Svislando kaj iniciatita de LF-Koop. Oni povas konstati, ke la tiel nomataj rauxmistoj nun definitive forlasis la koncepton de Esperanto kiel ideo kaj movado strebanta al pli justa lingva ordo en la mondo: nun la cxefa celo estas "atingi agnoskon fare de la dublina Buroo de la mapli disvastigitaj lingvoj"! Sendube tia elpasxo inspiros la mondan gazetaron al spritaj artikoletoj pri tio, kiel la esperantistoj fine konfesas sian malvenkon. Cxu Zamenhof deziris defendi malgrandajn lingvojn nur kreante unu plian? Laux la analizo de Silfer en _Heroldo_, la spertoj en PEN-klubo [!] montris, ke la monda lingvo-problemo ne estas tia, kiel la esperantistoj kredis. Li pledas por pli vasta uzo de la hispana kaj araba kiel laborlingvoj en internaciaj organizoj. "Poste, eventuale, je individua nivelo, ekzistos ankaux la solvo de la lingva problemo pere de alternativa komunikilo." Estas interese, se vere tia estas la nova linio de Hungara Esperanto-Asocio aux Svisa Esperanto-Societo, kiuj partoprenis la Civito-Forumon. Se ni iam povos ekscii, kiuj vere partoprenis: la redaktoro de _Kontakto_ sciigis al mi, ke la revuo neniam aligxis nek partoprenis, malgraux tia informo fare de la civituloj. La Akademio de Esperanto aligxis per decido de la antauxa gvida duopo (Bormann kaj Martinelli), sed la nova estraro elektita antaux ol la Civito-Forumo okazis sendis nenian oficialan reprezentanton al gxi. La Civito estas provo de la rauxmistoj uzurpi la koncepton "Esperantujo". La Pakto aprobita en la Civito-Forumo antauxvidas preparadon de "Konstitucia Cxarto de Esperantio". Sed gxi neniam estos mia konstitucio, tamen mi apartenas al Esperantujo. Almenaux ekde la Bulonja Deklaracio estas klare, ke cxiu uzanto de Esperanto rajtas sin nomi esperantisto, oni bezonas subigxi al neniaj organizoj. Siatempe, la Manifesto de Rauxmo (kiun mi kunverkis kun Silfer) celis deklari, ke ekzistas ne nur la Esperanto-movado, sed ankaux la Esperanto-komunumo. Gxi ne estis la unua, nek la lasta dokumento de esperantistoj, kiuj emfazas tion. La komunumo kaj la movado (kies celojn formulas tre klare la Manifesto de Prago) kompletigas unu la alian. La movado devas esti organizita, la komunumo estas nefermita, plurcentra, libera. Se oni komencas organizi la komunumon -- ecx se "federalisme", ecx se en la spirito de Grutli 1291, kiun supozeble cxiu barata, japana kaj brazila esperantisto konas -- se oni do pretendas organizi la komunumon, oni nur kreas duan movadon. La komunumo restas ekster cxiaj organizaj provoj. Tial la rauxmistoj perfidis la Manifeston de Rauxmo. Silfer estas lerta propagandanto: laux li la Montpeljera Strategia Forumo de la Eperanto-Komunumo okazis "interne de UEA" (kio ne veras, alie ja ekzemple SAT ne aligxus!), dum la Civito-Forumo estis ideale malfermita al cxiuj. Tamen, oni ja povis facile antauxvidi, kiajn dokumentojn la Civito-Forumo akceptos, cxar la rauxmismo jam delonge estas nur tia, kia gxin degnas difini LF-Koop kaj Silfer mem. Por doni unu ekzemplon: la Manifesto de Rauxmo havas unu cxapitreton pri "La kongresoj kiel vojo al kresko": "Internaciaj kongresoj kaj renkontigxoj estas esencaj por la asimiligxo de homoj al nia lingva komunumo: necesas unuflanke kongresi pli ofte inter ni, kaj rezervi la kunsidadon de gvidorganoj al apartaj funkciulaj kunvenoj . . ." Estas malfacile akordigi tion kun la kolosa cxikanado pri la cxi-jara Universala Kongreso en la rauxmisma _Heroldo_, kie oni plendas gxuste kaj precize pro tiu asimila, komunum-fortiga rolo de UK. Sed aliloke en la gazeto oni jam povas legi, ke Silfer gxustigis tiun parton de la Manifesto: ekde nun ni parolu pri la Esperanto-centroj kiel vojo al kresko. Cxu cxio cxi rememorigas vin pri certaj ideologioj kaj iliaj rajtigitaj interpretistoj? En la intervjuo de _LOdE_, Silfer diras: "Rauxmismo kondamnas ekzemple la provojn de ortografiaj reformoj." Mi ne subtenas ortografiajn reformojn, sed certe ni neniel pensis pri ili en Rauxmo en 1980! Sed ne estas la unua fojo, ke Silfer akaparas la rajton interpreti, kion la rauxmismo "ekzemple" kondamnas aux aprobas. En _LOdE_ li postulas, ke la Akademio de Esperanto distancigxu de certaj reformemuloj, alie gxi ne plu rajtos esti la "lingva kortumo" de la civituloj. Malofte iu tiel arogante starigas kondicxojn al la Akademio kiu, kompreneble, neniel bezonas sin esprimi pri tio, kion faras ekzemple gxiaj eksmembroj Albault aux Haupenthal. La Akademio ne cxesis apogi la Fundamenton, kaj cxiu esperantisto ja povas facile kompari radikalajn reformprovojn kun la Fundamento. Mi ne timas por Esperantujo: tia megalomania entrepreno kiel la "Civito" nepre fiaskos. Sed mi bedauxras cxiujn esperantistojn, kiuj estos misgvidataj de gxi kaj devos per amara sperto lerni, ke en Esperantujo trovigxas lertaj propagandistoj por malplenaj ideoj. La rauxmistoj ja neniam povus mem kreskigi la komunumon: oni farigxas esperantisto pro simpatio al tiuj idealoj de tutmonda identeco kaj lingva egaleco, al kiuj la "Civito" turnas sian dorson -- oni ne esperantistigxas por aparteni al senteritoria ludnacio aux al nova Malta ordeno. Tial la rauxmismo devas cxiam paraziti sur la serioza movado. Renato Corsetti Ne tusxu esperantistojn Kiu diras ke suomoj estas tre trankvilaj silentuloj? Jouko, vi rajtas peti la honoran civitanecon de Malto. Mi kaj [Jorge] Camacho, kompare kun vi, estas veraj nordanoj. Aliflanke, pli bone ol mi aux [Jorge] vi elektas la temojn, pri kiuj vi eksplodas. Temas pri principaj temoj. Tio, kion Heroldo raportis, estos studata en lernejoj por jxurnalistoj kiel tipa ekzemplo de lerta misinformado. Kompreneble cxiu revuo rajtas elekti sian stilon. Kiam temas pri la Strategia Forumo de la Esperanto-komunumo, kies unua kunsido okazis en Montpeliero, mi povas nur diri ke en gxi estas loko por cxiuj (mi substrekas: cxiuj) organizajxoj, centroj, kooperativoj ktp. de esperantistoj. Mi refaras cxi tie publike la inviton, kiu estis farata al la unuopaj organizajxoj. Se KCE, LF-Koop, PEN-Klubo aux kiu ajn alia organizajxo volas aligxi al tiu Forumo, la pordoj estas vaste malfermitaj. La forumo celas kunligi cxiujn erojn de la esperantlingva komunumo, por ke ili amike kaj samnivele kunlaboru unu kun la alia. Ne estas antauxkondicxoj aux subskribendaj dokumentoj. Pri la idearo de sendependa "kvazaux-sxtato", mi ne havas ion por aldoni al tio, kion Jouko diris. Mi volas iom korekti tion, kion Jouko diris: "Kiam oni komencis vidi tion [la gravecon de la komunumo] ankaux en UEA-rondoj -- ne malplej pro la analizoj de Humphrey Tonkin". Nu, kvankam Humphrey Tonkin havas multajn meritojn, mi volas diri ke jam Hodler pensis cxefe pri la komunumo, kiam li fondis UEA'n. Krome, kiam venas riprocxoj al UEA, ofte tiuj riprocxoj estas de la speco: "Vi nur okupigxas pri administrado de la membroj kaj servoj al ili. Vi dedicxas tro malmultan energion al disvastigado de Esperanto". "Kio min ofendas kvazaux persone, ecx se ne estas persona afero, estas la provo de la 'civito' uzurpi la koncepton 'Esperantujo' (kvankam en la misformo 'Esperantio')." Kaj mi aldonas ke mi persone estas multe pli ofendita, kiam oni klopodas trompi simplajn esperantistojn. Mi konas amason da simplanimaj esperantistoj, kiuj eble ecx konfuzas SAT kaj UEA, sed kiuj dedicxas al la afero de Esperanto sian tempon kaj monon, sen ecx la espero esti menciataj en la bulteno de la loka klubo. Kiam oni klopodas trompi tiujn sindonemajn homojn per distordo de la faktoj kaj per svingado de alte sonaj konceptoj, por celoj pri kiuj mi ne volas paroli, mi igxas pli kolera ol Jouko, cxar tio similas al sxtelado de bombonoj cxe infanoj. Ne tusxu esperantistojn. Se vi volas vi havas la tutan neesperantistan mondon je dispono. Provu tie. Claude Piron [Pri "eminentaj" esperantistoj] Sxajne duflanka karaktero estas ofta afero cxe "eminentaj" esperantistoj. Mi ne havas specialan klarigon pri la fenomeno, sed mi konstatas, ke la esperanto-mondo allogas homojn (aux pli facile ol aliaj medioj havigas teneblan lokon al homoj) kiujn karakterizas tuta serio da tipaj trajtoj: + ili havas pri si altan, se ne diri grandiozan, opinion; + ili emas jugxi kaj kondamni; + ili agas, skribas, parolas, kvazaux estus evidente, ke ili rajtas jugxi kaj kondamni, kaj por tio kompetentas (aux pli kompetentas ol cxiu ajn alia); + ili ne havas dubojn pri sia praveco; + ili estas afablaj, amikecaj, kelkfoje ecx cxarmaj en interpersonaj rilatoj; + ilia cerba funkciado estas tipa pri la maldekstra duonsfero, pli analiza ol sinteza, pli teoria ol praktika, pli "fakta" ol "etosa", pli "pensa" ol "senta" aux "intuicia"; + ili ne povas pritrakti ion, kio ne estas nete difinebla; + ili emas konsideri, ke cxiu problemo povas havi nur unu gxustan solvon; + ili estas ne tre toleremaj (konsekvenco de la jxus citita trajto en la sfero de interhomaj rilatoj); + ili evitas person-al-personan alfrontigxon, sed tre ofte diskonigas siajn jugxojn publike (ili neniam sendos al vi leteron, sed ne hezitos publikigi artikolon aux pamfleton pri vi); + ili montrigxas nekapablaj konsideradi argumenton kontrauxan al ilia starpunkto (ili rebatas antaux ol pripensi, aux simple ignoras la fakton, ke iu alia malsamopinias); + ili povas paroli rapide kaj verve, kaj ridigi publikon (ofte per sia ironio); + ili fakte ne elportas kritikon (kvankam ili povas tion sxajnigi); + ili ofte havas tre rigidan, fortan opinion pri tre eta, negrava detalo; + ili havas rapidan, akran inteligentecon, kiu koncentrigxas unue aux nur sur la negativaj aspektoj de la koncerna afero; + ili havas bonegan memoron, kaj sekve grandan erudicion, ofte en tre diversaj kampoj; + ili fascinas, dum tempo, parton de la koncerna publiko, kiu povas portempe surpiedestaligi ilin: la piedestalon ili videble (infanece) gxuas; + al multaj ili donas la impreson, ke ili pli sxatas ideojn kaj abstraktajxojn (regulojn, principojn . . .) ol homojn; + ili estas tre netaj, klarliniaj kaj relative rigidaj en la maniero korpe teni sin aux sin vesti; + ili strukturas rilatadon alprenante la rolon de patro kaj provante devigi la aliulon roli kiel infano; + ili estas pli nekonsciaj pri siaj malfortoj aux ridindaj aspektoj ol la plimulto el la homoj, kvazaux konstati ion negativan pri si estus netolereble. + ili estas viroj; + pluraj el tiuj, kiujn mi persone kona/is (ekzemple S., L., H., J.), kapabla/is paroli admire pri si mem dum tuta horo, ne rimarkante, kiel stranga tio aperas al la cxirkauxuloj. Kial personecoj tiel strukturitaj iom oftas en Esperantujo, estas malfacile diri. Eble cxar estas medio suficxe malvasta por ke estu relative facile eminenti (mi publikigis en esperanto romanojn, kiujn mi neniam povus publikigi en lingvo kun vasta verkistaro, kaj sekve kun forta konkurenco). Eble ankaux cxar estas tiom da homoj, kiuj malbone regas la lingvon, ke iu, kiu bonege regas gxin, facile trovas kontrauxulojn nekapablajn defendi sin. Mi suspektas, ke tiaj homoj havas en si fortan agresemon, sed ne sentas sin fizike aux psike suficxe sekuraj por rekte ataki. Por antauxgardi sin kontraux eventuala atako, ili havas ridetan, afablan sintenon. Ili provas eviti la dangxeron de alfrontado per cxarmo al la amaso kaj bato al la unuopulo. Al psikologo ili donas la impreson, ke ili kompensas ion neelporteble vakuan, aux negativan, funde de si. Kvazaux ilia tuta energio estus dedicxita al la celo "mi ne vidu, ke mi valoras nenion", al iu bezono pruvi sin pli alta ol la aliaj. La strukturigxo de tia personeco versxajne komencigxis en la infaneco, kiam la intelekto kapablas rezoni nur per du terminoj: 'cxio / nenio', 'unua / lasta'. Por tia pensosistemo [***], la sola maniero ne esti lastulo (t.e. iu forjxetinda, mokinda), estas eminenti. Kaj por atingi la supron, kaj pri tio ne dubi, estas utile malaltigi kiel eble plej multe da aliuloj. Cxiu kritiko al iu alia do fortigas la senton pri praveco kaj supereco, kaj krome gxi iom kontentigas la agreseman bezonon vengxi sin kontraux homaro, kiu malhelpis onin gxui dekomence senton pri plena sekureco. Sed eble cxio cxi estas nur la frukto de senbaza cerbumado. Fakte mi neniam havis okazon vere kontroli miajn hipotezojn, cxar miaj rilatoj kun tiaj homoj neniam atingis la gradon de konfidenceco, sen kiu oni ne vere konas la alian. [***] NOTO: Eble la parto pri la infaneca dutermina pensado ne estas suficxe disvolvita. Tial mi aldonas pliklarigon. Gxis la agxo de proksimume ses jaroj, la intelekto de infano ne povas funkcii uzante pli ol du terminojn. Tiu manko bedauxrinde relative ofte plu retrovigxas en plenkreskuloj, en kampoj, kie la intelekta funkciado ne povis vere maturigxi (kaj nia socio, inkluzive de la lerneja instruado, ne ebligas al gxi maturigxi en kampoj kiel politiko, metafiziko, emocia kaj senta vivo, homaj rilatoj, ktp. La fakto, ke tiom da homoj komprenas, ke esperanto celas anstatauxi la aliajn lingvojn fontas el tiu infaneca pensmaniero: la problemo strukturigxas en du terminojn: naciaj lingvoj, internacia lingvo; ne eblas loko por ambaux). Karakterizo de tiu mensa funkciado estas, ke konstante aperas simetrioj, kiuj ne ekzistas en la realo. Unu el la plej tipaj estas: "se li aux sxi eraras, mi pravas" aux "se sxi aux li estas pli malalta, mi estas pli alta". Tiaj simetrioj estas fusxaj per tio, ke mi tute ne sxangxigxas pro tio, ke iu alia sxangxigxis, ke okazis io al li, aux ke li elmontris iun mankon. Kompreneble, se iu falis malalten, mi estas pli alta -- rilate al tiu. Sed tio ne signifas ke objektive kaj gxenerale io sxangxigxis en mia alteco. En la personeca strukturo, kiun mi priskribis pri eminentuloj, la objektiva funkciado ne encerbigxis, kaj la koncernatoj plu funkcias en memtaksado kiel kvinjaruloj. Ili do sercxas cxiajn okazojn montri la erarojn en la aliaj, cxar tio donas al ili senton pri altestareco, kaj ili sopiras al tiu sento, ili havas kvazaux nekontentigeblan soifon al gxi, versxajne pro nekonscia tre profunda kaj vunda sento pri malalteco, eteco, nenivaloro. Alivorte, iu matura koncerne sian membildon akceptas sin tia, kia li aux sxi estas, cxu sen speciala deziro plibonigi sin, cxu kun tia deziro, sed sxi aux li ne bezonas, por senti sin akceptebla/akceptinda, ke la aliaj (aux iu alia, sed en tiu dutermina pensado, "iu alia" kaj "cxiuj aliaj" estas la samo) situu malsupre. Eble mi perdigis vian tempon per cxi tiuj precizigoj, se tiel, bonvolu pardoni min. Sed la kompreno pri falsaj simetrioj sxajnas al mi tre grava por kompreni la mensan funkciadon de la tipo, kiun mi priskribis en mia antauxa mesagxo. Lastsekunda informo Lastsekunde mi eksciis, ke ERA-Radikala Asocio forlasis la Forumon por la Esperanta Civito kaj cxi ties Evolu-komisionon (EKo), laux retmesagxo el la diskutlisto de ERA plusendita kun la titolo _Ili kverelis_. Nekredeble!!! kaj subskribita de Daniela Giglioli je 25.02.1999. Ju pli da divorcoj, des malpli da tentakloj . . . La tri-epizoda informo finigxas jene: "_Lasta epizodo: la Vicmembro Silfer -- tiu estas kiu, eventuale, devus anstatauxi efektivan Membron -- submetas vocxdone al la efektivaj membroj de EKo sian 'Cxarton pri konstitucia monarkio' kaj proponas sin mem kiel 'Regxo[n] de Cxiuj Esperantioj'. Cxar ni ne volas spekti tiun lastan antauxviditan epilogon, ERA forlasas la Evolu-Komisionon kaj la Forumon._" 452 farenhejtoj _al Ljubomir Trifoncxovski_ --Tiuj, kiuj kalumnie nomas min "Kulturministro sen kulturo kaj sen klero", evidente nur mensogas, mistifikas kaj malicas. En la universitato, patro-sprone, mi sukcese kursis juron unu jaron, sed mi baldaux ekdecidis miajn studojn foroferi por la bono de l' Partio. Cxar la Ordon ni konservu, hipotezajn malamikojn de l' Partio kaj Patrujo mi volonte ekzekutos laux la legxoj, kiujn diktas nia Popolestro kara. Mi nur peras la ordonojn kaj dezirojn Popolestrajn; mi nur servas diligente la bonfarton de l' Regximo, cxiutage kun pli firmaj strebo, ardo, sindedicxo. La rezulton, senkonteste, la Civito mem aklamas. Post la Venko, tenas vigla tiun cxi Departementon disidentoj plej obscenaj, kritikajxoj elsarkindaj, manuskriptoj por bruligo. La Realo gxin sankcias: ascendunte unu sxtupon, unu rangon, unu gradon mi postenus apud Li. _(La Kulturministro)_ Ikselo, 21.09.1998 End of Project Gutenberg's La liturgio de l' foiro, by Jorge Camacho *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA LITURGIO DE L' FOIRO *** ***** This file should be named 23586.txt or 23586.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/2/3/5/8/23586/ Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://www.gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. This particular work is one of the few copyrighted individual works included with the permission of the copyright holder. Information on the copyright owner for this particular work and the terms of use imposed by the copyright holder on this work are set forth at the beginning of this work. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, compressed (zipped), HTML and others. Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving new filenames and etext numbers. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, are filed in directories based on their release date. If you want to download any of these eBooks directly, rather than using the regular search system you may utilize the following addresses and just download by the etext year. http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext06 (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are filed in a different way. The year of a release date is no longer part of the directory path. The path is based on the etext number (which is identical to the filename). The path to the file is made up of single digits corresponding to all but the last digit in the filename. For example an eBook of filename 10234 would be found at: http://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 or filename 24689 would be found at: http://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 An alternative method of locating eBooks: http://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL *** END: FULL LICENSE ***